求山楂树俄文版音译,谢谢。。。

作者&投稿:惠独 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请问山楂树的俄文歌词译音~

山楂树--苏联歌曲

歌声轻轻荡漾在黄昏的水面上,
暮色中的工厂已发出闪光,
列车飞快地奔驰,
车窗的灯火辉煌。
山楂树下两青年在把我盼望。

当那嘹亮的汽笛声刚刚停息,
我就沿着小路向树下走去。
轻风吹拂不停,
在茂密的山楂树下,
吹乱了青年旋工和铁匠的头发。

白天在车间见面,我们多亲密,
可是晚上相见却沉默不语。
夏天晚上的星星看着我们,
却不明白告诉我,他俩谁可爱。

秋天大雁歌声已消失在远方,
大地已经盖上了一片白霜。
但是在这条崎岖的山间小路上
我们三人到如今还彷徨在树旁。

他们谁更适合于我心中的意愿?
我却没法分辨,我终日不安。
他们勇敢又可爱呀,人都一个样,
亲爱的山楂树呀,我请你帮个忙!

啊,茂密的山楂树呀,
白花满树开放;
啊,山楂树山楂树,
你为何要悲伤

哦,最勇敢,最可爱呀,到底是哪一个?
哦,山楂树山楂树呀,请你告诉我

ве---тер ти---хой пе--с-не-ю на--дре--кой плы---вёт
为 解了 及 好一 别 斯 涅 有 那 的列 高一 迫类 为奥
даль--ны--ми зар--ни--ца--ми све---ти--тся за---вод
打理 内 米 扎了 你 嚓 米 斯为也 及 嚓 扎 沃
где--то по--езд ка--ти--тся то-чка-ми ог-----ня
哥接 达 包 叶字 嘎 及 嚓 刀 吃卡 米 奥个 你啊
где-то по дря--би--ну-шкой па-рни ждут ме--ня
哥接 达 包 的俩 必 怒 是卡 吧 勒你 日度 灭 你啊
先给你这些混着吧。。够慢的了,哥们你就不能自己注一下么。。

