帮我翻译下面这段日语

作者&投稿:濮果 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙大概翻译下面这段日文~

然而,扫视一个个的设施,建成后一次也没被使用过的设施也有不少。这跟设施所在地有相当大的关系,也要看运气。
这个房间也是未使用设施之一。
没有使用的地方,今后也不太可能被使用。
劾和リード没有拒绝原来的持有者,使用了这里。
“这里的管理人,之前救过他的命。你可以安心。”
リード摇晃着他高大的身体,在桌子上的玻璃杯中倒入威士忌。
很快将第一杯一饮而尽。

ここの管理人は、前に命を助けてもらったことがある。
这里是站在管理人的角度,说他被人救过性命,如果是被管理人救过命,管理人后面应该用に

没有像伊莱杰那样,评价摆幅那么大的人。
因“英雄杀手”而闻名,同时作为新人类而又没有资质也有名。
但里德理解他。
理解他是个有才能的佣兵。
与天生的资质等等无关。伊莱杰是经过无数战场洗礼而成长起来的。
劾当然强大。
另一方面,敌方看走了眼,伊莱杰也会成为蛇尾的王牌。
“可是,被识破了啊。转卖了十二次,玩笑闹得过头了吗......"

森さんゅぅベはまっすベ归りましたか

有错误,正确的应该说 森さんゆうべはまっすぐ帰りましたか

森先生昨天晚上直接回家了么?

ぃぃぇ课长とぃっしょに银座ヘ行きました

不,他和科长一起去了银座

ぇっ银座ですか 银座?

何时にぅちヘ归りましたか 几点回去的?

夜中の2时 半夜两点

2时ですか.それは ぉ疲れ样ですか 有错误,正确的应该说

二时ですか。それは お疲れ様でした。

两点?真的很辛苦哦

我看过,出自新编标日初级上

森先生,昨天晚上直接回家了吗?
没有,和课长一起去了银座了。
嗯?银座?
什么时候回去的?
夜里2点
2点?真是辛苦了。

森さんゅぅベはまっすベ归りましたか/小森昨晚直接回家了吗
ぃぃぇ课长とぃっしょに银座ヘ行きました/没有,跟科长一起去了银座
ぇっ银座ですか/哦,银座吗
何时にぅちヘ归りましたか /什么时候回家的
夜中の2时 /深夜两点
2时ですか.それは ぉ疲れ样ですか/两点吗。真是辛苦了

森先生下班直接回家了吗?
没有,他和课长去银座了。
去银座了?
那什么时候回家的?
凌晨2点。
2点吗?那太辛苦了!


请日语高手帮我翻译下面这段话,谢谢!
私は大学生活でぶつかるの先生たちやクラスメイト、彼らはを与えて下さった知识、私の経験と知识も、私の学习と生活を与えて下さった几人か気前のお阴と爱だ。ありがとうございます私に付き添って四年间の大学生活に歩いたことがあって、私はあなたたちと过ごした毎瞬间私としては人...

谁能帮我翻译一下下面这一段日语对话?谢谢
もしそれで、私の料理を気に入ってくれたなら…你要是喜欢我做的饭菜的话 毎周あんたのために腕を奋ってあげてもいいわ 每周我都会为你做的(展露厨艺)宁:だから……所以嘛--- 死ぬなんて…冗谈でも言わないでよ 死了什么的,即使是开玩笑也不要说幺 正太郎:でも…もう终わり...

谁能帮我把下面这段日语翻译成中文么?谢谢了~~!!或者翻译一小部分也可以...
歌词は、「君が代は、千代に八千代に、さざれ石の、巌となりて、苔のむすまで」である。日清戦争、中日甲午戦争、日露戦争、抗日戦争、太平洋戦争などという不幸の中で、军国主义化した国歌となった。败戦後、天皇を赏賛する内容であるとして「君が代」を自粛する动きもあったが、1950...

谁能帮我翻译下下面的日语! 谢谢了!!!
2.弟(おとうと)といっしょに公园(こうえん)へいきます。和弟弟一起去公园。3..三森(もり)さんは毎朝(まいあさ)何时(なんじ)に起(お)きます n、三森先生每天早晨几点起床?4.雨(あめ)は何时(なんじ)まで休(やす)みますか。雨要下到几点才停啊?5.お金(かね)で人(ひと)の幸(...

日语达人帮我翻译一下下面这段话
由于是年末,我公司于下个月15日放假,大概放假半个月。考虑到交货期,所以如果可以的话,书本的事能早点确定下来吗?翻译:XX様へ いつも大変お世话になっております、李と申します。年末なので、弊社は来月15日から、15日间の会社休みとなります。今度の纳期を考えると、宜しければ、本...

谁能帮我把下面这段话翻译成日语呐~~网站自动翻译的勿入
大学の夏休みは楽しかったです。しかし、暑かったです。夏休みには沢山思い出を作りました(此处我翻译成 暑假里创造了很多美好的回忆)。その中、一番楽しかったのは友达と一绪に游んだ事です。皆は长い间会わなかったから、一绪に食事をしたり,嬉しくてビールも少し饮みました(...

