《赠贾思诚序》简体原文是什么?

作者&投稿:银炊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
赠贾思诚序简体原文~

原文:
赠贾思诚序-宋濂
同里张君以书来谓濂曰:“壬辰之秋,兵发中原,大江之南,所在皆绎骚,时惟伯嘉纳公持部使者节莅浙东,慎简群材,官而任之,以保障乎一方。余虽不敏,公不以为无似,俾摄录事判官。判官职在抚治一城生聚,凡其捍御绥辑之策,不惮昼夜而勤行之,以酬公知遇之万一。然节宣之功不加,日积月深,以劳而致疾。疾之初作,大热发四体中,继之以昏仆。迨其苏也,双目运眩,耳中作秋蜱鸣,神思恍惚,若孑孑然离群而独立,若御惊飙而游行太空,若乘不系之舟以簸荡于三峡四溟之闲,殊不能自禁。闻丹溪朱先生彦修医名徧四方,亟延治之。先生至,既脉曰:‘内摇其真,外劳其形,以亏其阴,以耗其生,宜收视返听于太虚之庭,不可专藉药而已之也。’因属其高第弟子贾君思诚留以护治之。贾君即视余如手足之亲,无所不致其意:虑余怒之过也,则治之以悲;悲之过也,则治之以喜;喜之过也,则治之以恐;恐之过也,则治之以思;思之过也,则治之以怒。左之右之,扶之掖之,又从而调柔之。不特此也,其逆厥也,则药其涌泉以寤之;其怔忡也,则按其心俞而定之。如是者数年,不可一朝夕离去。宁食不鲜羞,衣不裼裘,何可一日以无贾君?宁士不鲁邹,客不公侯,何可一日以无贾君?余疾于是乎告瘳,而贾君有功于余者甚大矣!子幸赐之一言,多贾君之善,而昭余之不敢忘德于贾君,不识可不可乎?”
余发张君之书,重有感焉。世之为民宰者,恒饱食以嬉,其视吾民之颠连,漠然若秦越肥瘠之不相维系,非惟不相维繋,又监其髓、刳其膏而不知止,孰有如张君勤民成疾者乎?世之医者,酬接之繁,不暇雍容,未信宿辄谢去,至有视不暇脉,脉不暇方,而不可挽留者,孰有如贾君调护数年之久而不生厌者乎?是皆可书。余方执笔以从文章家之后,此而不书,乌乎书?
虽然,今之官政苛虐,敲扑椎击,惟日不足,我民病此久矣。我瞻四方,何林林乎!州邑之闲,其有贤牧宰能施刀圭之剂以振起之者乎?设有是,余虽不敏,犹能研墨濡毫大书而不一书。是为序。

