日语翻译和语法:意味がわからないね!

作者&投稿:叶叔 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
意味がわからないです。~

意味がわからないです。
不明思议。不理解。不懂

私がわからないのはどうして彼がこんなにしたことです。
私は彼がどうしてこんなにしたのをわかりません。 我不知道那就是他为什么这样做。我不知道为什么他是如此。

“不明白什么意思”。

意味がわからないね

罗马音:Imigawakaranai ne

语法:あるものに対してよく分からない、分かりません。

例如:

多くの人が文章を书く时、简単な语汇を使って、意味が分かりません。

很多人写文章喜欢用些简古的词汇,让人看不明白什么意思。

扩展资料

近义词:分かりません

分かりません

罗马音:Bunki Karimasen

释义:不明白。

语法:接触したことがない、またはあまり接触していない、长い间使わないので惯れない、疎远です。

例句:

今日班长はどうして平気で私に向かって怒っていますか?原因は一体どこにありますか?今までも分かりません。

今天班长怎么平白无故地冲我发火,原因究竟在哪儿,我到现在也搞不明白。



わからない不懂 wa ka ru的 na i型 表示否定

言いたい 想说 ta i 就是想干什么的意思

が是助词,わからない是わかる[知道]的否定形式,翻译下就是不知道是什么意思

言いたい是想说的意思,翻译全句就是有什么想说的吗

不明白是什么意思啊。。。
你想说什么呢??

第一个是不知道,第二个是想说什么。


日语翻译和语法:意味がわからないね!
意味がわからないね 罗马音:Imigawakaranai ne 语法:あるものに対してよく分からない、分かりません。例如:多くの人が文章を书く时、简単な语汇を使って、意味が分かりません。很多人写文章喜欢用些简古的词汇,让人看不明白什么意思。

英语句子翻译和语法解析?
这个句子的英语翻译是:然而,如果强迫性思维所暗示的行为会对个体直接造成伤害(例如自杀)或对他人造成伤害(例如刺伤儿童),几乎不会被付诸实践。语法解析如下:"However" 是转折连词,表示对前面提到的情况进行对比或反驳。"where" 在这里引导一个条件从句,指的是在某些情况下。"the behaviour" 意指...

英语语法翻译的要点有什么?
保持语法一致性:在翻译过程中,要保持目标语言的语法一致性。这意味着在翻译时,要确保目标语言的句子结构、时态、语态等方面与原文保持一致。例如,如果原文是过去时,那么翻译后的句子也应该使用过去时。注意词性转换:在翻译过程中,有时需要根据目标语言的语法规则对原文中的词性进行转换。例如,英语中...

什么是翻译
而“译”指的是翻译的具体过程,即将甲语转换成乙语,并通过将乙语翻译成当地语言文字的过程来理解乙语的含义。这意味着翻译者需要不仅要了解两种语言的语法、词汇和语义,还需要考虑文化差异和语言习惯,以确保翻译结果传达出准确的意思。翻译的目的 1、跨越语言障碍:最基本的翻译目的是克服不同语言之间...

语法翻译法[典型特点]
语法翻译法的典型特点是其教学目标以应试为主,旨在培养学生通过阅读外语范文,尤其是古典文学作品,以及模仿范文进行写作的能力。教学基础是传统的语法,视语法为语言的核心,教学过程采用演绎法,先讲解规则、例句,随后通过练习强化记忆。词汇教学主要通过同义词和反义词对比,以及例句演示,语法讲解则侧重于...

韩语翻译成中文技巧韩语翻译注意要点
四韩文翻译成中文时应注意的句子的构成和句子成分1、句子词按一定的语法规律组合起来,表达一个完整的意思,两头有较长的停顿的叫句子。2、句子成分根据词在句子中所处的地位和所起的作用,可以把句子划分成几个组成部分。这些构成句子的组成部分,叫句子成分。韩国语的句子成分有如下几种:主语、谓语、...

英语句子翻译和语法分析?
这个句子的翻译是:最聪明的人跟随着他,但却无法赶上他,他所有的爱也无法解除他必须独自前行领导的需要。语法分析:- "The wisest followed him":这部分指的是“最聪明的人跟随他”,是一个主语+动词的结构。- "but could not catch up with him":这部分表示“但无法赶上他”,使用了“but...

语法翻译法和认知法的异同
语法翻译法和认知法的异同如下:1、相同点:语法翻译法和认知法都认识到翻译是一个语言理解和分析的过程,需要理解原文的语言特点和意义,并将其转化为另一种语言。2、不同点:语法翻译法强调语言形式和结构,基于语法规则和结构进行翻译,注重词语和句子的结构转换,而认知翻译法则更注重翻译过程中的认知...

