这里有一篇文言文,如何翻译?

作者&投稿:官涛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
如何进行文言文翻译?~

基本方法:直译和意译。
  文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
  所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。具体方法:留、删、补、换、调、变。
  “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
  “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
  “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
  “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
  “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
  “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。古文翻译口诀
  古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;
  先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,
  全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,
  照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,
  力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。
  若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。
  人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,
  “吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。省略倒装,都有规律。
  实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。
  译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,
  句子流畅,再行搁笔。
还要把每个实虚词的解释了解透彻,这是基本,就好比看一篇文章一样,如果这篇文章有很多字你不认识,那么你肯定一知半解或者看不懂。我想到现在我们同学已经有80%的实虚词已经了解,剩下的时间看一下并用笔标记一下你不会的那些实虚词并把它背诵下来。接下来我们讲解文言文阅读方法及做题技巧。
一、首先要掌握正确的文言文阅读方法。
众所周知,由于考试受时间和空间的限制,它具有不准借助任何工具书,只能独立解题的特殊性,因此不少学生心理上比较紧张,拿到文言文材料,常常是读完一遍就去选择答案。其实这种作法是很不正确的,作为文言应试的阅读应分三步进行:
第一步:初读全文
指的是集中心思稳住神,浏览或跳读一遍。最近几年高考都有一篇考人物传记的,看这样的文章要知道记载几个人,有的人物关系简明,有的人物关系复杂。一般有主人公,主人公有正反好坏之分,在人物身上,表现一种特殊的品格和性格。这要求考生解读人物关系,体味出人物的特有的品格和性格。作者写人物传记 ,或出于某种政治需要,或出于个人目的,通过人物传记,表现作者的观点和态度,要求考生能分析传记的基本内容,概括作者的观点态度。

内容上:材料所涉及的人与事或相夫教子、事亲至孝,弘扬民族传统美德;或古代贤臣良吏,勤政爱民、廉洁奉公、刚直抗上、执法如山等既符合于传统的道德规范,又不失现实教育意义。

第一遍能懂六七成即可。往届有些考生在读文言语段时,对自己要求太高,第一遍没读懂就心急火燎,在个别语句上纠缠,非要字字句句弄个水落石出不可,结果反而难以明其大意。应该说,学生当中这种情况存在还是非常普遍的,其实你应该明白,高考作为选拔性的考试,它所选的文言语段一定不会容易到一看即懂的地步,第一遍看不大懂是很正常的。所以大可不必因此而紧张。
第二步:细读题目
在这一步骤当中,须一一落实要求答题的字、词、句、段在材料中的对应位置,一般来说,运用所学的知识,较易题可以在这一步基本完成。(充分利用所给选项,运用比较法、排除法根据是非准偏,选出正确项)同时这一步中特别要强调的是利用好几道题目,如实词解释,句子翻译,分析概括题等,因为在它们身上,你可以获得大量文段理解的信息。尤其是选择题(下列说法符合文意的一项或者下列说法不符合文意的一项是),此题信息量非常大,虽然其中肯定有一项或几项不符题意,但错误的也往往只是些小问题。因此通过看最后一题,你对文意的把握必将会在第一步的基础上有个很大的提高。
第三步:重读全文
这一步是从更高的层次上认知全文。大致相当于精读研读的水平;既加深了对文意的理解,又能对前两步出现的偏误作纠正,因此是一个深入兼复核的过程 。通过这一步阅读之后解答一些综合性比较强的题目也就驾轻就熟了。
应该说文言应试的三步阅读法是经过许多学子高考实战检验而总结出来的一条科学有效的应试方法,复习当中学生须加以掌握和运用。这样可以少走很多弯路。
二文言文阅读做题技巧

1要善于借助。例如,善于借助字形分析和邻里相推,来正确判定实词词义,观照语言环境掌握虚词用法。这一阶段要有排除干扰的意识,例如古今异义的干扰,防止望文生义,以今释古。