译文:
同乡张君写信来对我说:“壬辰年的秋天,农民起义军向中原进兵,大江以南,到处骚动不安。当时只有伯嘉纳公拿着部使者的节符来到浙东,谨慎地选拔各种人才用来保障一带的安定。我虽然不聪明,但伯嘉纳公不认为我无才学,让我担任代理录事判官这一职务。录事判官的职责在于安抚治理全城的人口繁殖和聚积物资等生产生活秩序的事,凡是那些有关城市防御社会安定和睦的措施,我都不惧昼夜劳苦而勤奋努力地实行它。用来作为对伯嘉纳公赏识重用之恩的一点微小的酬谢报答。而没有施用调节宣散的养生之道,日积月累,一天天加重,因劳累而得病。疾病初发作时,全身发高烧,接着就昏倒在地,等到我醒来时,两眼昏花,耳中发出如秋蝉鸣叫的声音;精神恍惚,像孤孤单单地离开人群而独自站立,像驾御着风暴飘游在太空,又像乘着没有拴缚的船颠簸飘荡在峡湾海流之中,完全不能自我控制。听说丹溪翁朱彦修先生医名传四方,就急忙请他来给我治病。朱先生来到,诊完我的脉后说:“体内的真气被摇动了,外表的形体过于劳累,因而使阴精亏损,就耗损生命。你应该到清静无为的环境里闭目塞听地休养,不能够专门凭借药物来治愈疾病。”于是嘱咐他的优秀弟子贾思诚留下来,给我护理治疗。贾思诚先生看待我如同兄弟一样亲密,没有什么地方不得他的关心:考虑到我过怒,就用悲来给我治疗;悲太过,就用喜来给我治疗;喜太过,就用恐给我治疗;恐太过,就用思来给我治疗;思虑太过,就又用发怒的方法来给我治疗。他帮助我,扶持我,另外又更进一步调理我,安抚我。还不止是这些,如果我突然昏迷跌倒,他就用针刺或艾灸来使我苏醒;如果我自觉心跳剧烈,他就给我按摩心俞穴来使我安定。像这样精心给我调治好几年,我一朝一夕也不能离开他了。宁可不吃新鲜的佳肴,不穿漂亮完好的皮衣,怎么能够一天没有贾君呢?宁可读书不能成为孔子、孟子一类的儒生,做官没有做到公侯,怎么能够一天没有贾君呢?我的病于是就被贾君治好了,因而贾君对我的功劳真是太大了。请您惠赐我一篇文章,赞扬贾君的善德善行,从而表明我对于贾君的恩德不敢忘怀。不知可不可以呢?”
我拆看张君的信,对于信中所写的事颇有感慨。世上那些给百姓当官的人,常常饱食终日吃喝玩乐,他们看待百姓的艰难困苦,非常冷漠的样子就像古代的越国与秦国距离很远,就像不相关联的样子。不只是不关心,还要吸饮他们的骨髓、刮尽他们的膏脂却还不知道停止。哪里有像张君为百姓勤苦操劳而劳累成疾的呢?今世上的医生,酬应接待频繁,忙于社会交际,没有空闲来从容不迫地医护病人,不到两宿就辞谢离去,竟至有看病却没有时间切脉,切了脉没有时间开处方,就勿勿离去而挽留不住的,哪里有像贾君那样给病人调理护养几年之久而不生厌烦之心的呢?这些都可以书写下来。我正在拿起笔来,跟文学家学习写文章,这些事情如果不写下来,那还写什么呢?
虽然如此,然而当今的为官行政,苛残暴虐,打击残害百姓,天天惟恐不足,我们的百姓民众忧患这种情况已经很久了。我环顾天下四方,这样凶残的官吏是多么地纷纭众多啊!各郡县邑之间,哪里有能施用一点点救济弊政的方法来救助百姓困苦的好官吏呢?如果有这样的好官吏,我虽然不聪明灵敏,还能够研墨沾笔,大写特写而不以一次书写为满足。以上这些,就作为给贾君的赠序。

原文:
赠贾思诚序-宋濂
同里张君以书来谓濂曰:“壬辰之秋,兵发中原,大江之南,所在皆绎骚,时惟伯嘉纳公持部使者节莅浙东,慎简群材,官而任之,以保障乎一方。余虽不敏,公不以为无似,俾摄录事判官。判官职在抚治一城生聚,凡其捍御绥辑之策,不惮昼夜而勤行之,以酬公知遇之万一。然节宣之功不加,日积月深,以劳而致疾。疾之初作,大热发四体中,继之以昏仆。迨其苏也,双目运眩,耳中作秋蜱鸣,神思恍惚,若孑孑然离群而独立,若御惊飙而游行太空,若乘不系之舟以簸荡于三峡四溟之闲,殊不能自禁。闻丹溪朱先生彦修医名徧四方,亟延治之。先生至,既脉曰:‘内摇其真,外劳其形,以亏其阴,以耗其生,宜收视返听于太虚之庭,不可专藉药而已之也。’因属其高第弟子贾君思诚留以护治之。贾君即视余如手足之亲,无所不致其意:虑余怒之过也,则治之以悲;悲之过也,则治之以喜;喜之过也,则治之以恐;恐之过也,则治之以思;思之过也,则治之以怒。左之右之,扶之掖之,又从而调柔之。不特此也,其逆厥也,则药其涌泉以寤之;其怔忡也,则按其心俞而定之。如是者数年,不可一朝夕离去。宁食不鲜羞,衣不裼裘,何可一日以无贾君?宁士不鲁邹,客不公侯,何可一日以无贾君?余疾于是乎告瘳,而贾君有功于余者甚大矣!子幸赐之一言,多贾君之善,而昭余之不敢忘德于贾君,不识可不可乎?”
余发张君之书,重有感焉。世之为民宰者,恒饱食以嬉,其视吾民之颠连,漠然若秦越肥瘠之不相维系,非惟不相维繋,又监其髓、刳其膏而不知止,孰有如张君勤民成疾者乎?世之医者,酬接之繁,不暇雍容,未信宿辄谢去,至有视不暇脉,脉不暇方,而不可挽留者,孰有如贾君调护数年之久而不生厌者乎?是皆可书。余方执笔以从文章家之后,此而不书,乌乎书?
虽然,今之官政苛虐,敲扑椎击,惟日不足,我民病此久矣。我瞻四方,何林林乎!州邑之闲,其有贤牧宰能施刀圭之剂以振起之者乎?设有是,余虽不敏,犹能研墨濡毫大书而不一书。是为序。

