急急急!谁可以帮我把这两首古诗翻译成现代文,古诗我看不明白!不需要介绍背景什么的,只需要翻译就可以

作者&投稿:撒元 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
这两首诗的译文~

第一首译文
稻田因天气大旱而没有多少成熟的,荞麦也因为寒霜来得太早而没了收成。
农民们早就料到今年要忍饥挨饿过日子了,却偏偏又赶上今年闰了一个月,挨饿的日子就更长了。

注释
[1]稻云:指大面积的稻子如云一般。黄:成熟。
[2]“荞麦”句:荞麦因为过早经受霜冻而只开花不结实。
[3]已分(fèn):已经料定。 残岁:岁终,年终。
[4]更堪:更哪堪,更不堪。 闰:指农历闰月,使一年又多了一个月。
第二首
太阳火辣辣的烤得地面像着了火一样 野外田地里的禾稻因为缺水都枯焦了 农民着急的就像身子内有烧开的汤水 而那些王公贵族却悠闲的摇扇乘凉

龟啊(古代多以龟壳为占卜物),你在(预测)他人(吉凶)方面很灵,但是对自己的(祸福的预测)却没有一点办法,导致自己在港口(意译为河滩更好一些)被网住。我对于自身很了解,但是却对他人无益,导致我流散颠簸于凡尘。 龟啊,我和你同病相怜啊!我有点意译,当然翻译这个古诗最重要的两点:一,了解古人多以龟壳占卜这一背景。二。理解灵在各句的意思,并注意意译。

1、秋雨滴滴答答,夜色愈加漫长 。一直睡不着,有梦难做显得更加凄凉。芭蕉叶和梧桐叶上的雨声,更让人感觉到痛彻心扉。
2、夜晚的凉风让扇子有些哀愁,没想到不过多久就到了秋天。(貌似只借扇子的愁,体现诗人的愁)桃花一般鲜嫩的面容上却有着泪水,却是忍到夜深人静只是才流到了枕头上。(貌似是
那啥,只是大概意思,写的……不怎么好,见谅。(其实诗歌的背景比较让人容易理解诗歌的意思……不过我不太了解这个人,所知只是看诗写的)

闷怀译文:
因为孤独而辗转反侧,难以入梦,然窗外秋雨沉沉,夜已深,秋雨落在芭蕉叶上,梧桐叶上发出滴滴答答的呻吟,枕着窗外的落雨声慢慢睡去,奈何心事满腹愁眉锁
新秋译文:

夜晚辗转反侧难已入睡,秋天的晚上夜气清凉,剪了很多次烛花了马上就到了三更天了,窗外梧桐树缝的月影,斑斑驳驳地铺洒在冰凉的床席上,而从梧桐缝里看上去的月亮依然是那么明亮


急急急,谁可以帮助我把这两句话翻译成英文
Thank you for your support. First, I'd like to congratulate you and XX. Happy New Year! I'm very happy to be able to focused on such work. I think I can do it well. In addition, you can discuss with me any time about what you mentioned in the attachment.这样回复可以...

急急急,谁可以帮助我把这两句话翻译成英文
I'm very sorry, because have been waiting for the extension contract, so now just submit this report, also please refer to the attached contract.续约的合同,有时会有一个,例如项目更改的情况发生,所以最后he real defined service end dates,和合同日期,是否不同,希望可以放宽。The con...

急急急,谁可以帮助我把这两句话翻译成英文
so sorry,maybe there are without this process in china region.I will send the LIST and contract to you before this Friday.

谁可以帮我把pdf的文件变成word文档啊...急急急 很急着用啊...谁能帮...
1.ABBYY FineReader,最好的Pdf转换成Word的软件,也可以进行OCR识别成WORD格式,识别率高,网上有PJ。2.汉王HW_PDF_OCR_80可以转换成word或txt,免费软件,也可以进行OCR识别成txt;3.用Solid Converter PDF Professional 可以在PDF与WORD互相转换,也就可以编辑了;4.用AdreamSoft_PDF_toWord以转换成...

急!急!急!谁能帮我把下面的内容翻译成日语,要日语,不需要网翻的,拜托了...
2、仕事の内容 この月の中に,多く私の主要な仕事の内容は事务室人员に协力してしっかりと行う行政部の各行政の人事と日常の仕事。この过程の中で、见て、闻いて、私の学などの方式を采用した、一応事务室の文员の具体的な业务知识を理解しました、会社の勉强した事の専门の知识に広く开拓しま...

谁可以帮我把羽泉的爱自己的歌词翻译成英语??急急急呀!!!
Love yourself The loneliest time to accompany you, who have not The most sad nobody to care for you Only you Experience some necessary experience only rely on their own I can answer some difficult problems of life You love this world Love it even the air You love your he (...

谁能帮我把蜀道难朗读节奏划分下 急!!!
往西去有座太白山,其山高峻无路可司行,唯有飞鸟可以飞过此山,直到蜀国的峨眉之巅。秦惠王之时,才有蜀王派五丁开山,传说这五位壮士因开山导致地崩山摧而壮烈牺牲,才使得蜀道的天梯石栈连结了起来。蜀中上有日神的六龙所驾之车所不能逾越的高山,下有回旋倒流的曲折而波涛汹涌的河流。善高飞的...

