为什么日文中同一个字在不同的词中会有不同的发音?

作者&投稿:离卿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
为什么日语同一个汉字在不同的词中读音不一样~

你的意思是为什么是あいいん而不是あいじるし么?这个的话两种读法同时存在不用多想。第二个是不是认为合有ごう和が,作有さ和さく么,这个就是单词的发音规律了,比如ごうりゅう就是长的,がっぺい就是短的。同理じょうねつ里面是netsu而ねっしん里面是neっ其实都是造词时候规律。。。还有响きのよさ

就连英语都有美式和英式发音的区别,更何况日语和汉字呢。
发音不同没有什么办法,辛苦一点,记住就行了。
我也有在学日语,就跟当初学英语一样,要记的东西很多,发音,书写,意思,语法……
也在多练习发音和听力哦
加油

日语的当用汉字读音分为两种一种是训读,一种是音读,一般音读的发音和我们中文的发音很相象,训读是日本人自己创造的读音,一个汉字要是单独使用的话一般就发训读的音,例如中,单独使用表示中间意思的时候就要读なか
而不能说ちゅう但在单词里面的时候则会发音读的音,例如中国人中的中就要读ちゅう。 日语的汉字最多有多少种发音这个不好说,因为一个汉字他的训读不是仅仅一个的,会好几个,音读也是会有好几个的,例如司这个字,训读有つかさ つとむ もり かず 等好几种训读,音读就有し す 两种读音。
这样的例子还有好多,有些汉字的训读在现代日语里已不再经常使用了所以渐渐被人淡忘了。

日语的汉字 有音读和训读之分:
音读和中文汉字的发音很相近;
训读是日本人自己创造的发音.

"中”,在“中国人”发“ちゆう”,音读
在 "田中”这个姓当中发“なか”。表示"里面" 也读“なか”。

呵呵~从中国学去的呗~~
中文里也有多音字~
也有同音异形字~~
日本人就是能学……

他和我们的拼音不一样的。


日语里面为什么同一个读音有些时候用汉字表达,有时用平假名表达,有时用...
日语的书面就是由假名和汉字组成。什么时候用片假名,什么时候用汉字也看个人习惯。就打字的话,很多时候自动就帮你生成对应的汉字了。因为很多词发音相同,所以用汉字表示更能理解意思吧。片假名一般用来表示外来语。

日语一共有多少个汉字
1. 日语中的汉字数量不是一个固定的数字,因为语言是不断发展变化的。但是,根据1945年的常用汉字表,共有1945个汉字。2. 在日语中,汉字被称为“汉字”(かんじ),而这些汉字包括了从“亜”到“寡”等多个部首和字义。3. 每个汉字都有其独特的读音和意义,而且同一个汉字在不同的词语中可能有...

日本知名日用品品牌,其读音在日文中与“颜”(颜面)同音的是什么...
“花王”这两个汉字在日语里的发音,用字母写出来就是“KAO”。而“颜”这个字正巧与此同音,意思就是脸,表示这是一块品质好到可以用来洗脸的香皂。同时,“花王”也是一种牡丹花品种的名字。牡丹花不同于日本传统的樱花,她的花朵大而艳丽,给人一种繁盛富贵的印象。精明的长濑老板在选用“花王”...

日语里面为什么同一个读音有些时候用汉字表达,有时用平假名表达,有时用...
日文汉字则是中文繁体演化而来其中一部分和汉字的繁体相同 一部分经过日本人自创 演化成为新的字体,比如図书馆中的"図"字就是日本人自行演化的字体 ),但是实体性的名词大部分还是用汉字来表示的,例如「新闻」(报纸)「未来」(未来)等。还有动词,形容词等这些词是汉字和假名结合起来表示的。例如「...

日语中有个长的像“一”一样的字是什么(好像都只出现在片假名里)_百度...
日语平假名的长音按照前一个字的发音所属段不同,长音标记也会有不同,あ、い、う、え、お都可以作为长音,但是片假名的长音都统一用这个“一”来标注。你也可以根据“一”前的假名推出这个“一”具体是哪个假名,比如你的这个アーク、变回平假名的话是‘ああく’读的时候只要拉长一拍就可以了。...

日本文字和中文有哪些相同
中国文化已经有了上千年历史,我们的文字也是一直在演变,但是我们就发现日本的文字,似乎和我们中国的汉字却颇为相同,难道真是汉字演变的?

日文中的平假名与片假名是一个字两种写法的意思吗?
这种理解是正确的,片假名和平假名是一一对应的 可以理解成同一个罗马音的两种不同写法 两者用途不同,平假名用于语法助词和汉字单词 而平假名用于外来语或者拟声拟态词(类似汉语的象声词等)平假名和片假名都是用来标识日语发音,和日语汉字没什么关系。

日文里的汉字
咲,假名写法是 さく ,读音是 sa ku 。这个和制汉字解作花开的「开」,作动词用。同时,这个「咲」字本身也是一个中国汉字,普通话的读音 xiào ,广东话的读音是 siu3 ,同「笑」。要记得,日文的「咲」与中文的「咲」之解释是不同啊!14. 匂 xiong 1 匂,假名写法是 におい ,读音是 ...

日本人的姓名中,为什么很多都有一个“咲”字
在汉语之中,咲是“笑”这个字的古字,所以两个字在用法上没有什么区别,古代文献之中也出现过咲这个字,比如《汉书·外戚传》里面引用周易:鸟焚其巢,旅人先笑后号啕。古人的诗句之中也有这个字:相看一咲大江横,白鸟不飞天似水。“咲”在日文的意思是开花。题主提到...

