帮我翻译下下面这几句话用广东话、

作者&投稿:费图 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮我翻译下面这句广东话?~

出面黑吗吗嘅无人睇到你!
【其他】
黑蒙蒙,黑萌萌。黑------hak1,读第一声。同音字:勀, 氪, 潶蒙------mung4,读第一声。同音字:朦, 罞, 儚萌------mang1,在这里读第一声。

今天,刘洲成来过中山山岗虚边那间‘刘老太’吃饭呀!
我表姐因为在那边打暑假工,
所以,真的很幸运见到他!
我表姐知道我表妹喜欢刘洲成,
所以马上通知我!
叫我告诉表妹!
本来想着飞车过去见他,
但是老妈不准。
所以我就叫我表姐叫刘洲成照些相做纪念喽。
认知道他不答应!!
不答应就算了。
那么签个名总行吧?
谁知他还是不依!
我表姐说:他很会耍大牌!
本来不怕的,
谁知当没人认得出他是刘洲成时,
马上换个样!
真是特会耍大牌!!
又不肯照相,
又不肯签名!
叫他做明星!
好坏啊他!!
他这样的态度,
叫那些粉丝怎么崇拜他啊?
之前我同学的表姐在那间咖啡店做暑假工,
那时她见到刘洲成,
帮他去点餐。
他又特会耍大牌!
本来我不信的,
但经过这件事我信了!
亏我以前还想见他真人呢!
失望!

这么长,翻译起来真的有点累呢!呵呵!

1.我要同你广野,广滴(D)乜野好呢?
2.我地等阵系米去玩游戏?
3.你感冒啦,要注意自己既身体啊。
4.你吃佐饭未吖?
5.话佐我把声好难听咯,你又唔信。
6.你好,古下我讲既系乜,琴晚无训觉哈 。。。

其实广州话很少叫别人亲爱的(至少我来广州二十几年没有听到过),因为广州离香港近,受其影响,许多人喜欢用英语称呼。比如什么Honey啊,Candy之类的,或者直接称呼他(她)名字的爱称好了。。。
谢谢

1.我要同你讲说话,讲D咩好?
2.我地阵闲去玩游戏麽?
3.你感冒阿?要注意自己身体
4.你食佐饭味?
5.都话我把声好难听,你有晤信
6.你好啊,你蛊下我讲乜?琴晚冇训阿

1.我要同你讲野 讲咩野好呢
2.我地等阵间一齐玩游戏好悟好
3.你冷亲啊?要体住自己的身体啊
4.你吃好饭未啊
5.话好我的声音好难听的,你又悟信
6.你好啊,你古下我讲个系咩野,寻晚无训

亲爱的和普通话一样的,就是发音有点不一样,打不出来发音。。。亲爱既(gei)。只能大概是这样

译:
1.我同你讲野 讲(D)咩野好吖
2.我地等阵一齐玩游戏好唔好吖
3.你冷亲、感冒(啦或啊),要主意(D或下)自己既身体噶
4.你吃佐饭未吖
5.话佐我既声音好难听噶,你又唔信
6.你好(Hi )啊,你古下我讲D咩野,琴晚无训到、、哈

亲爱的(chen 和英文[Ci]的一个读音相似 di)这只是“亲爱的”接近的发音,读音捎有相似。

其实每个人翻译的都有差别,各用各的语气词,表达的方式不同,像我括到的那些字,就是会有很几种说法,还有最重要的是,每个人说话的方式或对说话人的熟悉程度不一样,所以说每一句话,都会有它的不同之处,上面翻译只是根据我个人的说话方式给你翻译了下来,谢谢!

1。我想同你倾计,讲D乜呢?
2。我地等阵去玩游戏吗?
3。你感冒啊?要注意自己既身体嘛。
4。你吃左饭未
5.都话左我把声好难听咯,你唔相信
6.你好啊,估下我讲既是乜野,寻晚无训啊

亲爱的翻译粤语太土了,直接用英文darling。
粤语发音

发音:http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/

译:
1.我同你讲野 讲(D)咩野好吖
2.我地等阵一齐玩游戏好唔好吖
3.你冷亲、感冒(啦或啊),要主意(D或下)自己既身体噶
4.你吃佐饭未吖
5.话佐我既声音好难听噶,你又唔信
6.你好(Hi )啊,你古下我讲D咩野,琴晚无训到、、哈

亲爱的(chen 和英文[Ci]的一个读音相似 di)这只是“亲爱的”接近的发音,读音捎有相似。


谁能翻译一下这几句?
第一天,我上了一整天的课,都没时间想你了 On the first day, I took a full day of classesand so I have no time to miss you.第二天,想你了吗?我在问自己.On the second day,have I missed you? I ask myself.第三天,你在想我吗?我好想知道啊.On the third day, do you think...