译文:
同乡张君写信来对我说:“壬辰年的秋天,农民起义军向中原进兵,大江以南,到处骚动不安。当时只有伯嘉纳公拿着部使者的节符来到浙东,谨慎地选拔各种人才用来保障一带的安定。我虽然不聪明,但伯嘉纳公不认为我无才学,让我担任代理录事判官这一职务。录事判官的职责在于安抚治理全城的人口繁殖和聚积物资等生产生活秩序的事,凡是那些有关城市防御社会安定和睦的措施,我都不惧昼夜劳苦而勤奋努力地实行它。用来作为对伯嘉纳公赏识重用之恩的一点微小的酬谢报答。而没有施用调节宣散的养生之道,日积月累,一天天加重,因劳累而得病。疾病初发作时,全身发高烧,接着就昏倒在地,等到我醒来时,两眼昏花,耳中发出如秋蝉鸣叫的声音;精神恍惚,像孤孤单单地离开人群而独自站立,像驾御着风暴飘游在太空,又像乘着没有拴缚的船颠簸飘荡在峡湾海流之中,完全不能自我控制。听说丹溪翁朱彦修先生医名传四方,就急忙请他来给我治病。朱先生来到,诊完我的脉后说:“体内的真气被摇动了,外表的形体过于劳累,因而使阴精亏损,就耗损生命。你应该到清静无为的环境里闭目塞听地休养,不能够专门凭借药物来治愈疾病。”于是嘱咐他的优秀弟子贾思诚留下来,给我护理治疗。贾思诚先生看待我如同兄弟一样亲密,没有什么地方不得他的关心:考虑到我过怒,就用悲来给我治疗;悲太过,就用喜来给我治疗;喜太过,就用恐给我治疗;恐太过,就用思来给我治疗;思虑太过,就又用发怒的方法来给我治疗。他帮助我,扶持我,另外又更进一步调理我,安抚我。还不止是这些,如果我突然昏迷跌倒,他就用针刺或艾灸来使我苏醒;如果我自觉心跳剧烈,他就给我按摩心俞穴来使我安定。像这样精心给我调治好几年,我一朝一夕也不能离开他了。宁可不吃新鲜的佳肴,不穿漂亮完好的皮衣,怎么能够一天没有贾君呢?宁可读书不能成为孔子、孟子一类的儒生,做官没有做到公侯,怎么能够一天没有贾君呢?我的病于是就被贾君治好了,因而贾君对我的功劳真是太大了。请您惠赐我一篇文章,赞扬贾君的善德善行,从而表明我对于贾君的恩德不敢忘怀。不知可不可以呢?”
我拆看张君的信,对于信中所写的事颇有感慨。世上那些给百姓当官的人,常常饱食终日吃喝玩乐,他们看待百姓的艰难困苦,非常冷漠的样子就像古代的越国与秦国距离很远,就像不相关联的样子。不只是不关心,还要吸饮他们的骨髓、刮尽他们的膏脂却还不知道停止。哪里有像张君为百姓勤苦操劳而劳累成疾的呢?今世上的医生,酬应接待频繁,忙于社会交际,没有空闲来从容不迫地医护病人,不到两宿就辞谢离去,竟至有看病却没有时间切脉,切了脉没有时间开处方,就勿勿离去而挽留不住的,哪里有像贾君那样给病人调理护养几年之久而不生厌烦之心的呢?这些都可以书写下来。我正在拿起笔来,跟文学家学习写文章,这些事情如果不写下来,那还写什么呢?
虽然如此,然而当今的为官行政,苛残暴虐,打击残害百姓,天天惟恐不足,我们的百姓民众忧患这种情况已经很久了。我环顾天下四方,这样凶残的官吏是多么地纷纭众多啊!各郡县邑之间,哪里有能施用一点点救济弊政的方法来救助百姓困苦的好官吏呢?如果有这样的好官吏,我虽然不聪明灵敏,还能够研墨沾笔,大写特写而不以一次书写为满足。以上这些,就作为给贾君的赠序。

原文如下:

