螺蚌相语文言文翻译

作者&投稿:怀绿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  引导语:对于文言文,要学好文言文首先要会翻译得正确,那么有关螺蚌相语文言文以及翻译哪里有呢?接下来是我为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!

  螺蚌相语

  中渚,有螺蚌相遇岛间。中渚即渚之中。蚌谓螺曰:“汝之形,如鸾之秀,如云之孤,纵使卑朴,亦足仰德。” 螺曰:“然。云何珠玑之宝,天不授我,反授汝耶?” 蚌曰:“天授于内不授于外。启我口,见余心。汝虽外美,其如内何?摩顶放踵,委曲而已。” 螺乃大惭,掩面而入水。

  注释

  [1]渚:水中间的小块陆地。

  [2]鸾:传说中凤凰一类的鸟。

  [3]卑朴:谦卑朴拙。

  [4]仰德:德行令人敬仰。

  [5]云何:为什么,为何。

  [6]珠玑之宝:珍珠宝贝。

  [7]摩顶放踵:从头到脚。

  [8]委曲:这里用于形容螺的形状。

  螺蚌相语文言文翻译

  在水中的一块陆地上,有一个田螺和一个河蚌相遇于小岛间。河蚌对田螺说:“你的身形像秀丽的`凤凰,像孤傲的云彩,纵使你处境卑下简陋,也充分仰赖上天的恩德。”田螺说:“你说的对,但是珠玑一般的宝贝,为什么老天不给我,反而给了你呢?”河蚌说:“老天给予内心美好者,而不给予外表漂亮者。打开我的嘴,就能看到我的心。你虽然外形美丽,那内在又怎么样呢?从头到脚弯曲成一团罢了。”田螺于是十分惭愧,掩面钻入水里。

  启示

  故事告诉我们内秀比外美更重要。凭外表取材,只会得到外观好看的人,若从内质取材,则可能得到智者,他们有良好的学识,极高的智慧。

  这则寓言主要笔墨就是用于螺蚌之间关于"美"的讨论,蚌最后的一席话告诉读者:内秀比外美更加重要。启示我们不应把精力用在追求外表修饰上,应该努力提高自己的内在修养,培养真才实学。




渔翁得利文言文
3. 鹬蚌相争 渔翁得利 的文言文翻译 鹬蚌相争,渔翁得利 原文节选自《战国策·燕策二》 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽(擒)...

鹬蚌相争渔翁得利文言文及翻译
鹬蚌相争渔翁得利文言文及翻译如下:鹬蚌相争,渔翁得利的意思是比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物。出自:西汉·刘向《战国策·燕策二》:“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦曰:‘今日不...

文言文翻译
’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。...

橘蚌相争的文言文
2. 鹬蚌相争文言文的原文加译文 赵且伐燕,苏代为燕惠王曰:"今臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝(qián)其喙(huì)。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久...

鹬蚌相争文言文翻译
【出处】:西汉·刘向《战国策·燕策二》:“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。鹬蚌相争① 蚌②方出曝③,而鹬④啄其肉。蚌合而钳⑤其喙⑥。 鹬曰:“今日...

鹬蚌相争翻译
一只鹬鸟扑过来啄它的肉。蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住。鹬对蚌说:“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死。”蚌也对鹬说:“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!”鹬和蚌谁也不肯让谁。结果都被渔夫毫不费力地抓住了。参考资料:文言文注释 ...

今日不雨明日不雨即有死蚌翻译成现代汉语
这句话的意思是:今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。出处:两汉·刘向《鹬蚌相争》原文:鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌!”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬!”译文:鹬说:“今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。”河蚌也对鹬说:“今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,...

鹜蚌相争文言文
1. 鹬蚌相争文言文答案 鹬蚌相争 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔...

鹬蚌相争的翻译
’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。...

鹬蚌相争(原文)
编辑本段文言文 鹬蚌相争渔翁得利: 蚌①方出曝②,而鹬③啄其肉,蚌合而箝④其喙⑤。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬。”两者不肯相舍,渔者⑥得而并禽⑦之。 鹬蚌相争(8张)注释 ①蚌:生活在淡水里的贝壳软体动物,有两片椭圆的外壳。 ②曝(pù):...