2代入法----知识迁移。高考文言段不会脱离课本知识另起炉灶,所以要善于知识迁移,联系已有知识尤其是常用词的常用义项和常见虚词的一般用法来推出新知。

3排除法----信息筛选题

根据陈述对象可以排除干扰项,确定答案范围

4 析结构

推断它在文章中的结构来推断它的词性,进而推断它的词义。

翻译文言句子可从下列几方面着手。

1、结合语境,把握句意。

要翻译好一个句子,必须对整篇文章有一总体把握。将你要翻译的那个句子放在整个语段中进行揣摩,这样才能基本把握所翻句子的大概意思。有些同学在初读文言段时,对自己要求太高,第一遍没有读懂就心急火燎,在个别词语上纠缠,结果反而难以明其意。所以要保持良好的心态,调动各种手段,善于前后推导,整体把握语意。

2、落实句式特点。

常见的文言句式有判断句,被动句,省略句,倒装句(包括宾语前置句,定语后置句,介词结构后置句等)。每种句式都有其特定的标志,我们要识记一些典型例句并加以归纳整理。在翻译句子之时,先判断句式,然后在翻译时要翻出这种句式的特点来。如省略句就必须补出它所省略的成份,当然补充部分须加小括号;倒装句就必须按正常的语序来翻译;原句是疑问句,所译出的句子也应加上问号。文言文中还有一种极其特殊的现象:文言文固定格式。这也是一个重要的考点。固定格式也叫固定结构,它的语法特点就是由一些不同词性的词凝固在一起,固定成为一种句法结构,表达一种新的语法意义,世代沿用,约定俗成,经久不变。一旦你没有准确判断出固定结构,那么你的翻译就会差之千里。详细类型见上所举。

3、落实重点虚词和实词。

要掌握实词的一词多义、古今异义、通假字、词类活用等。如“沛公军灞上”一句就考了词类活用的知识点,如果“军”字翻译错了,那就要失分了。所以在考试时应特别注意这些语法现象(包括虚词的一词多义),一旦涉及必须准确翻译。

文言文翻译的基本要求是“信、达、雅”。“信”就是要准确地译出原文的内容,忠实原文,不曲解,不任意添加或删减;“达”就是要求译文通顺流畅;“雅”则要求译文尽量生动形象,特别是对描写性的语句,翻译时要传神。文言文翻译应以直译为主,即将原文中的字字句句落实在译文中,要译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致,包括句末的标点。在难以直译或者直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。怎样才能达到上述要求呢?这就得讲究翻译的方法。

翻译的基本方法

有五种,即:留、补、换、改、删。

1、留。文言句子中的人名、地名、官职名、年号名、器物名等在翻译时予以保留,照抄不译。

例①:赵惠文王五十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。(《廉颇蔺相如列传》)

句中划线的分别是帝王记年、古地名和古官职名,翻译时都可保留不译。

2、补。即补出句中省略成分或某些必要的词句,使意思更准确完整,句子更顺畅。补充部分要加小括号。

例②:旦日,客从外来,与坐谈……(《邹忌讽齐王纳谏》)

句中“与”前省略主语“邹忌”,“与”后省略宾语“客”,翻译时都应补出。

例③:距洞百余步,有碑仆道。(《游褒禅山记》)

这句话应译成:距离华山洞百余步(的地方),有(一块)石碑倒(在)路旁。

3、换。一是用现代的双音词去换古代的单音词;二是对同一事物或行为,古人和今人有不同的指称,翻译时应用现代的指称去替换古代的指称。

例④:师者,所以传道受业解惑也。(《师说》)

带点部分应译成:传授道理、教授学业、解释疑惑(问题)。

例⑤:邹忌修八尺有余……朝服衣冠……(《邹忌讽齐王纳谏》)

句中的“修”现在讲“长”,这里指身高;“服”现代讲“穿戴”。这方面例子很多。比如,古人讲“书”,现在讲“信”;古人讲“目"”,现在讲“眼睛”;古人讲“首”,现在讲“头”;古人讲“食”,现在讲“吃”等等。都要译为现代的指称。

4、改。改变一些特殊文言句式的语序,把它改成现代汉语的常规语序。主要有下列几种:

(1)宾语前置句。

例⑥:硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯女,莫我肯顾。(诗经·硕鼠)