帮我翻译下面几句英文和一小段短文,六年级的,很简单!(不要用网上翻译器...
第四句:我通常坐公交车去。第五句:我们可以步行去车站。第六句:哪层楼?第七句:5楼,5A房间。第八句:(遇到)红灯停下。第九句:不算太远。短文:The traffic light are the same in every country.每个国家的交通信号灯都是一样的。. There are always three lights : red,yellow and ...

请帮我用英文翻译一下这几句话,谢谢
你真的是越来越帅了! you are becoming more and more handsome.这真是要多差有多差! it would not be worse.我只是想告诉你,没有最差只有更差! i do wnana tell you, no could be worse.你真是丢人到家了! you are really disgraced.你真是太没出息(起子)了,简直就是饿死鬼投胎...

高手帮我翻译一下下面的几个引英文句子
lives.我们总是喜欢花费许多宝贵的时间和金钱,试图挽回自身的名声,名誉,信用,金钱或是改变自身的命运。5.there is no escaping the fact that right now fraudsters are finding identity crime all too easy.一个无法逃避的事实是,如今诈骗犯不费吹灰之力就能利用身份犯罪。纯手工翻译~望满意~...

帮我翻译下这几句英文,谢谢
mission goals 任务目标completed 任务完成primary goals 首要任务目标secondary goals 其次任务目标destroy 100% of flight group VICTOR击毁 所有 victor 的飞机群bouns goals 额外任务immediate mission failures 任务失败好像任务失败内容跟上面矛盾游戏里好好体会,只能翻译到这里了 ...

请各位帮我用英语翻译一下这几句话!急需,急需!!
old and beautiful city. Brussels has the most magnificent architecture and museums in Europe. The high-rise buildings and the medieval architecture bring out the best of each other. In my mind, Brussels is like a city of angels and I can hardly wait to go there.人手翻译 ...

能帮我把下面这句话翻译成古文吗?
I love three things in this world. Sun.Moon and you. Sun for morning. Moon for night an d You forever.文言文:浮世万千,吾爱有三。日月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。现代文:这个世界上我最喜欢的东西有三样,太阳,月亮和你。早上喜欢太阳,晚上喜欢月亮,永远喜欢你。

谁可以帮我翻译下这8个英文句子?
1 This news sounds encouraging,but wu are not encouraged.1.这本是一条鼓舞人心的消息,但是我们却并未感到振奋。2 All but one were here just now.2.除了一个人,刚刚所有人都在这。3 Mr Smith has changed a lot,and many of his friends say that he is not the same man as he ...

下面有几个句子翻译一下并且说明谁是谁的定语
1.That's the girl I met yesterday.这是我昨天见到的女孩 I met yesterday作定语修饰girl 2.This is the book we talked about.这是我们谈论过的书 we talked about作定语修饰book 3.Those are the people we went to London with.这些是和我们一起去伦敦的人 we went to London wit...

请问有谁能帮我翻译下面的句子
子曰:苟有用我者,期月而已可也,三年有成。 期月,古注皆作一周年解释,期音基。 孔子假设,如有人聘用他去治国,他预定一年可以治理就绪,三年便有成就。 据史记孔子世家记载,这是孔子居在卫国时,有感而发。当时卫灵公已老,怠于政事,不能用孔子,孔子喟叹,说了这几句话。 世家“期月”作“月”,“而已”之后...

