什么是英译本转译

作者&投稿:蠹昨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
除了直译、意译、改译、释译还有什么翻译方法?~

音译,异译

1、荷马史诗有两个常见的译本:王焕生的(人民文学)和陈中梅(上海译文)的。王焕生是专攻过古希腊语的,所以他的译本被称为经典,陈中梅的译本则有一些争议,有人认为更符合现代阅读习惯,有人则认为翻译的不好~~2、陈中梅是一人独自完成了《伊利亚特》《奥德赛》两书的翻译,曾在多个出版社出过,如花城出版社、译林出版社、燕山出版社、上海译文出版社等,前后略有修订,在网上搜索也可以轻易找到电子版。《奥德赛》另有杨宪益先生散文体译本,久未再版,现市面多不见。以上版本均译自古希腊原文。
3、荷马史诗较早的有傅东华先生从英译本转译的散文版,现在亦多不见。
荷马史诗还有英译版,有名的有蒲伯、查普曼译本,他们的译法都是比较自由的,是上好的文学作品,但未必是忠实的译文。现代英译很多,Lattimore的是公认比较权威的译本之一。

1、基本概况
《荷马史诗》相传是由古希腊盲诗人荷马创作的两部长篇史诗--《伊利亚特》和《奥德赛》的统称,是他根据民间流传的短歌综合编写而成。
荷马史诗两部史诗都分成24卷。《荷马史诗》以扬抑格六音步写成,集古希腊口述文学之大成,是古希腊最伟大的作品,也是西方文学中最伟大的作品。西方学者将其作为史料去研究公元前11世纪到公元前9世纪的社会和迈锡尼文明。《荷马史诗》具有文学艺术上的重要价值,它在历史、地理、考古学和民俗学方面也提供给后世很多值得研究的东西。
2、创作背景
与世界上其他民族一样,古希腊上古时代的历史也都是以传说的方式保留在古代先民的记忆之中的,稍后又以史诗的形式在人们中间口耳相传。这种传说和史诗虽然不是真正的史学著作,但是它们保留了许多古代社会的历史事实,具有重要的史料价值,因此可以说它们已经具备了史学的某些功能和性质。它们直接孕育了古代希腊史学。
3、历史价值
《荷马史诗》一方面是在民间的口头文学基础上形成的,它的原始材料是许多世纪里积累起来的神话传说和英雄故事,保存了远古文化的真实、自然的特色。同时表明在远古地中海东部早期这个古代文化中心,它的文学曾达到相当高度的繁荣。史诗开始用文字流传下来之后,又经过许多世纪的加工润色,才成为现在的定本。这种特殊优越条件是与古代爱琴海文明以及后日雅典和亚历山大里亚时代几百年间奴隶制文化的繁荣分不开的。它既是古老的民间流传的史诗,又是达到高度艺术水平的文学作品。

英译本转译的,是什么意思?
英译本是指原来的著作文字,19世纪时期英语是世界第一语种,因为当时的英国是世界一流强国,所以几乎全世界都有它的土地(殖民地),而文字语言方面当然也和此有关.因此当时的几乎所有书籍都有英文版的,所以要翻译的文字自然都是写有英文字母的著作了,那么将这些著作换用另一种语言文字来进行新的一次写作,就叫做英译本转译,因为它是以原来的英文译本为蓝本(母本)进行再翻译的.
至于"谁翻译的最好,出版社名称。"这我在这提一个建议,我认为以前早期的会比较好些,也具有一定的收藏价值.因为以前人作风严谨、认真细心,虽说版面未必会比现在的漂亮,但里面的内容一定会比现在的要更合原作些,再者我们要的是它书内的内容而不是它的华丽的外表,不是吗?就连翻译类的影片也是老片比新片更合原作内容些;对话或表情的语气更像些。