急急急.!谁能帮我把这翻译能中文.!
亲爱的,如果时间可以倒流,那么我希望我能在我出生那一天就遇到你。与你相遇是我一生中最幸福的事情。我希望我们能在一个城市里,或许是邻居,这样我就可以天天看到你。尽管我们的时光是短暂的,但是我很高兴我能与你相识。我感到幸运。谢谢你让我遇到你并爱上你。尽管不知道我能和你在一起多久,但是...

急,有谁可以帮我把一寸照片蓝底改成红底?谢谢
简单的方法,用“画笔”中的“颜色替换工具”就好了 你可以先用套索工具把需要变化颜色的地方套出来,这样就不拍把不该换颜色的地方给涂抹了

急急急!谁能帮帮我,把这些汉语句子翻译成正确的英语句啊?万分感谢!
8.我更喜欢看电视而不是读英文报纸。I prefer watching TV than reading English newspaper.9. 她很苗条。She is slim.10.我可以用你卧室里的卫生间吗?May I use your toliet in the bedroom?11.办公室里有部传真机。There is a fax machine in the office.12.我女儿有点腼腆。My daughter ...

五峰土家族自治县18968352325: 谁能帮我解释一下这两首诗? -
只话拉氧: 春昼 物候深春好,迟迟昼漏长. 柳塘新水绿,花雨小帘香. 波暧...

五峰土家族自治县18968352325: 谁知道这两首古诗的意思?
只话拉氧: 游园不值译文; 园主人可能是怕木屐齿踩坏了苍苔,所以客人轻敲柴门才久久地不开.那满园的美丽春色怎能关得住,一枝红色杏花已经早早探出墙来. 宿新市徐公店译文; 在稀稀落落的篱笆旁,有一条小路伸向远方,路旁树上的花已经凋落了,而新叶却刚刚长出,还没有形成树阴.儿童们奔跑着,追扑翩翩飞舞的黄色的蝴蝶,可是黄色的蝴蝶飞到黄色的菜花丛中,孩子们再也分不清、找不到它们了.

五峰土家族自治县18968352325: 翻译两首古诗 -
只话拉氧: 自从君去后,无心恋别人.”首先是从总的感情方面,说明自己的忠贞不二.接着便从自己具体的细微的变化的辩证面,来陈述自己的深情,一为“梦中面上指痕新”,这是说脸上的指痕是自己在梦中抓的,这暗喻自己在梦中都在思念他而不安...

五峰土家族自治县18968352325: 急求两首古诗解释! -
只话拉氧: 独自坐在幽深的竹林里,一边弹着琴一边又长啸. 深深的山林中无人知晓,皎洁的月光从空中映照.

五峰土家族自治县18968352325: 请问兔子们,小学五年级下册的古诗二首怎么翻译?????(最后一个)急急急急急急急!!!! -
只话拉氧: 《已亥杂诗》第二百二十首 九州生气恃风雷, 万马齐喑究可哀. 我劝天公重抖擞, 不拘一格降人才. 【注释】 1.九州:...

五峰土家族自治县18968352325: 谁帮我把4首古诗翻译成白话文?谢谢啦!唐 韩愈《早春呈水部张十八员外》 天街小雨润如酥, 草色遥看近却无. 最是一年春好处, 绝胜烟柳满皇都 ———... -
只话拉氧:[答案] 唐 韩愈《早春呈水部张十八员外》 【白话译文】 京城大道上空丝雨纷纷,它像酥酪般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星.这是一年中最美的景色,远胜过绿杨满城的暮春.这首小诗,赞美京城长安的早春景...

五峰土家族自治县18968352325: 谁有着两首古诗的翻译? -
只话拉氧: 山边飘来的烟霭,从竹林的缝隙里看到落日. 鸟儿向屋檐上飞着,远远看去天边的云气好象是从窗里流出来的一样.---《山中杂诗》回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干.途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安.----《逢入京使》

五峰土家族自治县18968352325: 求两首古诗的意思 -
只话拉氧: 《西江月》译文 明亮的月光惊起了枝头的喜鹊,清爽的夜风吹来了蝉儿的鸣叫. 稻花飘香谈论着丰收的年景,耳听得阵阵田蛙歌唱. 稀疏的星星刚还远挂天边,转眼滴滴细雨酒落山前. 过去的小客店还在村庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它(指茅店)便忽然出现在眼前. 《天净沙•秋思》译文:远望黄昏时的乌鸦,正在寻觅枯藤老树栖息,近看有正依傍着小桥和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦马驮着漂泊的游子,在秋风古道上慢慢移步.看夕阳的余晖已经昏螟西下,羁旅在外漂泊的断肠人浪迹天涯.

五峰土家族自治县18968352325: 竹 石 (清)郑 燮 咬定青山不放松,立根原在破岩中.千磨万击还坚劲,任尔东西南北风.帮我把这首古诗翻译成中文.是翻译成英文. -
只话拉氧:[答案] Bamboo stone(clear) zheng SOPConvinced that castle peak not to relax,Set in the rock in the root.Thousands and thousands JianJin still grinding,Let ErDong southwest north wind.

五峰土家族自治县18968352325: 我要这两首诗的翻译,最好详细一点, 答盐官齐安国师见招 -
只话拉氧: Destroy the withered wood against the cold forest, a few degrees of spring constant. Qiao guest still in spite of that bitter pursuit of people, ying.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网