同里张君以书来谓濂曰:“壬辰之秋,兵发中原,大江之南,所在皆绎骚,时惟伯嘉纳公持部使者节莅浙东,慎简群材,官而任之,以保障乎一方。余虽不敏,公不以为无似,俾摄录事判官。判官职在抚治一城生聚,凡其捍御绥辑之策,不惮昼夜而勤行之,以酬公知遇之万一。然节宣之功不加,日积月深,以劳而致疾。疾之初作,大热发四体中,继之以昏仆。迨其苏也,双目运眩,耳中作秋蜱鸣,神思恍惚,若孑孑然离群而独立,若御惊飙而游行太空,若乘不系之舟以簸荡于三峡四溟之闲,殊不能自禁。闻丹溪朱先生彦修医名徧四方,亟延治之。先生至,既脉曰:‘内摇其真,外劳其形,以亏其阴,以耗其生,宜收视返听于太虚之庭,不可专藉药而已之也。’因属其高第弟子贾君思诚留以护治之。贾君即视余如手足之亲,无所不致其意:虑余怒之过也,则治之以悲;悲之过也,则治之以喜;喜之过也,则治之以恐;恐之过也,则治之以思;思之过也,则治之以怒。左之右之,扶之掖之,又从而调柔之。不特此也,其逆厥也,则药其涌泉以寤之;其怔忡也,则按其心俞而定之。如是者数年,不可一朝夕离去。宁食不鲜羞,衣不裼裘,何可一日以无贾君?宁士不鲁邹,客不公侯,何可一日以无贾君?余疾于是乎告瘳,而贾君有功于余者甚大矣!子幸赐之一言,多贾君之善,而昭余之不敢忘德于贾君,不识可不可乎?”

余发张君之书,重有感焉。世之为民宰者,恒饱食以嬉,其视吾民之颠连,漠然若秦越肥瘠之不相维系,非惟不相维繋,又监其髓、刳其膏而不知止,孰有如张君勤民成疾者乎?世之医者,酬接之繁,不暇雍容,未信宿辄谢去,至有视不暇脉,脉不暇方,而不可挽留者,孰有如贾君调护数年之久而不生厌者乎?是皆可书。余方执笔以从文章家之后,此而不书,乌乎书?

虽然,今之官政苛虐,敲扑椎击,惟日不足,我民病此久矣。我瞻四方,何林林乎!州邑之闲,其有贤牧宰能施刀圭之剂以振起之者乎?设有是,余虽不敏,犹能研墨濡毫大书而不一书。是为序。




赠贾思诚序原文及译文
赠贾思诚序原文及译文如下:原文:同里张君以书来谓濂曰:“壬辰之秋,兵发中原,大江之南,所在皆绎骚,时惟伯嘉纳公持部使者节莅浙东,慎简群材,官而任之,以保障乎一方。余虽不敏,公不以为无似,俾摄录事判官。判官职在抚治一城生聚,凡其捍御绥辑之策,不惮昼夜而勤行之,以酬公知遇之...

赠贾思诚序原文及译文
赠贾思诚序原文及译文如下:原文:同里张君以书来谓濂曰:“壬辰之秋,兵发中原,大江之南,所在皆绎骚,时惟伯嘉纳公持部使者节莅浙东,慎简群材,官而任之,以保障乎一方。余虽不敏,公不以为无似,俾摄录事判官。判官职在抚治一城生聚,凡其捍御绥辑之策,不惮昼夜而勤行之,以酬公知遇之...

赠贾思诚序简体原文
原文:赠贾思诚序-宋濂 同里张君以书来谓濂曰:“壬辰之秋,兵发中原,大江之南,所在皆绎骚,时惟伯嘉纳公持部使者节莅浙东,慎简群材,官而任之,以保障乎一方。余虽不敏,公不以为无似,俾摄录事判官。判官职在抚治一城生聚,凡其捍御绥辑之策,不惮昼夜而勤行之,以酬公知遇之万一。然...

医古文赠贾思诚序全文中的语法
原文:赠贾思诚序-宋濂 同里张君以书来谓濂曰:“壬辰之秋,兵发中原,大江之南,所在皆绎骚,时惟伯嘉纳公持部使者节莅浙东,慎简群材,官而任之,以保障乎一方。余虽不敏,公不以为无似,俾摄录事判官。判官职在抚治一城生聚,凡其捍御绥辑之策,不惮昼夜而勤行之,以酬公知遇之万一。然...