“莫我肯顾”就是“莫肯顾我”,属否定句中,代词宾语前置,翻译时都要改为现代常规语序。

(2)定语后置。

例⑦:计未定,求人可使报秦者。(《廉颇蔺相如列传》)

句中划线部分要按“求可使报秦之人”来译。

(3)状语后置。

例⑧:短屈原于顷襄王。(《屈原列传》)

句中划线部分译成时要放在“短屈原”前面作状语。

(4)谓语前置

例⑨:安在公子能急人之困也!(《信陵君窃符救赵》)

句中的“安在”是句子的谓语部分,提在主语“公子能急人之困也”之前了,翻译时要改语序。

5、删。有些文言虚语在句中没有什么实在意义,只有某些作用,有的起舒缓语气、凑足音节的作用;有些在句中,有些在句末,也有在句首的,如“夫”、“盖”等。对这些虚词,翻译时可酌情删去,即不必译出。

例⑩:生乎吾前,其闻道也亦先乎吾,生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。(《师说》)

句中的两个“也”都是起舒缓语气作用的,“而”是起连接作用,都不必译出。又如“之”字,在起取消句子独立性作用和标示宾语置、定语后置时,都不必译出。

以上介绍的五种方法不是孤立的,而是要在具体翻译时综合运用。文言文的选段固然在课外,但对于虚词、实词、句式等知识点的复习则应当立足课本,考前同学们必须化上一定的时间将课文中的文言文翻阅熟读,仔细研读课文,包括注释。最好能对每册的文言知识点进行归类总结。

翻译口诀

通读全文,领会大意;句不离文,词不离句;联想推敲,辨别仔细;字字落实,

坚持直译;补充省略,调整词序;专门名词,不必翻译;语句通畅,忠实原意

国有个不爱做事的人,经常在城墙边和市集中乞讨,城中的人是屡屡讨厌他,没有人给他钱。他于是到姓田的贵族人家的马棚,跟随马医干活而(得到)食物。有人戏弄他说:“跟随马医而(得到)食物,不觉得耻辱吗?”乞儿说:“天下的耻辱之中,没有比乞讨更加耻辱的了。乞讨还不觉得耻辱,哪会以跟随马医干活为耻辱呢?”
出自战国时期《列子·说符》,原文:
齐有贫者,常乞于城市。市人患其亟也,众莫之与。遂适田氏之厩,从马医役而食焉。或戏之曰:“从马医而食,不亦辱乎?”乞儿曰:“天下之辱,莫过于乞。乞犹不辱,岂辱马医役哉?”

告诉我们人的职位没有高低,但劳动最光荣。干任何工作没有贵贱之分。
《列子》全书,始以《天瑞》,终以《说符》,首尾呼应,自成一体。古时以所谓天降"符瑞",附会与人事相应,叫做"符应"。"符",有符信、符验的含义。"说符",即谓"道"与人事的相互应验。

柑乃橘之属,滋味甘美特异者也。有黄者,有赪者,赪者谓之壶柑。交趾人以席囊贮蚁鬻于市者,其窠如薄絮,囊皆连枝叶,蚁在其中,并窠而卖。蚁赤黄色,大于常蚁。南方柑树若无此蚁,则其实皆为群蠹所伤,无复一完者矣。今华林园有柑二株,遇结实,上命群臣宴饮于旁,摘而分赐焉。

翻译:
柑子是橘子的一个品种,它是橘子中滋味最甜最好的。有黄色的,有红色的,红色的又叫壶柑。广东广西一带的南方人用一种草编包装上一种“蚁”在市场上出卖,里面的蚁巢轻薄如棉絮,草包里面装的柑橘连枝带叶,这种蚁也在里面,连着蚁巢一起卖,蚁是黄红色的,比常见的蚂蚁个头大。南方的柑树假如没有这种蚁,那柑橘果实都会被各种害虫吃掉,没有一个完好的了。如今(南京的)华林园就有柑橘树两棵,等到果实成熟时,皇上就会设宴下令臣子们在树旁喝酒,摘下柑橘分赠给大家享用。

