流星花园里的一首诗

作者&投稿:钊欣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《流星花园》里面杉菜在道明寺生日上一边弹钢琴一边念了一首诗,诗的名字是什么?~

女人啊
华丽的金钻,闪耀的珠光
为你赢得了 女皇般虚妄的想象
岂知你的周遭 已经充满了势力的毒、傲慢的香、撩人也杀人的芬芳
女人啊
当你再度向财富致敬
向名利高举臂膀
请不要再去寻找那只 曾经哀哭嘶哑的画眉
它已经不知飞向何方
为了真实尊荣和洁净灵魂的灭亡

法国诗人福拜特阿蒙《可怕的女人》的选段

最喜欢的一句是滕堂静对杉菜说的,每个人都应该有一双好鞋,因为这双好鞋会带你到最美丽的地方去。杉菜找到了这双好鞋,虽然也是历经艰辛,但是它还是把杉菜带到了道明寺的身边,虽然在漫画里,这个故事还没有结束,但是我很喜欢电视剧的结局,虽然是很俗套的大团圆结局,可是也是我们都愿意看到的!!所以,女孩子们,快去找自己的那双好鞋吧,也许它真的能带给你幸福和幸运呢!!
还记得杉菜和类在天台上坐了整晚,在邻近天亮的时候,类点燃了天台上的焰火,然后他告诉杉菜:天快亮的时候,天使就会一起去祭拜天主,如果这个时候点起焰火,就会吸引他们,许的愿也就会特别容易实现!!不知道这个是真的还是假的,因为毕竟最后类没有和静在一起,可是我觉得这样真的很浪漫呀,而且,这个方法试一试也无妨呀,快过年了,我想我会去试试的,而且我一定不会一个人去,我会喊一帮人,呵呵,如果想去的,现在就可以报名了!!
杉菜和类第一次去约会,类竟然在要下雨的阴天,带杉菜去放风筝,杉菜说的那段话也好经典,她说:放风筝的感觉,就好像对着一个遥远的对象,远远的看着他,虽然距离很远,但是心里总是不至于绝望,因为你知道,你手上握着的这条线,就像是一种不断的缘分,牵引着彼此。我曾经用这句话来安慰过自己,其实我觉得,只有朋友才是永远,即使你们不能见面,即使有人去了很遥远的地方,但是,只要心中能互相惦念,那么这份友情,就会永远存在,就像类和杉菜,在做情侣时,总是不能自然的相处,做了朋友反而变得更亲近,但是我还是要提醒一下在爱情中放风筝的人,不管线在谁手中,都是很难把握的,风筝飞得越高,线就越容易扯断,所以,在你快要控制不住的时候,就赶紧把风筝收回来吧!!
在流星花园中,关于流星的对话,好像只有这一段,是道明寺对杉菜说的:被一群光芒所包围的流星,是被爱神的翅膀所保护的,在这颗流星陨落之前,如果被世间的情侣所看到的话,就会被印上爱情的记号。呵呵,我不知道大家看到这段会有什么反映,是不是也带所爱的人去看流星呢?我只是想到了以前一起看过流星的一个男生,现在已经不知道他在那里了,但是那晚因为突然看见流星而带给我的快乐,永远都留在了我的记忆里,有些事一旦错过了,就不可能再回来,所以我也不会再和任何人去看流星了!!
我能清楚的记得的,也就这么多了
剩下的都是一些零零碎碎的记忆,比如说:道歉有用嘛?道歉有用的话还要警察干嘛?
还有:一个人活在这世界上,如果都没有被人认真的喜欢过的话,他会甘心嘛?
是不是看到这句话的时候,大家都在偷偷的想,自己到底有没有被人认真的喜欢过?
当你眼泪忍不住要流出来的时候,如果能够倒立起来,这样原本要流出来的眼泪就流不出来了。这句话也很经典差点忘了,不过这是一个高难度的动作,大部分人都没办法做到!!
好了,就写这么多了,可能你们会觉得我很罗嗦,可是没办法了,人老了嘛,总是会罗嗦一点的!!
对了,这个版的人怎么越来越少了,大家都干嘛去了?可不可以在跟贴时也告知一下呢?