赠贾思成序文体特点
赠贾思成序文体特点是赠序的体裁。赠序文文体,滥觞于春秋时临别赠言,汉为赠诗,唐时因诗以送别,言不尽意,故诗前冠序言以作为补充。赠贾思诚序中的文体特点是赠序的体裁。后又独成文体,不必附于诗前,是为赠序,且不必专为送别之用,可将某些看法或论述、评论之言赠于有关之人。

《医师章》的译文
宋濂《赠贾思诚序》同乡张君写信来对我说:“壬辰年的秋天,农民起义军向中原进兵,大江以南,到处骚动不安。当时只有伯嘉纳公拿着部使者的节符来到浙东,谨慎地选拔各种人才用来保障一带的安定。我虽然不聪明,但伯嘉纳公不认为我无才学,让我担任代理录事判官这一职务。录事判官的职责在于安抚治理全城的人口繁殖和...

凤冈县19586215043: 赠贾思诚序简体原文 -
有知清胃: 原文: 赠贾思诚序-宋濂同里张君以书来谓濂曰:“壬辰之秋,兵发中原,大江之南,所在皆绎骚,时惟伯嘉纳公持部使者节莅浙东,慎简群材,官而任之,以保障乎一方.余虽不敏,公不以为无似,俾摄录事判官.判官职在抚治一城生聚,凡...

凤冈县19586215043: 有什么好的策略游戏 -
有知清胃: 铁路大亨2 简体中文版 ·铁路大亨2(全新中文版) RailroadTycoon2 三国群英传2完整中文版 三国志曹操传 简体中文版 美女餐厅外传美女时装店 美女餐厅西部版 美眉大富翁 电影梦工厂 ...展开铁路大亨2 简体中文版 ·铁路大亨2(全新中文版)...

凤冈县19586215043: 有什么好的单击游戏阿阿
有知清胃: 模拟人生和富甲天下

凤冈县19586215043: 有什么好玩的单机游戏吗.如何下载???
有知清胃: 《黑暗史诗2》完整硬盘版 《终极刺客:血钱》3DM简体中文汉化版 《命运战士3:偿还》硬盘版+音乐包 《真三国无双5》硬盘版+动画包 《装甲指挥官:哈尔科夫》完整硬盘版 《鬼泣4》(Devil May Cry 4)完整硬盘版 《叛乱 半条命II 模组》简...

凤冈县19586215043: 有什么好玩的双人单机游戏 不要联机的 不要接手柄的 -
有知清胃: 真三国无双系列...可以一台电脑2个人玩不过画面就会切成上下2部分了.....人当然也变矮了...

凤冈县19586215043: 有什么好玩的单机游戏?
有知清胃: 植物大战僵尸2次汉化中文版 游戏授权:免费软件 游戏语言:简体中文 游戏类型:益智休闲 游戏大小:52.41M《生化危机4》 简体中文版 游戏授权:免费软件 游戏语言:简体中文 游戏类型:角色扮演 游戏大小:1289 MB 《火炬之光》 (Torchlight)中文硬盘版【集成V1.1汉化补丁】 游戏授权:免费软件 游戏语言:简体中文 游戏类型:角色扮演 游戏大小:459 MB

凤冈县19586215043: 这个升是繁体字? -
有知清胃: 升 不是繁体字,是简体字 不过升的繁体与简体相同,也就是说升没有繁体字 繁体字:繁体字,亦称繁体中文,1935年的《第一批简体字表》称之为正体字,欧美各国称之为传统中文(Traditional Chinese),是指汉字简化运动被简化字(又称简体字)所代替的汉字.至今已有二千年以上的历史,直到二十世纪一直是各地华人中通用的中文书写标准.

凤冈县19586215043: 现在最好玩的单机游戏是什么?
有知清胃: 鬼泣4(硬件杀手,配置不高的朋友玩不了这个游戏真的品质.) 真三国无双5(光荣大作,比较新颖) 无双大蛇(当牠是割草机就行了~) 生存之路(最刺激的丧尸游戏~) 生化危机4(快出5了 期待! 好玩到你没话说!!) 使命召唤4(最感人的枪战游戏!最真实的游戏!) 镜之边缘(另类游戏风格!创意十足!) 侠盗猎车4(现实中的生活!) 极品飞车12(没车,去玩玩这个游戏!!)

凤冈县19586215043: 实况2010在那里可以下载呢?
有知清胃: 我来教你打造中文实况足球2010 【一】、 【^_^】下载《实况足球2010》完整硬盘版: http://www.gamersky.com/Soft/200910/22850.shtml 进入网页后,把页面向下拉到最后,有个“迅雷专用下载”,点“迅雷专用下载”即可下载 ------------------...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网