柑乃橘之属,滋味甘美特异者也。有黄者,有赪者,赪者谓之壶柑。交趾人以席囊贮蚁鬻于市者,其窠如薄絮,囊皆连枝叶,蚁在其中,并窠而卖。蚁赤黄色,大于常蚁。南方柑树若无此蚁,则其实皆为群蠹所伤,无复一完者矣。今华林园有柑二株,遇结实,上命群臣宴饮于旁,摘而分赐焉。
翻译:
柑子是橘子的一个品种,它是橘子中滋味最甜最好的。有黄色的,有红色的,红色的又叫壶柑。广东广西一带的南方人用一种草编包装上一种“蚁”在市场上出卖,里面的蚁巢轻薄如棉絮,草包里面装的柑橘连枝带叶,这种蚁也在里面,连着蚁巢一起卖,蚁是黄红色的,比常见的蚂蚁个头大。南方的柑树假如没有这种蚁,那柑橘果实都会被各种害虫吃掉,没有一个完好的了。如今(南京的)华林园就有柑橘树两棵,等到果实成熟时,皇上就会设宴下令臣子们在树旁喝酒,摘下柑橘分赠给大家享用。

柑乃橘之属,滋味甘美特异者也。有黄者,有赪者,赪者谓之壶柑。交趾人以席囊贮蚁鬻于市者,其窠如薄絮,囊皆连枝叶,蚁在其中,并窠而卖。蚁赤黄色,大于常蚁。南方柑树若无此蚁,则其实皆为群蠹所伤,无复一完者矣。今华林园有柑二株,遇结实,上命群臣宴饮于旁,摘而分赐焉。
翻译:
柑子是橘子的一个品种,它是橘子中滋味最甜最好的。有黄色的,有红色的,红色的又叫壶柑。广东广西一带的南方人用一种草编包装上一种“蚁”在市场上出卖,里面的蚁巢轻薄如棉絮,草包里面装的柑橘连枝带叶,这种蚁也在里面,连着蚁巢一起卖,蚁是黄红色的,比常见的蚂蚁个头大。南方的柑树假如没有这种蚁,那柑橘果实都会被各种害虫吃掉,没有一个完好的了。如今(南京的)华林园就有柑橘树两棵,等到果实成熟时,皇上就会设宴下令臣子们在树旁喝酒,摘下柑橘分赠给大家享用。

橘之属,滋味甘美bai特异者也。有du黄者,有赪者,赪者谓之壶柑。交趾人以席囊zhi贮蚁鬻于市者,其dao窠如薄絮,囊皆连枝叶,蚁在其中,并窠而卖。蚁赤黄色,大于常蚁。南方柑树若无此蚁,则其实皆为群蠹所伤,无复一完者矣。今华林园有柑二株,遇结实,上命群臣宴饮于旁,摘而分赐焉。
翻译:
柑子是橘子的一个品种,它是橘子中滋味最甜最好的。有黄色的,有红色的,红色的又叫壶柑。广东广西一带的南方人用一种草编包装上一种“蚁”在市场上出卖,里面的蚁巢轻薄如棉絮,草包里面装的柑橘连枝带叶,这种蚁也在里面,连着蚁巢一起卖,蚁是黄红色的,比常见的蚂蚁个头大。南方的柑树假如没有这种蚁,那柑橘果实都会被各种害虫吃掉,没有一个完好的了。如今(南京的)华林园就有柑橘树两棵,等到果实成熟时,皇上就会设宴下令臣子们在树旁喝酒,摘下柑橘分赠给大家享用。

哈哈,这是六年级的小升初学生做的吧?


高中文言文以总结
2. 高中文言文必背课文总结 楼层: 3[思路分析]先默读几遍,再熟悉课文内容的基础上背诵[解题过程]背诵文言文:1、理解法。一篇文言文如能理解得如同现代文,背诵也就没有很大的难度了,再理解的基础上背诵,才能不但“知其然”,而且“知其所以然。”2、抄背法。“口动十遍不如手动一遍”,碰到一些非常难懂、特别...

文言文该如何去训练
首先,课本要熟,课文里出现的实词,虚词,的意思,各种用法,要记牢,一切知识点都源于课本,无论他题出的多刁钻,都不会脱离课本。 练题要真的练出效果,不求数量只求质量,每做一篇文言文练习,都要真正弄懂,特别是老师对答案之后,要把重要的词及其用法摘抄下来,记住,这样越积越多,你做起题来也会得心应手也更自信...