Уральская рябинушка ——乌拉里斯嘎雅 俩必努sh嘎(“里”发短促的音)
希望题主能看到这篇答案
注:字母“р”永远发“了儿”的音并且连读,颤音读法毫无必要
(就是在下文看到“了儿”两字要连读)
(歌曲的具体发音要求在下文会标注)
第一段:
Вечер тихой песнею над рекой плывёт.
wie切了儿 基海 别s捏有 纳德 列锅ei 泼雷乌腰特
(“乌腰”连读,类似于“wyao”由于发音难以描述,请自行体会,“ei”发音很短且与”锅“连贯)
Дальними зарницами светится завод.
打里尼米 砸了儿尼嚓米 斯wie基嚓 咋沃t
(音组”ль“发音为短促的”里“)
Где-то поезд катится точками огня,
个杰-大 巴耶斯特 嘎机嚓 多ch嘎密 啊格nia
(“nia”的发音请自行体会)
Где-то под рябинушкой парни ждут меня.
个杰-大 包的 利必努sh该 巴了儿尼 ri堵特 咩nia
(字母“ж”发音类似于汉语中的“ri”,但个人认为发音时应当轻卷舌并且送气,不要纯纯地发出汉语中“ri”的音)
Ой, рябина кудрявая,
哦诶,俩比纳 古德俩瓦呀
белые цветы,
别雷耶 茨wie滴
Ой, рябина, рябинушка,
哦诶,俩必那,俩比努sh嘎
что взгрустнула ты?..
十多 乌子个路斯努拉 滴
(“乌”的发音短而连贯,要与“子”有契合,”乌子个路斯努拉“-взгрустнула-这个词建议听着歌练习下)
第二段:
Лишь гудки певучие смолкнут над водой,
里ri 古特gi 别乌奇耶 斯毛克努特 纳特 瓦都ei (谐音“ri”的发音法同上)
Я иду к рябинушке тропкою крутой .
雅 伊杜 克俩比努十gie 特罗破嘎有 克鲁多ei
Треплет под кудрявою ветер без конца
特列破列特 包特 古的俩瓦有 wie杰了儿 别斯 港嚓
Справа кудри токаря, слева - кузнеца.
斯普拉瓦 古的里 多嘎俩,斯列瓦 古兹捏嚓
Ой, рябина кудрявая,
哦诶,俩比纳 古德俩瓦呀
белые цветы,
别雷耶 茨wie滴
Ой, рябина, рябинушка,
哦诶,俩必那,俩比努sh嘎
что взгрустнула ты?..
十多 乌子个路斯努拉 滴
第三段:
Днём в цеху короткие встречи горячи,
的鸟m 夫 猜乎 嘎洛特gi耶 夫斯特列奇 嘎俩奇
(句中所有的“夫”发音都要非常短促,“m”发鼻音,“的”发音要非常短)
А сойдёмся вечером - сядем и молчим.
啊 赛叫姆撒 wie切拉姆-下接米 毛起m
(谐音中所有的“m”都发鼻音)
Смотрят звёзды летние молча на парней
斯莫特俩 兹wyao兹dei 列特你耶 帽查 纳 巴了儿捏ei
(“兹”发音要短促)
И не скажут, ясные, кто из них милей...
伊 捏 斯嘎如特 雅斯内耶,克多 伊兹 你呵 米列ei
(“ei”的发音要短而连贯,永远记住)
Ой, рябина кудрявая,
哦诶,俩比纳 古德俩瓦呀
белые цветы,
别雷耶 茨wie滴
Ой, рябина, рябинушка,
哦诶,俩必那,俩比努sh嘎
что взгрустнула ты?..
十多 乌子个路斯努拉 滴
第四段
Кто из них желаннее, руку сжать кому?
克多 伊兹 尼呵 筛郎捏耶 炉古 ra气 嘎木
(“气”发非常短而急促的音)
Сердцем растревоженным так и не пойму...
歇了儿猜姆 拉斯特列沃申内姆 大ki 捏 百木
Хоть ни в чем не схожие,оба хороши
或气 你 夫 超姆 捏 斯或ryi耶,哦吧 哈拉shyi
(“shyi”的发音类似英语单词“she”,“气”的发音永远记住要非常轻促,“ryi”的发音可看做“ri”与“伊”的连读)
Милая рябинушка, сердцу подскажи.
米拉亚 俩比努sh嘎,歇了儿促 包次嘎ryi
(“ryi"发音同上)
Ой, рябина кудрявая,
哦诶,俩必那 古的俩瓦呀
Оба хороши,
哦吧 哈拉shyi
Ой, рябина, рябинушка,
哦诶,俩必那,俩比努sh嘎
Сердцу подскажи!
谢了儿粗 包次嘎shyi

是电影还是歌曲?


求山楂树俄文版音译,谢谢。。。
Уральская рябинушка ——乌拉里斯嘎雅 俩必努sh嘎(“里”发短促的音)希望题主能看到这篇答案 注:字母“р”永远发“了儿”的音并且连读,颤音读法毫无必要 (就是在下文看到“了儿”两字要连读)(歌曲的具体发音要求在下文会标注)第一段:Вечер тихой ...

★★★高分悬赏★★★ 向大虾求救!帮忙作出一首歌的俄文版音译歌词!
我明白的,你是想学俄语发音的这首歌,其实你在这里找到的可能性不大 我建议你去俄语论坛提这个问题,那里的人都会说俄语,像我们大部分连俄文都看不懂,还怎么能帮你翻译呢??就说这么多了,希望你能找到找了一年的歌

...请帮忙取个好的英文名 不要自造的词 最好音译相同 积极向上的 感谢...
Ask 译名暂无。解释要。Haydon 译名海登。解释避险 上古 亲王。Sproule 译名斯普劳尔; 斯普劳尔; 斯普劳利; 斯普劳勒; 斯普劳莱。解释积极。Important 译名暂无。解释重要。Hain 译名安; 海因; 阿因。解释山楂树。Hiram 译名海勒姆; 海勒; 伊拉姆。解释上人 哥哥 崇高。Ace 译名埃...

