苏联国歌《牢不可破的联盟》,俄文歌词和汉语发音,注意是发音!

作者&投稿:双齿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁告诉我《牢不可破的联盟》的俄文歌词?~

苏联国歌《牢不可破的联盟》

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!

Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надежный оплот!
Партия Ленина - сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведет!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
ПРИПЕВ

В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
ПРИПЕВ

自由的共和国组成牢不可破的联盟,
伟大的俄罗斯永久地团结起来.
以人民的意愿在斗争中建立,
我们的统一有力的苏维埃祖国!

歌唱我们自由的祖国,
人民的兄弟般的友谊是坚固的堡垒.
列宁的党,人民的力量
指引我们到共产主义的胜利.

自由的阳光穿过风暴鼓舞我们
沿着伟大的列宁引领的新的道路前进:
因为正义的缘故他领导着人民,
鼓舞他们劳动,勇敢前进!

在共产主义不死的理想的胜利中,
我们看到了亲爱祖国的未来:
为了她那飘扬的鲜红旗帜
我们将永远忠诚无私地站立.

苏联国歌 1944年

中文
http://bolshevik.blogchina.com/bolshevik/1892654.html

英文歌词,可能不准确

United Forever in Friendship and Labour,
Our mighty Republics will ever endure.
The Great Soviet Union will Live through the Ages.
The Dream of a People their fortress secure.
Long Live our Soviet Motherland, built by the People's mighty hand.
Long Live our People, United and Free.
Strong in our Friendship tried by fire.
Long may our Crimson Flag Inspire,
Shining in Glory for all Men to see.

Through Days dark and stormy where Great Lenin Lead us
Our Eyes saw the Bright Sun of Freedom above
and Stalin our Leader with Faith in the People,
Inspired us to Build up the Land that we Love.
Long Live our Soviet Motherland, built by the People's mighty hand.
Long Live our People, United and Free.
Strong in our Friendship tried by fire.
Long may our Crimson Flag Inspire,
Shining in Glory for all Men to see.

We fought for the Future, destroyed the invader,
and Brought to our Homeland the Laurels of Fame.
Our Glory will live in the Memory of Nations
and All Generations will Honour Her Name.
Long Live our Soviet Motherland, built by the People's mighty hand.
Long Live our People, United and Free.
Strong in our Friendship tried by fire.
Long may our Crimson Flag Inspire,
Shining in Glory for all Men to see

这个是1977版,44版的我也不熟悉。歌词的汉语注音只能是差不多了,毕竟和俄语发音区别很大。

Союз нерушимый республик свободных
撒哟 塞楼西美 里斯 噗 利萨 获 尼斯
Сплотила навеки Великая Русь.
啊 地 拉娜 列 尼耶 里 巴亚罗
Да здравствует созданный волей народов
啊 达 负亚 萨斯塔 耶锅 丽娜 罗娜
Единый, могучий Советский Союз!
耶迪 丽巴 咕 谢撒 接 西 撒哟

Славься, Отечество наше свободное,
啊 撒 跌 西司法 那 拆司法 波 达耶
Дружбы народов надежный оплот!
咕噜 斯维 纳洛 达 卡哟 西 昂破
Партия Ленина - сила народная
啊 迪 亚 列妮娜 西 啊 达 罗 达亚
Нас к торжеству коммунизма ведет!
纳斯 卡垂斯 噗 康 姆尼 桑 别多

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
赛斯普罗 西 西亚 瓦纳 宋 贼撒 货 尼
И Ленин великий нам путь озарил:
以列 尼 列尼 迪纳 苦 砸撒迪
На правое дело он поднял народы,
昂 库罗 巴亚跌 哇 昂 阔 压马罗 尼
На труд и на подвиги нас вдохновил!
昂 库鲁 里玛 锅 格里尼 打 撒 塔迪

Славься, Отечество наше свободное,
啊 撒 跌 西司法 那 拆司法 波 达耶
Дружбы народов надежный оплот!
咕噜 斯维 纳洛 达 卡哟 西 昂破
Партия Ленина - сила народная
啊 迪 亚 列妮娜 西 啊 达 罗 达亚
Нас к торжеству коммунизма ведет!
纳斯 卡垂斯 噗 康 姆尼 桑 别多

В победе бессмертных идей коммунизма
瓦 耶 跌捏 些 尼易 跌 康姆 一 斯瓦
Мы видим грядущее нашей страны,
维尼 应 耶 路 谢 啊 拆 萨迪
И Красному знамени славной Отчизны
一 康 撒不撒跌 一 桑 内啊 其斯维
Мы будем всегда беззаветно верны!