文言文背诵课文
1. 高中文言文必背课文总结 楼层: 3[思路分析]先默读几遍,再熟悉课文内容的基础上背诵[解题过程]背诵文言文:1、理解法。一篇文言文如能理解得如同现代文,背诵也就没有很大的难度了,再理解的基础上背诵,才能不但“知其然”,而且“知其所以然。”2、抄背法。“口动十遍不如手动一遍”,碰到一些非常难懂、特别...

笼中鹦鹉的文言文及翻译
《笼中鹦鹉》是一篇据《乐善录》改写的一篇文言文,主旨是:要让人们把自由还给动物们,失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。下面是我为大家整理的笼中鹦鹉的原文及翻译,欢迎阅读![笼中鹦鹉原文]富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗。段剪其两翅,置⑷于雕笼。熙宁⑸六年...

搜索一篇文言文小故事
1. 一篇文言文小故事 管宁割席 管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆出看,宁割席分坐,曰:“子非吾友也!”——《世说新语》 译文:管宁和华歆在园子里一起刨地锄菜。忽然,两人看到地上有一块金子。管宁挥动锄头,对待金子和...

解剖一只麻雀——文言文实词新考法专练三
在这个过程中,文中多处出现的文言实词,如“临”、“亡”、“委”、“穷”、“置”、“卒”、“善”等,展示了古代汉语的丰富内涵。通过对比分析,我们可以更深入地理解这些词语在不同语境下的不同含义,从而提升文言文阅读和理解的准确性。通过解剖这只“麻雀”,我们不仅见识了古代智者们的深谋...

中学文言文背诵课文
如果把课文里的每个句子比做一个个珠子,那么,整篇文章就像是一串珠子。对于较难的文言文段落,可以一句一句地分散背,最后再将它们串联起来。 4、提示法。平时在背诵课文的过程中,经常会因个别桔子而“卡壳”,如能摘取各句的关键词语依次抄下来,在背诵的过程中,有了这些关键词语的提示,就很容易记起整个句子的内容。

文言文《苏坡杂技》
其技如燕子轻捷如飞。燕,同“演” 闻之:听说这件事 庸:同“用”,重用 适值:正好遇到 拟:准备 参考资料来源:搜狗百科—兰子献技 7. 跪求一篇文言文的翻译 扶风人马钧先生,字德衡,(他的)奇巧妙想冠绝当世。(他)年轻时过着游乐的生活,不知道自己有巧思天赋。 (他)当了博士,生活贫困,于是想改进织绫机...

《开满鲜花的小路》美丽的礼物是什么?生活中还有什么也是美好的礼物...
答:《开满鲜花的小路》中“美好的礼物”指的是长颈鹿大叔送给鼹鼠的花籽。春天到了,沿路开满了鲜花,大家觉得真美,赞扬这是“多么美好的礼物”。生活中的美好礼物:1、在我们身边,爸爸妈妈在我们过生日的时候,送给我们最喜爱的玩具、图书,就是美好的礼物;再往大一点,所在的城市,每天有警察守护...

如何快速读懂文言文
六是历法刑法,如纪年法、纪月法、纪日法、纪时法等等。七是古代音乐,如八音、五音、六律、雅乐、俗乐、经首、六幺、霓裳、桑林、无射、乐师、阳春白雪、下里巴人等等。八是古籍注释体例,如传、注、笺、疏、诠训等等。理清人物关系 一篇文言文,虽然是写一个主要人物,但也会或多或少地与其他...

葫芦岛市13010441450: 文言文高手快来啊~~~~~~这里有一篇文言文,共有3个问题~~~~~~来人啊!!! -
检急益菲: 问题1: “弗知也”的“弗”是什么意思? 不问题2: 翻译尹子曰:“子知子之所以中乎?”列子曰:“知之矣.” 尹子说:“你知道你为什么会射中...

葫芦岛市13010441450: 翻译一篇文言文、、 全文翻译 逐词翻译 -
检急益菲: 全文翻译 我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方.梅溪的西面,有座石门山,阴森陡峭的崖壁与天上的云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳,幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿.蝉噪鹤鸣,水声响猿猴啼.和谐动听的声音相互...