凌海市13144573705: 帮我下面一段话翻译成广东话 -
崔瑞干酵: 世事浮沉,多年后旧地重回,但系已经物是人非,dup低头,带住一面沧桑过后嘅余味,就咁回味咁一笑,噶段断左嘅流光(是 时光 吧?),好似就响眼前. 1.广东话和普通话的区别,主要原因是发音不同,而且有些日常用语或者比较口语化的语句广东话就有另一种说法. 就像上面那段话,“世事浮沉”“旧地重回”这些四字词广东话是译不出来的,后面比较口语化所以能翻译 2.这么好的一段文字译成广东话真是浪费啊~还是原汁原味好些 呵呵、

凌海市13144573705: 把下面这几句话翻译成广东话,谢谢 -
崔瑞干酵: 1:我已经好失望,不如大家分开下先.2:可以笑噶话,唔会喊.3:路人甲,多谢你响咁多日来陪住我.路人甲,多谢你一路以来咁爱我.路人甲,真系好多谢你,但系我始终都系喜欢孤单.路人甲,够了,我应该忘记你了.4:眼泪完比锡自己噶人,眼泪要留翻比伤自己最深噶人.5:你唔可以百分百对我好,咁请你米对我好,求下你,唔好比我希望,唔好对我讲D温暖噶话,我会喊,我会难过,会心疼,你都会受伤噶.你讲得啱,我系个细路,揽得太紧,会唔记得咩系爱.

凌海市13144573705: 帮我用粤语翻译 两句话.帮我用粤语翻译几句话.1:都没有人知道我的烦恼,诶.2:要加油!为自己加油! -
崔瑞干酵:[答案] 翻译: 1:都无人知我嘅烦恼,唉. 2:要干巴爹!为自己打气! 第二句,我翻译成了比较潮流一点的说法.“干巴爹”是日语谐音.是加油、努力的意思 还有不明白的可以百度HI我!

凌海市13144573705: 请帮我把下面的文字翻译成粤语文字 -
崔瑞干酵: 我真系好爱你,我我惊,我惊有一日你突然唔理我啦,我嘅时冷时热令我好难受,我有时候强颜欢笑,因为你讲过,我开心你就开心,有时候我嘅心好难受,但仲要氹你开心,我任住唧眼泪唔想俾你见到,你唔知道我嘅笑容入边系带住泪水嘅,我都好惊有一日我唔企到果阵时你会唔会喊,会唔会挂住我,我完全沦陷企你嘅爱入边啦.完全同意二楼说一楼的讲法,因为一楼真的有好多错误的地方...

凌海市13144573705: 请用广东话(粤语,白话)帮我翻译以下的文字,多谢! -
崔瑞干酵: 哩种想见唔能见既伤痛,让我对你既思念越来越浓

凌海市13144573705: 谁可以帮我把下面这句话用广东话翻译出来,谢谢了在线等 -
崔瑞干酵: 好怀念以前,挂住你系甜蜜既痛苦,系深深既无奈,如果当初勇敢甘起埋一齐,结局系唔系唔一样.如果当时你坚持既话,回忆会唔会好完美.其实这句话呢,写得太有诗意了,所以用广东话来翻译,会显得·通俗,如果想要富有一些诗意,又不想有国语的话,那么我就建议你按照原文一字不漏地用广东话翻译.记住,是一字不漏.不用改变字的顺序,也不要增减字数.我个人觉得,你想去表白的话,用我翻译的比较好.

凌海市13144573705: 谁为我翻译一下下面这句广东话 -
崔瑞干酵: 句中的 "七" 貌似应该是 "乜",因为粤语中的确有 "冇乜" 一词,是 "没甚嬷" 的意思.如果句中的 "七" 确实是 "七" 的话,那就是故意把脏话变音读出,以免过份粗俗,但也是 "没甚嬷" 的意思.所以,整句的意思是:“我也没甚麽想说,我还未写完作业啦”

凌海市13144573705: 谁帮我用广东话把这段话翻译下 -
崔瑞干酵: 我是广东人`` 下面是翻译: 又要离开,等到翻来噶阵,希望一切都无改变.如果我一定要坚定自我,咁必须咁样继续落去.边个都唔好怪我.我相信我从来无错过.行李已经打佐包,再等多几个月,希望咩都唔会发生.生活得安逸就系福气.(建议“安逸是福”按照字面去抄就好,广东人没有用广东话说四字词的习惯) 翻译完毕~~~ ...o(∩_∩)o...

凌海市13144573705: 帮我把下面的话翻译成广东话谢谢啦 : -
崔瑞干酵: 多谢你比我噶爱,我会一生珍藏,如果以后你仲爱我,我仲记得你噶话,咁我哋仲系一齐!我广州本地人

凌海市13144573705: 帮我用广东话翻译以下两句,谢谢(正宗广东话) -
崔瑞干酵: 点解我次次都会无啦啦就琳关于你D嘢伽.以前有边个在乎过我伽感受,对我温柔,点过我只手.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网