帮我取四个姓氏一样的日文名,要女生的~
智商1:400(既然是《魔术快斗》,就尊重原著吧!还有新一迷们不要盲目追求高低拉,智商和推理能力一定成正比吗?) 智商2: 160(因为虽然是同一个人物,但在不同的漫画中,《魔术快斗》中还有魔法,这在《名侦探柯南》中是不可能出现的,所以智商400在《名侦探柯南》中也是不可能的,所以取和对手即工藤新一一样) 腔调...

宝坻区13994941908: 为什么日文中同一个字在不同的词中会有不同的发音? -
说军重感: 日语的当用汉字读音分为两种一种是训读,一种是音读,一般音读的发音和我们中文的发音很相象,训读是日本人自己创造的读音,一个汉字要是单独使用的话一般就发训读的音,例如中,单独使用表示中间意思的时候就要读なか 而不能说ちゅう但在单词里面的时候则会发音读的音,例如中国人中的中就要读ちゅう. 日语的汉字最多有多少种发音这个不好说,因为一个汉字他的训读不是仅仅一个的,会好几个,音读也是会有好几个的,例如司这个字,训读有つかさ つとむ もり かず 等好几种训读,音读就有し す 两种读音. 这样的例子还有好多,有些汉字的训读在现代日语里已不再经常使用了所以渐渐被人淡忘了.

宝坻区13994941908: 为什么日语同一个汉字在不同的词中读音不一样 -
说军重感: 日语的汉字发音分为音读和训读. 所谓音读,有些类似于汉语的发音,是受到了中国汉字发音的影响.而训读则是日语中独特的读音.

宝坻区13994941908: 为何日语中同一个意思却有两个不同的词表达? -
说军重感: 奥尼呛 奥是敬语 呛是关系亲近的人可以称呼的 也可以称呼妈妈 为 奥卡呛 卡桑 是 敬语 桑 都是敬语 如称呼别人 为 山下 sang mama一般是小孩 喊妈妈时用的 大孩就不用了baoku 是男性 自称 我wataxi 是女性 和 年长男性 自称时用的我们 是 baoku daqi 或是 wataxi daqi

宝坻区13994941908: 为什么日语里相同的词有不同的读音? -
说军重感: 日语的读音分音读和训读.音读就是和中文相似的读音.而训读就是地地道道的日本人的语言.比如你说的「风」那么它的音读就是「ふう」fu 风船(ふうせん)风车(ふうしゃ)里面的「风」都是音读.「かぜ」ka ze 是训读.「云」的音读是「うん」wong .而训读才是「くも」ku mo每个单词都有固定的读法.有时是音读,有时是训读.所以只有死记硬背了··

宝坻区13994941908: 日语中为什么会有一个汉语意思对应不同日语字的情况呢 -
说军重感: 首先,日文的读法分作音读和训读两种. 所谓音读,顾名思义,就是读中文传入日本时,与日文读音最像一个音,这种读法大多是用在固定搭配的词语上,尤其是由中文转变的词语. 训读,简单来讲,则是读那个字的意思.例如,日文里面有...

宝坻区13994941908: 日语中为什么同一个词有时候用假名有时候用汉字? -
说军重感: 有些词习惯用日语有些词习惯用假名 还有根据每个人的习惯不同也有不同 常用字一般都用的汉字,正式点的场合也一般用汉字 使用汉字还是假名这个比较随便 满意请采纳

宝坻区13994941908: 为什么日语中你好是今日wa,我回来了是tada今? -
说军重感: こんにちは是省略句 「こんにちは」は「今日は、ご机嫌いかがですか」,「今日は、よいお天気ですね」などの「今日は」.「今日(こんにち)は」以下を略すようになり、「こんにちは」になった.语源由来辞典 原句是今天怎样啦?今天天气真好之类的意思,作为引起话题一类的用语,慢慢演变成现在的你好 同理ただいま,「只今帰りました」の略.表示刚刚回来.一般都是回家进门的时候说.上课时候外教说过,因为日本很多家庭的妈妈都是全职家庭主妇,孩子放学回到家进门时打声招呼,妈妈就知道自家人回来了,而不会因为什么声响以为有贼入屋而吓到...还有就是ただいま之后,家里人也会应答一句お帰りなさい,除了同样意思之外也是家庭和谐的表现

宝坻区13994941908: 为什么同一个意思日语有着不同读音 -
说军重感: 一个词翻译成汉语是同样的意思但其实在日语中往往有着细微的区别 比如汉语“我”可以对应:私(わたし) 私(わたくし) 仆(ぼく) 俺(おれ)等等 其中,私(わたし)是普通用法 私(わたくし)更具恭敬之意 仆(ぼく)为谦语,且只能为男性使用. 俺(おれ)则更随意,只能用于口语且对亲近的同辈使用.除了语义区别外,用法区别也是不可忽视的.比如:~たら、~ば、もしも、~なら、~と都是“如果”的意思,但其用法区别是明显的.所以要跟具体语境分析,只看汉语翻译当然是看不出区别的.

宝坻区13994941908: 日语中的同一单词为什么有好几种叫法? -
说军重感: 那是因为是不同的字:我有两种写法:仆读作boku俺读作ole因为字不同所以读音不同懂了吧不过也有的字如日本,读nihon 或 nippon都可以,这就比较麻烦了

宝坻区13994941908: 日语中一个字有好几种读法,该如何记忆呢? -
说军重感: 为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读.自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题.在汉字进入日本以前,日本没有文字.汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网