“赞美诗——女人与画眉”

西方曾经有位哲人说:

女人啊
华丽的金钻,闪耀的珠光
为你赢得了女皇般虚幻的想象
岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香
撩人也杀人的芬芳

女人啊
当你再度向财富致敬
向名利欢呼,向权利高举臂膀
请不必寻问那只曾经拥有的画眉,它已经不知飞向何方
因为它的嗓音已经干枯、暗哑
为了真实,尊荣和洁净灵魂的灭亡

英文版:
A western philosopher once said this…
Women, dazzling diamonds and glittering jewellery…

have won your illusory majesty

But what’s left around you is only snobbish poison, the odour of arrogance and alluring but fatal fragrance…

Women, when you once again salute wealth, hail fame and extol power,

Please do not ask about the thrush which sang to you…

It has flown away…because it has sung itself hoarse

Its golden voice has perished…for the sake of its real, dignified and pure soul

很好的诗,当年出现在《流星花园》中的经典台词,现在读来依旧让人震撼!可惜却出处不明,一说是出自莎士比亚的《仲夏夜之梦》,一说是出自希腊的华浮《女人》中的一段。

想起这首诗,是因为昨天在收拾抽屉时,翻出了大学期间的笔记本,第一页就是用这首诗做的卷首语。

至今我还记得当时在学校餐厅里,很多人围在一台电视旁,看正在热播的台湾电视剧《流星花园》,现在的F4就是因为演了这部剧之后而风靡亚洲的。

剧中,道明寺的妈妈对衫菜很不满意,于是想在众人面前难让她出丑,以为象衫菜这样的穷人家庭出身,肯定不会弹奏钢琴,结果衫菜却毅然的坐到了钢琴边上,她边弹边朗诵:“女人啊,华丽的金钻,闪耀的珠光,为你赢得了女皇般虚幻的想象,岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳......”

本来想在众人面前让别人难堪,没想到的是自己却成了主角。道明寺的妈妈这个向财富致敬的女人,因为衫菜的家境贫寒,就想方设法不让自己的儿子与其交往。所以用这首诗来形容她,在确切不过了。

把标题定为“赞美诗——女人与画眉”,其实谁都知道这不是一首赞美诗,但是用在这里,表达的却是讽刺与冷幽默。

女人爱财,无可厚非。但也因人而异,取财的方式方法不同,心里的最低底限不同,对其的评价也就不同。象那种为了钱可以出卖一切的女人,纵使她拥有美丽,在我看来也是形同虚设没有内涵。

法国诗人福拜特阿蒙的诗《可怕的女人》
A western philosopher once said this…
Women, dazzling diamonds and glittering jewellery…
have won your illusory majesty
But what’s left around you is only snobbish poison, the odour of arrogance and alluring but fatal fragrance…
Women, when you once again salut wealth,hail fame and extol power,
Please do not ask about the thrush which sang to you...
It has flown away...because it has sung itself hoarse
Its golden voice has perished ..for the sake of its real, dignified and pure soul

可怕的女人》
——[法]福拜特·阿蒙
虚伪的女人啊
当你将事实变成谎言
试图扮演着受害者的姿态
企图换取周遭同情的眼光
可知人们同情的不过是你那愚蠢的外表
令人可笑也真的是令人同情啊

无耻的女人啊
当你将谎言包裹着层层糖衣
为你赢得掌声
换取一个又一个盲目跟从的爱人
以为从此能转换成斑斓的彩蝶不再是令人厌恶的臭虫
怎知当真没人能看穿你的无耻

傲慢的女人啊
华丽的金钻 闪亮的珠光
为你赢得了女皇般虚妄的想象
岂知你的周遭只剩下势利的毒 傲慢的香
撩人也杀人的芬芳

虚荣女人啊
当你再度向财富致敬
向名利欢呼
向权利高举臂膀
请不必询问那只曾经歌咏的画眉
它已经不知飞向何方
因为它的嗓音已经干枯喑哑
为了真实 尊荣和洁净灵魂的灭亡

集虚伪、无耻、傲慢、虚荣于一身的女人啊
试问你再斑斓也不过是只恶毒蜘蛛
如何还能继续伪装成悠扬飞舞的彩蝶呢
斑斓的外表可为你赢得掌声
也可为你赢得致命的吸引力
A western philosopher once said this…
Women, dazzling diamonds and glittering jewellery…
have won your illusory majesty
But what’s left around you is only snobbish poison, the odour of arrogance and alluring but fatal fragrance…
Women, when you once again salut wealth,hail fame and extol power,
Please do not ask about the thrush which sang to you...
It has flown away...because it has sung itself hoarse
Its golden voice has perished ..for the sake of its real, dignified and pure soul

这首诗是作者自编的,作者说过。而不是什么西方哲人的诗

作者指的不是漫画作者,而是剧本的改编作者。

莎士比亚的 仲夏夜之梦


请问流星花园里面的诗歌叫什么名字?
《可怕的女人》 [法]福拜特阿蒙 虚伪的女人啊 当你将事实变成谎言 试图扮演着受害者的姿态 企图换取周遭同情的眼光 可知人们同情的不过是你那愚蠢的外表 令人可笑也真的是令人同情啊 无耻的女人啊 当你将谎言包裹着层层糖衣 为你赢得掌声 换取一个又一个盲目跟从的爱人 以为从此能转换成斑斓的彩蝶...

