日语翻译:かため

作者&投稿:针珠 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语(ためつすがめつ见つめました。)是什么意思啊~

つ。。。つ。。。意为时而,时而。。
矫める ためる :细看.
眇める すがめる 闭上一只眼睛注视


矫めつ眇めつ ためつすがめつ
仔细端详之意


ためつすがめつ见つめました 即为细细审视之意

因有急事,没能去成。

牙刷有软毛、硬毛之分,かため相当于硬毛
やわらかめ相当于软毛

かため 就是刷刷毛较硬的

固め(かため) 是名词,而非形容词,如果需要形容词也是かたい,比如硬い、固い,含有坚固、坚硬、稳固的意思。

百度在线翻译


日语翻译:かため
牙刷有软毛、硬毛之分,かため相当于硬毛 やわらかめ相当于软毛

帮忙翻译一下好吗 日语
你好~我是学日语的,请看以下回答(全部手打哦)~ふつう(普通):普通,平常 やわらかめ(柔らかめ):柔软 かため:A 固め:1、硬的,使……坚固,巩固;2、(巩固的)防御,防备;3、誓约 B 片目 1、一只眼睛;(片方の目。一方の目。)2、只看一面(的人))(片目しか见えない...

「ため」的接续是「~に」还是「~か」?
ため作为名词;汉字是“为”表示原因,语气较为正式。接续:修饰名词的词(名词の;形容词基本形;形容动词な;动词基本形)1、表示目的。例:家族のために働いている。为了家人在工作。2、表示原因、理由。(一般表示不好的,消极的原因)例:过労のため、三日间の休养が必要だ。由于劳累过渡,需要...

当表示原因时,わけ和ため的区别在哪?
也就是说,ため仅仅表示理由,很普通的语气.而わけ则强调这个理由是从道理上成立的,按照逻辑推理应该是这样的.语气不同.有些固定搭配只能用其中一个,例如「そんなわけで」,一般不会说「そんなためで」.因为わけ强调的是道理,"凭著这样的道理"怎麼怎麼样,或者是"因为这样的道理"而怎麼怎麼样....

·から、ので、ため、ために的区别
ため一般说的是客观的理由。交通状况が悪いため、今日は遅くなりました。道路不好走,今天迟到了。ために表“为了”両亲がもっと早く回复できるために、彼女は一生悬命働いています。为了父母能够早日康复,她每天拼命工作。也可以向下面那样说:両亲のために、彼女は一生悬命働いています。

先翻译一下全部。 ためか 是什么意思?
一到了近80岁,比年轻时候想象的老化要快,(经常)寻医问药。首先也许是没有免疫力吧,很容易感冒。我能一个月患一次感冒。ためか: 也许是。。。的原因吧

日语ために怎么用?
其他回答 ために的意思有两种:1是为了,表达为了达到某种目的而进行的活动;2是因为,表达因果关系。 热心网友| 发布于2013-09-11 举报| 评论 33 0 是的,日本语を勉强するために日本へ行きました。 热心网友| 发布于2013-09-11 举报| 评论 18 0 ...

几句日语的翻译
数々の伝说が花开き 君がため天地を开かんとす。是非常难的。我试用文语来翻译。用现代日语的话,大概的意思是;成功も失败もあって人生とは豪気なものだ。美しい絵や诗は笑颜をもたらしてくれる。(英雄たち)のさまざまな伝奇が 君のために道をひらいてくれるだろう。多分、こんな感...

ため和のために和だから和ので和から的区别
もう遅いから(×ので、×ために)、お休みなさい。/很晚了,你休息吧。(命令)7、在使用敬语、女性语、对对方表示客气的场合,ので可以表示请求、劝诱、命令、决意等意志句。并且其语气比から缓和、委婉。这时也可以用から,不过因为から强调原因,语气较生硬,有时会造成失礼,使用时要当心。

当表示原因时,わけ和ため的区别在哪?
表原因时,最大的区别可能是わけ前面接的是结果,而ため前面接的是理由。e.g. 暗いわけだ。蛍光灯が一本切れている。日光灯熄了一盏,当然黑了。病気のために死ぬ \/ 因病死亡 另外,わけ可以直接翻译成“理由”来使用,而ため则不行...接续方面,表原因时,用言(或助动词)连体形或者体言...