英译本转译:根据原作的英文翻译版本转译成中文,因为全世界那么多国家、那么多作家,总不会个个都用英文写作吧。*.*


范晔的《百年孤独》翻译的好吗
十分的不错~~~!!!马尔克斯一直不让中国发行《百年孤独》之前的版本要么是外面流入的,要么私自翻译的,一定意义上都属于“盗版”范畴,范晔的版本是马尔克斯唯一在中国授权发行的。并且中文的翻译和原文保持了一样的味道~~~值得一看

海底两万里鹦鹉螺号航行路线
全书共2部47章。于1869年3月20日~1870年6月20日连载于法国《教育与娱乐杂志》。插图由Emile Bayard、Alphonse de Neuville绘制。本书早在1902年便被翻译到中国,题为《海底旅行》,译者卢藉东、红溪生,系据日译本转译(日译本则据英译本转译),最初连载于《新小说》,只可惜并未刊完。这也是本...

马尔克斯的《百年孤独》哪个版本翻译的比较好?
不过国内还有其他很多种版本 因为《百年孤独》对我国的文学创作影响深远 所以各种译本很多 我看的是上海译文出版社出版的黄锦炎先生的译本 这个版本也非常好 当然还有1984年北京十月文艺出版社高长荣先生的译本 这是最早的译本之一 此外还有吴健恒老先生的全译本 云南人民出版社出版 这个版本的我没有看过 不...

外国人怎么评价国产水浒传的?
《水浒传》成书于元末明初,17世纪时就已经传入朝鲜半岛和日本。在江户时代的日本,《水浒传》的日文译本已经有十多种。由于日文和汉语具有亲缘关系,所以书的名字没有变,仍是沿袭中国的书名。后来,《水浒传》有了英文、法文、德文、意大利文等版本,书名开始变得千奇百怪。英文版的题目有:《Outlaws...

路德《加拉太书注释》中文版与德文版的一处对照
而我们手中三联的中译本,十六开本,只有 244页 。应该说,这是一个相当缩节的译本,而且进过了两次转译。期盼将来能有中文直译、全译本问世。根据此书中译者导言,路德一生中有不少于七个版本的《加拉太书注释》出版,其中五个是拉丁文本,两个是德文本。我们手中这个从英文节译本转译的中文译本是...

海底两万里中尼摩船长是如何逃脱的
111幅插图由Edouard Riou和Alphonse de Neuville绘制,Hildibrand雕刻。该书最早被翻译到中国则是在1902年,题为《海底旅行》,由卢藉东、红溪生据太平三次的日译本《五大洲中海底旅行》转译(该译本据英译本转译),最初连载于《新小说》,只可惜并未刊完。这是该书已知的最早的中译本。

《基督山伯爵》谁翻译的最好
周克希翻译的《基督山伯爵》是最好的中文译本,字数约百万,适合一口气看完。《基督山伯爵》是法国作家大仲马创作的长篇小说,首次发表于1844—1846年。故事讲述19世纪法国皇帝拿破仑“百日王朝”时期,法老号大副爱德蒙·唐泰斯受船长委托,为拿破仑党人送了一封信,遭到两个卑鄙小人和法官的陷害,被打入黑牢...

《海底两万里》第十一章主要内容
主要内容:尼摩艇长带我们参观“鹦鹉螺号”上有一万两千册藏书的图书室,给我抽用海带制成的雪茄,观赏他收集的标本,又看了他为我准备的雅致的房间以及他自己住的简陋的房间。《海底两万里》内容简介——故事的起因是1866年所发生的一件闹得满城风雨的怪事。当时不少航行船只在海上发现了一头大“海怪...

海底两万里第3章主要内容
第三章主要讲了,随先生尊便:我的仆人孔塞伊不假思索的说:“随先生尊便。”跟我一同上了以法拉格特为舰长的驱逐舰。驱逐舰从布鲁克林码头扬帆起锚,向大西洋全速前进。

斯特拉300和荣耀哪个好
这个可以称之为哲人的译本。 楚图南先生和钱春琦先生都是现当代文学史上著名的诗人和诗歌翻译家。楚译本贵在行文的节奏和韵律,朗朗上口韵味十足,可惜是从英译本转译的,内中终隔一层。钱译本乃晚近新出的译本,钱先生以八十岁高龄孜孜不倦,综合各家之所长,不仅译笔文采飞扬,而且亦极尽忠实于原...