涵江区17128225721: 螺蚌相语 - 搜狗百科
禹荀任克: 在水中的一片陆地上,有一个田螺和一个河蚌相遇了.河蚌对田螺说:“你的身形,像秀美的山峦,像孤飞的云彩,纵使你地位低下,也足以让人景仰你的品德.”田螺说:“你说的对,但是珠玑一般的宝贝,为什么老天不给我,反而给了你呢?”河蚌说:“老天授予内心美好的人,而不授予外型好看的人.打开我的嘴,就能看到我的心.你虽然形体美丽,你内在又怎么样呢?从头到脚(可能不对),只是弯弯曲曲罢了.”田螺十分惭愧,掩面跑到水里

涵江区17128225721: 文言文 螺蚌相语 -
禹荀任克: 1、天授于内,不授于外.译:老天授予内心美好的人,而不授予外型好看的人.2、启予口,见予心,汝虽外美,其子内何?摩顶放踵,委曲而已.译:打开我的嘴,就能看到我的心.你虽然形体美丽,你内在又怎么样呢?从头到脚,只是弯弯曲曲罢了.

涵江区17128225721: 1、螺蚌相语的译文 2、结合你的阅读理解 用自己的话说说螺和蚌有什么不同3、你得到的启示是什么天不授我 授的意思 -
禹荀任克:[答案] 水中的小州上,螺和蚌在岛间相遇了.蚌对螺说:”你的形体,象鸾鸟一样秀美,象云一样孤高,即使卑微而朴实,也足应该敬仰慕上天的恩德.”螺说:”可是,为什么上天把珍珠授于你而不授给我呢?”蚌说:”上关授予内在的的...

涵江区17128225721: 螺蚌相语的意思?天授于内,不授于外.启予口,见予心,汝虽外美,其
禹荀任克: 田螺和河蚌相遇在河滩.河蚌对田螺说:“你的相貌高贵,像凤凰一样,地位虽然不尽人意,但我满怀仰慕之心.”田螺回答:“你仰慕我是对的,可是老天不公平,偏偏让珍珠生在你的肚子里,对此我不能理解.”河蚌说:“老天是公平的.凡物外表平淡无奇,必有宝货蕴藏其中.我襟怀坦白,从不隐藏什么,而你从头到脚遮遮掩掩,偏生肚子里空空如也.总观你我从外表到内心,能说老天不公平吗?田螺听后,很是惭愧,捂着脸,悄悄地沉到水里. 出自《苏轼文集》 解析:单从外表取材,则得表皮,若从内质取材,则得智者.有良好学识的人,才能 反应出极高的智慧,也就是说:“黄金怕出土,出土就闪光.”

涵江区17128225721: 文言文 螺蚌相语当螺问及蚌,为什么珍珠这样的宝贝老天不授予自己面给予蚌时,蚌的回答中有两句十分关键的话,这两句话是什么? -
禹荀任克:[答案] 天授于内,不授于外

涵江区17128225721: 文言文螺蚌相语当螺问及蚌,为什么珍珠这样的宝贝老天 -
禹荀任克: 文言文《螺蚌相语》中,因为老天授予内心美好的人,而不授予外型好看的人.打开蚌的嘴,就能看到他的心.螺虽然形体美丽,内在不美,从头到脚,只是弯弯曲曲罢了.

涵江区17128225721: 天授于内,不授于外.---(选自苏轼文集)什么意思?论交合友 所以相致也 翻译 摩顶放踵,委屈而已.翻译读了苏轼的螺蚌相语 有什么启示 -
禹荀任克:[答案] 老天授予内心美好的人,而不受与外表好看的人. 从头到脚,只是弯弯曲曲罢了. 告诉我们:任何事物,不能光看表面,只有内心美的人才是最美丽的人.

涵江区17128225721: 鹬蚌相争渔翁得利文言文翻译
禹荀任克: 原文:蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙.鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌.”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬.”两者不肯相舍.渔者得而并禽之.译文:一只河蚌张开蚌壳,在河滩上晒太阳.有只鹬鸟,从河蚌身边走过,就伸嘴去啄河蚌的肉.河蚌急忙把两片壳合上,把鹬嘴紧紧地钳住.鹬鸟瓮声瓮气地说:“今天不下雨,明天不下雨.世上又会少一只蚌!”河蚌也瓮声瓮气地说:“假如今天你的嘴拔不出去,明天你的嘴拔不出去,世上又会多一只死鹬!”河蚌和鹬鸟吵个不停,谁也不让谁.这时,恰好有个打鱼的人从那里走过,就把它们两个一起捉去了.现在用来比喻双方相持不下,结果两败俱伤,让第三者得利.

涵江区17128225721: 鹬蚌相争渔翁得利的古文翻译成中文 -
禹荀任克: 【解 释 一】 有一句古话说:鹬蚌相争,渔翁得利. 《战国策·燕策》: 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过其喙.鹬曰:'今日不雨,明日不雨,即有死蚌!'蚌亦谓鹬曰:'今日不出,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网