清河县13621234494: 日语翻译中文“かちゃん、人に嘘つくとだめだよ、lかちゃんが、何で私のこといやがったかわからないけど -
薄看抗肿: あなたのことがちっともわかってないから、このようじゃ、友达でい続けることが难しいでしょう?あなたは私のことを全部知り尽くしてて、その代わりに、あなたも自分のことを全部メールで教えるべきなんじゃないか?でも、あなたはそうしてない.

清河县13621234494: 求翻译一段日文 ~~~があなたの谁のといえばがありませんか?私の良 -
薄看抗肿: 这是一段不成文的日语,可能是初学的人按中文思路写的.所以不知道他要表达什么.~~~があなたの谁の---你的谁的 といえばがありませんか?----话说没有 私の良い---我的优点/长处 锐敏性---(这一句是中文) を高めたいですか?---想要提高吗 すみません、---对不起(拜托) これは全くあり得なくてで、----这个完全不现实 申し訳ない---对不起

清河县13621234494: 日语翻译2级语法 -- 关于【~かけだ、~かけの、~かける】的使用 -
薄看抗肿: かけ是指什么东西做到一半就搁置在那里没有进行了,前接动词连用型.还有一个意思是什么事情正在进行.1:把吃了一半的三明治放到桌子上就出去了2:她好象在说着什么,见到高桥来了就停止说话了3:跟过去的朋友说话,回忆起了忘却的梦想4:读了一半的书搁置在了桌子上

清河县13621234494: 日语翻译:急用ができたため、行くことができなかった -
薄看抗肿: 这里的できた是“发生”的意思

清河县13621234494: 日语翻译 急用ができたため、行くことができなかったんです. -
薄看抗肿: 因有急事,没能去成.

清河县13621234494: 求大神用日语翻译这段话 -
薄看抗肿: あなたからのメールを受け取ってとてもうれしいです、やっとチャットできるようになりましたね.仆の日本语はあまり上手ではなくて、パソコンで翻訳してもらった后また君へ送信しています.君が见てわかるでしょう.仆からのメール内容は一部しか受け取れないか?仆のことが思っているの、私は君のことを毎日思っていますよ.君とチャットできるようになるため、今日本语の勉强はもっと顽张らなくちゃ.时间があればメールを出して、仕事はつらいでしょう、どうぞお気をつけてね、ご饭はきちんととるよ!君は平仮名で书いたのが见て分かるよ.

清河县13621234494: 日文,这句怎样翻译 妹か妹であるために
薄看抗肿: 为了妹妹或者妹妹.

清河县13621234494: 日语 日文 かぃひ 什么意思?? -
薄看抗肿: 日文中不会出现这样的拼法……所以是错的. 应该是你汉化不完整出现的翻译错误或者乱码. 说明是汉化机翻译的,不是人工翻译的,嘿嘿.当然如果你写错了也有可能,哈哈. 检查一下是不是拼错了,大小写什么的,再看.

清河县13621234494: 翻译成日语 -
薄看抗肿: 君が决心をかためた时、过去の仆がもう死んでしまい、今の仆はただ自分のためだけだ.

清河县13621234494: 一句日语翻译:あらためてものの多さにびっくりした -
薄看抗肿: あらためてものの多さにびっくりした 这句中内其中“あらためて” ,是副词, 中文意为“重新,再次,再” 物の多さ〔もののおおさ〕意为“东西的多” (根据前后意思分析,你这句里的“ものの”是“物”+“の”构成的,不是意为“最多不过;仅仅”的连体词) 整句可译为“再次对东西之多感到吃惊”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网