九江市13963651176: 海底两万里尼摩船长的新建议概括 -
敏邰亮跃: 小说《海底两万里》里,尼摩船长的新建议的主要内容讲述了在外航行,需要掌握准确的定位和方向,否则容易走失!尼摩船长,是小说里的主人公,在书中并未说明其国籍.他的真实身份在《神秘岛》中才得以揭晓:其为印度的达卡(Dakkar...

九江市13963651176: 爱的教育梗概300字左右 -
敏邰亮跃: 《爱的教育》全书共一百篇文章,包括主人公安利柯在一个学年中所记的日记、其父母为他写的劝诫启发性的文章,以及老师在课堂上宣读的发人深省的小故事.这是一部描写少年生活的特写集,通过描写四年级小学生恩里科身边发生的各式各...

九江市13963651176: 英文简译本名著是什么? -
敏邰亮跃: 英文简译本名著是指英文版名著的简译本.外国名著有两种版本,全译本和简译本.全译本指的是将外国名著一字不落全部翻译,简译本指的是将外国名著简写后再翻译.所以英文简译本名著是英文版名著附上中文翻译,或者是中文简易版的名著.书虫系列图书就是英文简译本名著(给个满意答案吧)

九江市13963651176: 《安娜·卡列尼娜》“周扬” “草婴” 谁翻译的好? -
敏邰亮跃: 草婴先生翻译的好. 周扬先生翻译的《安娜·卡列尼娜》,是从英译本转译的. 草婴先生的是原著翻译,尽量保持“原汁原味”,是从列夫·托尔斯泰的俄文原版直接翻译的,而且是全部的小说作品.

九江市13963651176: 一个中国人在中国的遭遇的介绍 -
敏邰亮跃: 《一个中国人在中国的遭遇》(Les Tribulations d'un Chinois en Chine)是法国著名作家儒勒·凡尔纳的作品.全书共22章.于1879年7月2日~1879年8月7日首次连载于《时代》(Le Temps);同年8月11日和11月17日分别发行了无插图和带插图的两个单行本.插图由Léon Benett绘制.目前唯一中译本由王仁才据威廉·鲍卓贤(William Butcher)英译本转译.

九江市13963651176: 大仲马的《基督山伯爵》哪个中文翻译版本最好? -
敏邰亮跃: 如果追求原汁原味,就选择上海译文出版社的译本,因为译者都是老资格法国文学翻译家,如果追求名气,可以选择人民文学出版社的蒋学模译本,不过这个版本是从英译本转译过来的,虽然出入不大,毕竟有所欠缺.

九江市13963651176: English version是什么意思 -
敏邰亮跃: English version 英 [ˈɪŋglɪʃ ˈvə:ʃən] 美 [ˈɪŋɡlɪʃ ˈvɚʒən] 英译本 英文简介;英文网页;英译本;英文版本 双语例句 1. Tenderers shall follow the English Version of Bills of Quantities for pricing. 投标人应根据英文文本中的工程量...

九江市13963651176: 《海底两万里》中的阿龙纳斯的人物简介 -
敏邰亮跃: 《海底两万里》中的阿龙纳斯的人物简介《海底两万里》中的阿龙纳斯的人物简介现在像尼摩船长遇事冷静,敢于建造、发明的人越来越少,一些富翁游手好闲,有的竟骗取国家财产……他们万万没有意识到自己可以创造一样东西,为国家为社...

九江市13963651176: 《海底两万里》中红海的主要内容 -
敏邰亮跃: 《海底两万里》中《红海》一章是主要内容:鹦鹉螺号在红海上劈波斩浪.尼摩艇长跟我介绍红海来源的各种说法,和他发现从红海通往地中海的地下通道“阿拉伯隧道”的经过.还介绍了许多科学知识,海绵的生长和采集;苏伊士运河的历史...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网