...里面杉菜在道明寺生日上一边弹钢琴一边念了一首诗,诗的名字是什么...
女人啊 华丽的金钻,闪耀的珠光 为你赢得了 女皇般虚妄的想象 岂知你的周遭 已经充满了势力的毒、傲慢的香、撩人也杀人的芬芳 女人啊 当你再度向财富致敬 向名利高举臂膀 请不要再去寻找那只 曾经哀哭嘶哑的画眉 它已经不知飞向何方 为了真实尊荣和洁净灵魂的灭亡 法国诗人福拜特阿蒙《可怕的女人》的...

关于《流星花园》里面的一首小诗
是雪莱的《女人》

流星花园里的一首诗
很好的诗,当年出现在《流星花园》中的经典台词,现在读来依旧让人震撼!可惜却出处不明,一说是出自莎士比亚的《仲夏夜之梦》,一说是出自希腊的华浮《女人》中的一段。想起这首诗,是因为昨天在收拾抽屉时,翻出了大学期间的笔记本,第一页就是用这首诗做的卷首语。至今我还记得当时在学校餐厅里,...

<流星花园>中,杉菜弹钢琴时读的那首诗是谁写的,全部是什么?
岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳。女人啊,当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权利高举臂膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已经不知飞向何方,因为它的嗓音已经干枯暗哑,为了真实、尊容,还洁净灵魂的灭亡...谁写的不知道,上面好象说是“西方一个哲人说……”

流星花园,杉菜弹钢琴时读的诗在哪一集啊?
《流星花园1》第十集,钢琴曲是《梦中的婚礼》,读的诗是:女人啊,华丽的金钻,闪耀的珠光,为你赢得了女皇般虚荣的想象,岂知你的周遭,只剩下势力的毒、傲慢的香,撩人也杀人的芬芳。女人啊,当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权力高举臂膀,请不必在意那只曾经歌咏的画眉,他已经不知飞向何方...

问台版流星花园中的钢琴曲和诗
闪耀的珠光 为你赢得了女皇般虚妄的想象 岂知你的周遭 只剩下势利的毒 傲慢的香 撩人也杀人的芬芳 女人啊 当你再度 向财富致敬 向名利欢呼 向权利高举臂膀 请不必询问那只 曾经歌咏的画眉 它已经不知飞向何方 因为 它的嗓音已经干枯暗哑 为了真实、尊容和洁净灵魂的灭亡 ………这首诗很难找到名字...

有谁知道流星花园里大S弹钢琴时念的那首诗究竟是谁的?还有那首曲子叫什...
曲子是钢琴王子--理查德.克莱德曼的《梦中的婚礼》试听地址:http:\/\/www.1ting.com\/paly\/576561ting.htm 那首诗歌大S在片子中念的时候开头说了这么一句:"西方曾经有位哲人说..."这是法国小说家福拜特阿蒙作品里的一段对白。 具体是哪部作品就不知道了。不过有人说这首诗歌又疑似19世纪法国作家...

流星花园14集里杉菜弹琴时朗诵的诗句
向权力欢呼,向名利高举臂膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已不知飞向何方,因为它的嗓音已经干枯喑哑,为了真实.尊容和洁净灵魂的灭亡。一个人的灵魂高贵还是低贱,难道只看她会不会弹一段钢琴,或看她生在哪门哪户.身上穿戴哪些品牌吗?会弹钢琴有什么了不起,我告诉你你,我就只会弹这么一首!

关于大S衫菜在流星花园里谈钢琴的那段诗
分类: 娱乐休闲 >> 音乐 问题描述:大S在流星花园里,当着啊寺的妈妈谈钢琴时候讲了一段话,是西方曾经有位哲人说过:女人啊...请告诉我那段话,谢谢.解析:西方曾经有位哲人说:女人啊 华丽的金钻,闪耀的珠光 为你赢得了 女皇般虚妄的想像 岂知你的周遭 只剩下势利的毒 傲慢的香 撩人也杀人的...