英文句子翻译和语法解析?
这个句子的翻译是:我一直以来的印象是,总统们经常去坎普大卫营(Camp David),穿着短袖运动衫完成一些在距离白宫四十英里的地方穿正装似乎无法完成的事情。语法解析:- "It has always been my impression":这是固定短语,意思是“一直以来我的印象是”。- "that presidents often go to Camp David"...

卡特福德将翻译分为三种类型
1. 卡特福德将翻译按照程度分为全文翻译和部分翻译两种类型。全文翻译要求原语文本的每一部分都通过译语文本材料来替代,而部分翻译则允许原语文本中的一部分保持未翻译状态,仅将剩余部分翻译并融入译文。2. 翻译按照涉及的层次,即语法、词汇、语音和词形等方面,可分为完全翻译和有限翻译。完全翻译意味着...

积石山保安族东乡族撒拉族自治县18755694826: 日本语がわからない -
漕亲因普: 日本语がわからない:不懂日语 わからない:不懂,不明白

积石山保安族东乡族撒拉族自治县18755694826: (日语)意味がよく分からなくなってしまう -
漕亲因普: 首先,分からないてしまう这个说法是错误的.这里的て前面必须加的是动词.这个是动词固有的一种形态,比如:読む---読んで 分かる---わかって する---して 疲れる---疲れて等等 这里要用てしまう,就只能在ない后再加个动词なる,那么自然就变成分からなくなってしまう了. 如果不用てしまう,正确的形式可以是:分からないです.但是,这个句子中是表示越来越不懂了,有一个变化的过程,所以要用なる.关于日语中的动词,特别是五段动词,如楼上所说,是有很多形态的,所以语法书看看是很必要的哦.

积石山保安族东乡族撒拉族自治县18755694826: 薏米哇嘎奈日文甚么意思
漕亲因普: 意味わかねえ.发音是:i mi wa ka ne .是「意味がわからない.」的口语情势.汉语意思是:不懂甚么意思.

积石山保安族东乡族撒拉族自治县18755694826: 日语简单翻译“别无选择” 发音类似于 しょう *んないわよね -
漕亲因普: 书写时是“しようがない”(仕様がない),口语中为了发音方便读作“しょうがない ”

积石山保安族东乡族撒拉族自治县18755694826: 日语翻译一句话: 我不明白的是他为什么要这么做. 可以翻译成:私がわからないのはどうして彼がこんな -
漕亲因普: 首先,第二种翻译有个错误.分かる 是自动词,要用が,而不是を. 个人认为两种都可以吧,毕竟汉语也可以这么说.或许第二种好一点..

积石山保安族东乡族撒拉族自治县18755694826: 听不太懂”用日语怎么说,谢谢 -
漕亲因普: 我大概看了一下,大家的回答.我是这样理解的 比方说老师给你解释一句话,你听不太懂时,应说:意味がよくわかりませんが、もう一度教えていただけませんか.

积石山保安族东乡族撒拉族自治县18755694826: 日语翻译!! 请把"我听不懂,找一个会日语的人来跟我说话"的日语翻译出来并且写出罗马音! -
漕亲因普: 礼貌语气: 意味(いみ)がよく分(わ)りませんで、日本语(にほんご)ができる方(かた)を呼(よ)んで下(くだ)さい! i mi ga wa ka ra na i de, ni honn go ga de ki ru ka ta wo yonn de ku da sa i. 恶棍口吻: 意味がわからねい、日本语ができる奴(やつ)を呼べ! i mi ga wa ka ra ne i.ni honn go ga de ki ru ya tsu wo yo be

积石山保安族东乡族撒拉族自治县18755694826: 日语翻译中文“かちゃん、人に嘘つくとだめだよ、lかちゃんが、何で私のこといやがったかわからないけど -
漕亲因普: あなたのことがちっともわかってないから、このようじゃ、友达でい続けることが难しいでしょう?あなたは私のことを全部知り尽くしてて、その代わりに、あなたも自分のことを全部メールで教えるべきなんじゃないか?でも、あなたはそうしてない.

积石山保安族东乡族撒拉族自治县18755694826: 文章はすべての意味がわからなくてもいい.求翻译!!!高手进!!!后面还有! -
漕亲因普: 即时不完全明白文章的意思也是好的.就像给幼儿听莫扎特的音乐那样,应该给孩子们最好的日本语.以背诵,泛读等培养的感性伴随终身. 能使人满足的「不懂,不理解」是有品味的.急急地翻译了一下,望指正.

积石山保安族东乡族撒拉族自治县18755694826: やりかねないんで 翻译,并解释其中的语法....谢谢 -
漕亲因普: 1やりかねないんで 干吧 2やりかねないんで 拼命地想要做得到, 3やりかねないんで 无损检测可以做@@@日语常用语法汇总】かねない的用法 【经典例题】 ○私ではわかり()ので、后で担当者からご返事させます.きれます 2.かねます...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网