维不 列 斯应 达 耶撒 结 达 给地

Славься, Отечество наше свободное,
啊 撒 跌 西司法 那 拆司法 波 达耶
Дружбы народов надежный оплот!
咕噜 斯维 纳洛 达 卡哟 西 昂破
Партия Ленина - сила народная
啊 迪 亚 列妮娜 西 啊 达 罗 达亚
Нас к торжеству коммунизма ведет!
纳斯 卡垂斯 噗 康 姆尼 桑 别多

苏联国歌《牢不可破的联盟》的俄文歌词和汉语发音如下:
(汉语发音用拼音表示)
Россия и Украина - неразлука!
(汉语发音:ruó sī yà yǔ yú lì yǐ nà - nèi zhe lāo bù pò de lián hé!)
Ария и вольта - неразлука!
(汉语发音:ā rì yà yǔ wō lì yǐ nà - nèi zhe lāo bù pò de lián hé!)
Сербия и балканы - неразлука!
(汉语发音:sē ér bī yà yǔ bǎ lán yǐ - nèi zhe lāo bù pò de lián hé!)
Германия и немецки - неразлука!
(汉语发音:gé ér mān yà yǔ nì mò sī kè - nèi zhe lāo bù pò de lián hé!)
Если бы мы были одной волей,
(汉语发音:yě sī li yǐ bǐ yù mǒu yǐ dā nuò yī duō jiā wō yǐ,)
Наша любовь была большой.
(汉语发音:nuò shà niú bō fū yǐ bù sī jiào.)
Наша любовь была бы всеми любимой,
(汉语发音:nuò shà niú bō fū yǐ bù sī jiào,)
Наша любовь была бы всемирной.
(汉语发音:nuò shà niú bō fū yǐ bù sī jiào.)

https://m.bilibili.com/video/av30501704.html
B站传送门
是一个空耳教学

Союз нерушимый республик свободных
Soyos nerushimy respublyk svobodnyh 赛釉斯 涅路诗米 瑞斯普布里克 斯沃波的你h
Сплотила навеки Великая Русь.
splotila naveki velikaya Rus(斯普洛提拉 哪维ki 维力卡呀 露丝)
Да здравствует созданный волей народов
Da strawstvuet sosydanny voley narodov(哒 斯特啦斯布又缩{读的快一些} 撒s哒尼 维乐i 拿若的v)
Единый, могучий Советский Союз!
Edyny moguchy sovetsky soyos 一第尼 马姑契 赛维耶斯基 赛又斯!

Славься, Отечество наше свободное,
Slavsya otechstvo nasche svobodnoe 斯拉v夏 啊切斯特沃 那些 斯沃波的那也
那些 斯沃波Дружбы народов надежный оплот!
Drushjby narodov nadeshjny oplot! 嘟噜史比 哪洛的v 哪哒n史你 哦噗洛特
Партия Ленина - сила народная
Partiya lenina syla narodnaya 帕提亚 裂拧哪!洗啦 那若的拿呀
Нас к торжеству коммунизма ведет!
Nas k torshjestvu communisma vedet! 那厮 (科) 塔r谁斯吴 看木尼司马 维酒此!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
Skvos grosy siyalo nam solnzhe svobody 斯快沃死 各路西 斯亚拉 南 索洛切 斯沃博迪
И Ленин великий нам путь озарил:
Y lenin veliky nam put osyaril 一 列宁 维力ki 南普 哦撒ry力
На правое дело он поднял народы,
Na pravoe delo on polnyal narody 哪 普啦沃 德罗 on 破l呀 哪若嘟
На труд и на подвиги нас вдохновил!
Na trud y na podvigi nas vdohnovil! 哪 吐露d 一 哪 破d维给 那厮 哇多喝诺维

Славься, Отечество наше свободное,
Slavsya Otechestvo nasche svobodnoe 斯拉v夏 啊切斯特沃 那些 斯沃波的那也
Дружбы народов надежный оплот!
Drushjby narodov nadeshjny oplot! 嘟噜史比 哪若的v 哪哒n史你 哦噗洛特!
Партия Ленина - сила народная
Partiya lenina syla narodnaya 帕提亚 裂拧哪! 洗啦 哪若的哪呀!
Нас к торжеству коммунизма ведет!
Nas k torshjestvu communisma vedet! 那厮 科 塔切斯吴 看木尼司马 未就此!