葫芦岛市13010441450: 怎样把一篇白话文翻译成文言文 -
检急益菲: 首先,你得比较熟悉古文,起码要背过好五六篇古文以上,读过不少诗词,这样你就会比较习惯和熟悉文言文的语感,知道古人说话腔调. 其次,你得基本上看懂古文,对通假字什么的,有一定的了解,例如,我,称为吾,你,称为君,或卿,...

葫芦岛市13010441450: 一篇文言文怎么翻译?
检急益菲: 郁离子说:“老虎的力气,比起人来不只是大一倍.老虎有锋利的爪牙而人却没有,又加倍了它的力气,那么人被老虎吃掉,也就不值得奇怪了.但老虎吃人不常见,而老虎的皮却常常放在人的卧室里,这是为什么呢?因为老虎用力气,人用智谋,老虎自己只能用它的爪牙,而人能使用工具.所以力气的作用是一,而智谋的作用是百.爪牙的作用各是一,而工具的作用是百,用一敌百,虽然凶猛,但不一定胜.所以人被老虎吃掉的原因,是因为有智谋和工具而不能使用它.因此,天下那些只知用力而不知用智谋,以及只是用自己的力量而不善于用别人的力量的人,都属于老虎这一类啊,老虎被人捕获而它的皮被人睡,这有什么值得奇怪的呢?”

葫芦岛市13010441450: 一篇文言文,并翻译 -
检急益菲: 硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾.逝将去女,适彼乐土.乐土乐土,爰得我所! 硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德.逝将去女,适彼乐国.乐国乐国,爰得我直! 硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳.逝将去女,适...

葫芦岛市13010441450: 如何翻译文言文?
检急益菲: 我上高中时候的文言文成绩很好,不是吹牛. 文言文其实是不用逐字逐句的翻译的.最关键的地方是“语感”,也就是对文言文的感觉. 也许你不知道一篇文言文中某一个具体字的意思,但是凭感觉,你知道这篇文言文说的是什么意思,这就可以了.培养这种语感的方法我不太清楚,反正我喜欢看原版的三国.

葫芦岛市13010441450: 翻译一篇文言文 -
检急益菲: 三人市虎 三人成虎 ( sān rén chéng hǔ )【释义】三个人传言市上有虎,就会使人信以为真.比喻谣言或讹传一再重复,就可能使人信以为真.亦作三人成虎.同另一句成语“曾参杀人”的意思差不多(参看“曾参杀人”). 【出处】汉·刘...

葫芦岛市13010441450: 一篇文言文翻译 -
检急益菲: 制镜工陈列十面镜子于商人的柜中.在柜中看上去,只有一枚清澈,九枚都是雾茫茫的.有人说,好坏的区别太大了,制镜工微笑着说:不是每面镜子都不能做到清澈.因为商人的意愿,仅仅是能卖出镜子而已,现在来市集的人,一定是细心周到的挑选,选择与自己容貌相宜者.那清澈的镜子不能掩盖瑕疵,不是面目姣好的人就不能用,故喜昏镜者十居其九,而喜明镜者十难有一.我对此深有感慨,作出了《昏镜词》 “念”具体指——商人卖出镜子的意愿《昏镜词》讽刺当时贤愚颠倒的用人之道

葫芦岛市13010441450: 如何翻译文言文? -
检急益菲: 要知道所有实词、虚词的意思 要知道特殊句式、词类活用等的知识 要掌握古代的一些文化常识,比如“丁父忧”就要知道古代官员回家守孝的事 翻译的时候要逐字翻译,不要改动,实在翻译不通时才能意译

葫芦岛市13010441450: 求一篇文言文的翻译及其寓意.急!!! -
检急益菲: 卫国有个姓束的,没有别的嗜好,专爱养猫.他家养了一百多只大大小小、颜色不同的猫.这些猫先把自己家的老鼠捉光了,后来又把周围邻居家的老鼠捉光了.猫没吃的,饿得喵喵直叫.束家就每天到菜场买肉喂猫.几年过去了,老猫生小猫...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网