玉泉区13073392824: 请问山楂树的俄文歌词译音 -
蔚苏丹奥: 山楂树--苏联歌曲歌声轻轻荡漾在黄昏的水面上, 暮色中的工厂已发出闪光, 列车飞快地奔驰, 车窗的灯火辉煌. 山楂树下两青年在把我盼望.当那嘹亮的汽笛声刚刚停息, 我就沿着小路向树下走去. 轻风吹拂不停, 在茂密的山楂树下, ...

玉泉区13073392824: 《山楂树》的俄语唱法 -
蔚苏丹奥: Уральская рябина Ветер тихой песнею рекой , Дальними зарницами светится завод①. Где-то поезд катится точками огня, Где-то под рябинушкой парни ждут меня. Ой ,рябина кудрявая белые цветы. Ой, рябина рябинушка что взгрустнула ты? ...

玉泉区13073392824: 我即将要高考艺术 急求苏联歌曲《山楂树》有中文谐音的俄文歌词!谢谢!我邮箱:787801868@qq.com -
蔚苏丹奥: ве---тер ти---хой пе--с-не-ю на--дре--кой плы---вёт 为 解了 及 好一 别 斯 涅 有 那 的列 高一 迫类 为奥 даль--ны--ми зар--ни--ца--ми све---ти--тся за---вод 打理 内 米 扎了 你 嚓 米 斯为也 及 嚓 扎 沃 где--то по--езд ка--ти--тся то-чка-ми ог-----ня 哥...

玉泉区13073392824: 求山楂树和小路的俄语歌词我要的是俄语歌词谢谢
蔚苏丹奥: Вечер тихой песнею над рекой плывет. 歌声轻轻荡漾在黄昏的水面上 ==〖Ой, цве... ==〖Уральская рябинушка(山楂树)〗== M•毕里平科词,E•罗迪庚曲,瓦莲金...

玉泉区13073392824: 山楂树的俄语歌词 -
蔚苏丹奥: Уральская рябинушка Слова: М. Пилипенко. Музыка: Е. Родыгина. Ветер тихой песнею над рекой плывет, Дальними зарницами светится завод. Где-то поезд катится точками огня, Где-то под рябинушкой парни ждут меня. Ой, рябина кудрявая, ...

玉泉区13073392824: 我想听俄文版的《山楂树》谁能帮帮我?有音乐链接地址的请给出.求高人相助.
蔚苏丹奥: http://blog.sina.com.cn/s/blog_530a3cb00100nbae.html

玉泉区13073392824: 求苏联歌曲《山楂树》俄语无损版,最好是wav,不胜感激.分没有,可以给你《孤独星球》PDF版,号称 -
蔚苏丹奥: http://www.torrentino.com/torrents/1649330 上这个里面看看吧,好象是一些歌曲一起做的一个合集,里面有《山楂树》这首歌.下载好像还要安装他们的播放软件.上yandex.ru搜《уральская рябинушка》ape就能找到.

玉泉区13073392824: 谁给个《山楂树》的俄文版下载地址,谢谢!
蔚苏丹奥: http://www.citychinese.com/bbs/UploadFile/2007-10/2007102312461543010.mp3nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;俄文版的

玉泉区13073392824: 在哪可以听得到 苏联歌曲《乌拉尔的山楂树》?百度搜不到啊.
蔚苏丹奥: 搜《山楂树》吧.这首歌俄文名是Уральская рябина,译成中文时省去Уральская,译作《山楂树》.这样就很容易搜到了.http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lm=-1&word=%C9%BD%E9%AB%CA%F7http://tieba.baidu.com/f?kz=277481324《山楂树》原名为《乌拉尔的花楸树》,而“花楸树”正是俄罗斯民歌中经常采用的爱情象征物.1953年,歌曲《山楂树》开始流行,她抒情优美,具有典型的乌拉尔风格.《山楂树》不仅唱遍俄罗斯大地,又在20世纪50年代中期传入中国,并被精选入《外国名歌200首》.

玉泉区13073392824: 求山楂树.俄语原版.的下载地址. -
蔚苏丹奥: http://www.yf.net.cn/musichall/050618-06.mp3 俄语版的《红霉花儿开》 http://www.ibiblio.org/chinese-music/MP3/SU10.Soviet_National_Anthem.mp3 俄语版的《牢不可破的联盟》 http://ww.tl-edu.net/library/audio/song/red/34.mp3 俄语版的《山楂树》

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网