绥阳县17368566777: <流星花园>中,杉菜弹钢琴时读的那首诗是谁写的,全部是什么? -
貂易纯欣: 女人啊,华丽的金钻,闪耀的珠光,为你赢得了女皇般虚妄的想象.岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳.女人啊,当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权利高举臂膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已经不知飞向何方,因为它的嗓音已经干枯暗哑,为了真实、尊容,还洁净灵魂的灭亡...谁写的不知道,上面好象说是“西方一个哲人说……”

绥阳县17368566777: 在《流星花园》中杉菜在道明寺生日会上念那首诗的名字是什么
貂易纯欣: 梦中的婚礼

绥阳县17368566777: 《流星花园》第14集里面,大S弹钢琴说的那首诗是什么 -
貂易纯欣: 女人啊!华丽的金钻、闪耀的珠光,为你赢得了女皇般虚妄的想像,岂知你的周遭只剩下势利的毒、傲慢的香、撩人也杀人的芬芳. 女人啊!当你再度向财富致敬、向名利欢呼、向权力高举臂膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已经不知飞向何方.因为它的嗓音已经干枯喑哑,为了真实、尊容和洁净灵魂的灭亡.

绥阳县17368566777: 台湾版流星花园第一部里面杉菜边弹钢琴边念的那首诗叫什么名字? -
貂易纯欣: 法国诗人福拜特阿蒙《可怕的女人》的选段 女人啊 华丽的金钻 闪耀的珠光 为你赢得了 女皇般虚妄的想像 岂知你周遭只剩下 势利的毒 傲慢的香 撩人也杀人的芬芳 女人啊 当你再度向财富致敬 向名利欢呼 向权利高举臂膀 请不必询问那只曾经歌咏的画眉 他已经不知道飞向何方 因为他的嗓音已经干枯黯哑 为了真实 尊荣 和洁净的灵魂灭亡!

绥阳县17368566777: 流星花园14集里杉菜弹琴时朗诵的诗句 -
貂易纯欣: 女人呐,华丽的金钻,闪耀的珠光,为你赢得了女皇般虚妄的想像,岂知,你的周遭,只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳. 女人呐,当你再度向财富致敬,向权力欢呼,向名利高举臂膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已不知飞向何方,因为它的嗓音已经干枯喑哑,为了真实.尊容和洁净灵魂的灭亡. 一个人的灵魂高贵还是低贱,难道只看她会不会弹一段钢琴,或看她生在哪门哪户.身上穿戴哪些品牌吗?会弹钢琴有什么了不起,我告诉你你,我就只会弹这么一首!

绥阳县17368566777: 流星花园里在道明寺生日会上杉菜念得那首诗是出自哪里? -
貂易纯欣: 理查德·克莱德曼--梦中的婚礼

绥阳县17368566777: 问台版流星花园中的钢琴曲和诗 -
貂易纯欣: 钢琴曲[梦中的婚礼]诗 记得西方曾经有位哲人说过 女人啊 华丽的金钻 闪耀的珠光 为你赢得了女皇般虚妄的想象岂知你的周遭 只剩下势利的毒 傲慢的香 撩人也杀人的芬芳女人啊 当你再度 向财富致敬 向名利欢呼 向权利高举臂膀请不必询问那只 曾经歌咏的画眉 它已经不知飞向何方 因为 它的嗓音已经干枯暗哑 为了真实、尊容和洁净灵魂的灭亡 ………… 这首诗很难找到名字和出处

绥阳县17368566777: 流星花园杉菜弹钢琴念的那首诗,原文作者哪个国家的 只说国家 -
貂易纯欣: 可怕的女人 法国.福拜特阿蒙 虚伪的女人啊 当你将事实变成谎言 试图扮演着受害者的姿态 企图换取周遭同情的眼光 可知人们同情的不过是你那愚蠢的外表 令人可笑也真的是令人同情啊 无耻的女人啊 当你将谎言包裹着层层糖衣 为你赢得掌声 ...

绥阳县17368566777: 台湾流星花园里面杉菜在派对上弹琴吟诗的是几集 -
貂易纯欣: 是第十集 一开始就是大s弹琴吟诗的镜头了在线观看地址http://v.youku.com/v_show/id_XMjA1ODgyNTI=.html附赠吟诗内容:西方曾经有位哲人说 女人啊,华丽的金钻,闪耀的珠光 为你赢得了女皇般虚妄的想象 岂知你的周遭 只剩下势利的毒 傲慢的香 撩人也杀人的芬芳 女人啊 当你再度向财富致敬 向名利欢呼 向权利高举臂膀 请不必询问那只曾经歌咏过的画眉 她已经不知飞向何方 因为她的嗓音已经干枯暗哑 为了真实 尊荣 和洁净灵魂的灭亡

绥阳县17368566777: 流星花园里杉菜在道明寺生日上弹钢琴念的一段诗:西方有位哲人说,女人啊......是在哪一集啊 -
貂易纯欣: 第14集

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网