求日语大神帮我翻译一下下面这段话,在商品描述里看到的……
こちらの商品は买取の际、シリアルコードが必须となります。欠品の场合は买取不可となりますので、予めご了承下さい。Windows(ウインドウズ)用ソフト 此产品买取的事实,串行代码是必需的。由于短缺的场合是不可能买取,敬请谅解。对于Windows软件 ...

求翻译一下一段日语
いつか日本语(にほんご)の漫画(まんが)を読(よ)めるようになりたいと思(おも)います。我会继续努力学习日语的。日本语(にほんご)を一所悬命(いっしょうけんめい)に勉强(べんきょう)し続(つづ)けようと思(おも)います 打字不容易啊。。。

请帮我把下面这段话用日语翻译出来,谢谢
时间は戻せない あの夏のような记忆は永远にわっちらの心に残っていた、わっちの手で触られるような危ないところであった だが 今はわっちしか覚えない、悲しかった。 わっちらはそれそれの道を离れてゆく、あなたこの縁は轮みたいものを言っていた また长い旅道の後が会...

谁能帮我翻译一下下面这段话啊,翻译成日语。拜托了。。。!!
京都市豊かな日本の风情を、日本人の心の故郷を、「本当の日本」。京都市にほぼ毎日、祝贺活动や定例の祝日で、富んで浓厚な地方の郷土风情。最もにぎやかなのは祇园祭や时代祭り。京都市はまた中国化」の深い都市で、たくさんの店の名称には汉字の迹。我最喜欢的日本城市是京都。京都旧称...

印台区18851753831: 请帮我翻译一下下面这段话,翻译成日文.(勿用翻译器)谢谢! -
独骨悦止: 打乱顺序按照日语的表达给你 昨日お姉さんの子供の百日诞生祝を参加しました、男の子で、非常に可爱いです、天使のようによく笑っています.あの子の笑颜は皆にも笑わせました.

印台区18851753831: 哪位好心人能帮我翻译下面这段日语吗?拜托啦!很急很急很急,万分感谢! -
独骨悦止: 先生はいつも真剣は教えて日本语を学び、本当にありがとうございます!私は见るたびに先生担当かつきちょうめんの姿势ができて、私は本当に感动しました.「先生は私で会った最も担当のある先生、これは决して奉承话としてではなく...

印台区18851753831: 【急】帮我用日语翻译下面这段话 -
独骨悦止: 私初めて出勤(しゅっきん)して、一生悬命に先辈から勉强して、日本语を高(たか)めることに努力します

印台区18851753831: 帮我把下面这段话翻译成日语吧...谢谢 -
独骨悦止: そして、声(指人)/音(指物)もきれいだった.未来については、心のままで楽に过ぎて行けるといいと思うから、まだあんまりに考えてない今、一番の梦は日本语が上手になることで、来年の试験を合格できることです. 绝非机翻,品质保证.

印台区18851753831: 帮我把下面一段话翻译成日语 -
独骨悦止: 物事にこだわるのが、私の欠点です.细かいことにこだわり、重箱の隅をつつくように何か欠陥を见つけ出してしまいます.これからは注意して改めたいと思います.私の长所は、问题に直面した时に、少しずつ分析して解决方法を见つけることができるということです.中でも一番よい解决方法を选び出します. また物事に対していつも详细な计画を立てます.例えばテストの前には、复习する教科と勉强时间の一日ごとの配分を决めて、きちっと复习が终わり且つリラックスできる时间もつくれるようにします.このように、クラスメートとの関系も良く、生活面でも学习面でもいつも友人に助けられています.

印台区18851753831: 麻烦帮我将下面的一段话翻译成日语,是日语哦!谢谢了!分不算多,但是真的谢谢谢谢了! -
独骨悦止: 书面语比较好吧等我下 昨日、学部に开催された杨教授を讲演の担当として「日本语を例としてどのように外国语能力が上手になれるのか」という讲演を拝聴いたしまして、いい勉强になりました.まず、杨教授は国内での日本语科の现状を...

印台区18851753831: 急用!谁帮我把下面这段话翻译成日语?日语期中考试要用的. -
独骨悦止: ご饭を食べてから、散歩に出かけ、日に当てます.火曜と木曜の晩、日曜一日学校に行きます.それ以外の时间は家で休みます.私は大学生活が大好きです.

印台区18851753831: 帮我把下面这段话翻译成日文(勿用翻译器)口语化一些.谢谢! -
独骨悦止: 中国でもこの雑志を手に入れることが出来るが、すごく面倒くさい.YAMAHA(上海)を介するか日本YAMAHAにFAXすることでしか购読できない.この间银座に行きがてらバックナンバーをけいっぱい买ったので、今年8月に东京に行くついでに、5月分を买えればいいなあと思ってる.

印台区18851753831: 帮我把下面一段话翻译成日文,要本人翻译的....
独骨悦止: 1.中日両国の若者たちの恋爱観とは差がある. 2.以下は私の见解と打ち明けた 3.コードの爱と変わってを提唱して爱情と事业の関系、爱は一种の责任と奉仕をしなければならない.

印台区18851753831: 麻烦帮我把下面这段话翻译成日文
独骨悦止: 初めて会った、私は気Ruの楽器を、20年は、この歳左だと诱う... 参考网址 http://translate.google.com/#

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网