В победе бессмертных идей коммунизма
V pobede bessmertnyh ydey communisma v 怕跌 憋不死r尼 一爹1 砍木尼司马
Мы видим грядущее нашей страны,
My vydim gruyaduqe naschey strany 米 韦迪 咕噜谁 哪些 斯特拉你
И Красному знамени славной Отчизн
Y krasnomu snameny slavnoy otchysn 一 克拉撒木 私拿呀 斯拉怒 啊崔斯
Мы будем всегда беззаветно верны!
My budem vsegda bessavetno verny 米 布迪 维些疙瘩 别赛特你 喂你

Славься, Отечество наше свободное,
Slavsya otechstvo nasche svobodnoe 斯拉v夏 啊切斯特沃 那些 斯沃波的那也
Дружбы народов надежный оплот!
嘟噜石壁 那若的 拿的j使你 哦普洛特!
Партия Ленина - сила народная
Patiya lenina syla narodnaya 帕提亚 裂拧哪 洗啦 那弱的拿呀!
Нас к торжеству коммунизма ведет!
Nas k torshjstvu communisma vedet 那厮 科 塔切斯吴 坎木尼司马 未久此!
原创魔性中文音标,分享给各位网友- -
-屿坤_Harasho(云村/b站可见)

根据我某个破群里某留学生老苟发来的毛妹钢琴清唱版 我重新音译了一遍 有些卷舌音实在只能用一些单词或者多个字代替 但还是不太标准 毕竟卷舌音音译过来也只能这样了233 小括号里一起读 比如(v诶)就很快的读过去
(撒哟 斯捏咯西米 列斯扑 比裂似哇波尼 四娃滴拉娜(v诶)ki (v诶离) 卡亚路 拉丝哒 苏也搜撒 里波 利那咯娜 也地 利码咕切 撒地 思给撒哟 思啦 撒啊啊啊地 切思发 娜 谢诶思法 波娜椰 嘟噜 思博瑞 那咯哒 娜哟 细昂泷 巴 地一亚啊列宁那 西 拉啊 娜啊 咯娜亚 娜思哒谢撒扑康 姆尼思吗别丢 搜思可咯 地c亚辣 那姆搜 贼思哇啵滴 以列宁 wei里ki 那不 架撒地 那不啦 哇也滴啦 on波 酿啦咯地 那图路滴娜波地 以娜大思娜地 思娜 下啊啊啊地谢思法 娜谢诶思法啵娜也 嘟噜 思博瑞 那咯哒 娜哟 细昂泷 巴 地一亚啊列宁那 西 拉啊 娜啊 咯娜亚 娜思哒谢撒扑康 姆尼思吗别丢)


谁知道1987年苏联阅兵的阅兵式开始时的那首军歌名字
苏联国歌《牢不可破的联盟》Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь.Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий С...

这歌叫什么?
这是前苏联国歌-《牢不可破的联盟》Anthem-Sovietunion 作者:勃烈日捏夫.苏斯洛夫 1943年 依照英文翻译的歌词 友谊与勤劳中我们永远联合,伟大的苏维埃联盟穿越时代,强大的联盟永远不会磨灭,成为人民梦想中可靠的要塞。万岁,我们的苏维埃祖国!人民用强健的双手建设。万岁,我们自由团结的人民!牢固的...

牢不可破的联盟是什么意思?
牢不可破的联盟,《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》(俄语:Государственный гимн СССР,古罗马转写:Gosudarstvenny Gimn USSR),其中文非正式曲名又因1944版\/1977版首句(牢不可破的联盟自由的共和国【直译】)而译为《牢不可破的联盟》(网络通行译名),简称《神圣...

苏联国歌的歌词?
歌名:牢不可破的联盟 歌手:Various Artists 作词:瓦西里·列别杰夫-库马奇(原作者),谢尔盖·米哈尔科夫,葛布列·艾尔瑞杰斯坦谱 作曲:亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫 Союз нерушимый республик свободных 伟大俄罗斯,永久的联盟;Сплотила ...

前苏联国歌“牢不可破的联盟”全部歌词
苏联国歌 1944年 中文 http:\/\/bolshevik.blogchina.com\/bolshevik\/1892654.html 英文歌词,可能不准确 United Forever in Friendship and Labour,Our mighty Republics will ever endure.The Great Soviet Union will Live through the Ages.The Dream of a People their fortress secure.Long Live our ...

苏联国歌《牢不可破的联盟》真讽刺,说好的牢不可破呢?呵呵,结果……
╮( ̄▽ ̄)╭其实原曲直译是《苏联颂》,牢不可破是我们自己给加的。所以我们擅长立flag。╮( ̄▽ ̄)╭ 你看,美国国歌原曲直译是《星条旗》或《星光灿烂的旗帜》,到这儿就译成了《星条旗永不落》233 下一个怕不是美帝(bu)

牢不可破的联盟的歌词是什么?
《牢不可破的联盟》是前苏联在1944到1977年国歌,《牢不可破的联盟》又称《神圣的联盟》,是苏联国歌的中文非正式曲名。原为全联盟共产党(布尔什维克)党歌,作于1939年,由瓦西里·列别杰夫—库马奇作词,亚历山大·亚历山德罗夫作曲。伟大卫国战争中,苏联政府决定做一首能激励人心的新国歌,于是在...

前苏联俄罗斯为什么有3个不同的国歌?
前苏联国歌《牢不可破的联盟》,又称作《神圣的联盟》,是苏联国歌的中文非正式曲名。苏联解体前国歌共有三个版本,苏联解体后,俄罗斯决定把《牢不可破的联盟》修改歌词后重为国歌,所以《牢不可破的联盟》共有四个版本。各版本国歌历史:一、在十月革命前,俄罗斯帝国的国歌是《天佑沙皇》。十月革命...

苏联国歌到底是什么
2. 这首国歌由瓦西里·列别捷夫-库马奇作词,亚历山大·亚历山德罗夫作曲,最初是为苏联共产党的党歌创作的,于1939年完成。3. 在第二次世界大战期间,苏联政府决定创作一首新国歌以激励民心,于是《牢不可破的联盟》在1944年3月15日首次播放,并取代了《国际歌》,成为苏联的新国歌。4. 国歌作为国家...

苏联国歌《牢不可破的联盟》,俄文歌词和汉语发音,注意是发音!_百度...
维不 列 斯应 达 耶撒 结 达 给地 Славься, Отечество наше свободное,啊 撒 跌 西司法 那 拆司法 波 达耶 Дружбы народов надежный оплот!咕噜 斯维 纳洛 达 卡哟 西 昂破 Партия Ленина - с...

鲁甸县18038515561: 苏联国歌《牢不可破的联盟》,俄文歌词和汉语发音,注意是发音! -
沙王十维: https://m.bilibili.com/video/av30501704.html B站传送门 是一个空耳教学

鲁甸县18038515561: 跪求一首英文歌曲,在今日头条上听到的,听不懂歌词,好像是俄罗斯军事的歌曲!! -
沙王十维: 二战苏联歌曲:《牢不可破的联盟》又称《神圣的联盟》(前苏联国歌) 《神圣的战争》《海港之夜》《歌唱德涅泊尔河》《来吸口烟吧》《小路》《莫斯科保卫者之歌》《窑洞里 《万岁,我们强大的祖国!》《布良斯克森林哗哗响》《海上近卫军》《神圣的石头》《我的莫斯科》《我们举杯》《当歌唱的时候》《灯光》《道路通向柏林》《我们有好久不在家》《丽萨薇塔》《唱吧,我的手风琴》《勇士歌》《我走向的河畔》《在靠近前线的森林里》《漆黑的夜》《再见吧,起伏的群山》《在阳光照耀的草地上》《春天来到了我们的战场》

鲁甸县18038515561: 苏联颂的《苏联颂》 -
沙王十维: 在卫国战争中,苏联政府决定做一首能激励人心的新国歌,于是在弗拉基米尔·米哈尔科夫和加布里埃尔·艾尔—雷吉斯坦两人合作写出新歌词后,《牢不可破的联盟》于1944年3月15日首次在苏联的电台上播放,正式取代《国际歌》成为苏联...

鲁甸县18038515561: 苏联国歌作者是谁 -
沙王十维: 苏联时期的国歌《牢不可破的联盟》[1977年9月1日至1990年]词:С.米哈尔科夫 曲:A.亚历山得洛夫俄罗斯时期的国歌《俄罗斯,我们神圣的祖国》[2000年12月25日开始]词:С.米哈尔科夫 曲:A.亚历山得洛夫(苏联和俄罗斯两个不同时期的国歌曲子是一样的,2000年之后的俄罗斯国歌是填的新词)

鲁甸县18038515561: 俄罗斯国歌创作与那年 -
沙王十维: 《牢不可破的联盟》是前苏联的国歌,创作于卫国战争时期,1944年正式成为苏联国歌,取代以前的《国际歌》之后随着领导人的更迭,歌词略有不同1991年苏联解体后,叶利钦下令改国歌为格林卡创作的《爱国者之歌》,但此歌曲没有歌词.2000年底,普京上台,恢复《牢不可破的联盟》为国歌,2001年正式执行,歌词也修改为歌唱俄罗斯联邦的诗篇

鲁甸县18038515561: 苏联的国歌叫什么?
沙王十维: 俄语 名字: Гимн Союз Советских Социалистических Республик (,意思是苏联国歌.另外一个名字《牢不可破的联盟》没有看见过怎么写,而俺俄语还甚差) 英文名 俺不知道... 中文名和歌词楼上都给了. 下面是俄语歌词: Союз неруш...

鲁甸县18038515561: 普京最喜欢的歌是啥 -
沙王十维: 前苏联国歌《牢不可破的联盟》 普京上台后将其恢复为俄罗斯国歌,但歌词改变.

鲁甸县18038515561: 苏联的国歌名 -
沙王十维: 《牢不可破的联盟》又称《神圣的联盟》

鲁甸县18038515561: 拎大侠视频最新的那段纯音乐的开头曲是什么? -
沙王十维: 俄语版的苏联国歌《牢不可破的联盟》

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网