宋史王安石传原文及翻译

作者&投稿:调吴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

宋史王安石传原文及翻译如下:王安石,字介甫,宋抚州临川人,四岁而能文,渐长,好读书,而尤善明辩。友曾巩曾携其示欧阳修,修赞其相貌伟岸,叹其文采精妙。安石性强枝,博闻奇论。仁宗庆历年间科举,及第,而安石嫌官阶,不就。俄顷母丧,以母忧而归乡。英宗朝,安石偶遇朝士,敬安石之才,曰:公之志之才,当达于庙堂,足伸余志矣!拜太子侍读。陆此

英宗不豫,太子即位,是为神宗,慨然有变革之志,中兴之愿。一日迳庭侍读毕,神宗留安石,咨之曰:以卿之见,唐太宗何如?安石对曰:陛下当以尧舜三代圣人为法,太宗何足道哉!古圣人之法,要而不凡,至而不简,今人谓之不可及,非也!

国家承平百年,有才之士不乏,而锐意进取者,少矣!多小人而少君子,此所以国运不兴也!帝曰,何时无小人!虽尧舜禹三代矣!对曰,此所以圣人也,明辩是非,明断忠逆!后代何以及邪?帝曰善,不久安石拜相,力推新法。曰青苗,保甲,募役法。

朝中异论颇众,向者如苏轼,司马光之辈。安石大怒,力排众议,神宗初亦颇护安石。俟秦凤饥荒,有献流民图者,力陈安石祸国误事,宣懿太后亦疾呼安石败国,不恪祖宗之法,而乱天下人心。神宗颇不悦,又御史联名弹劾安石,谓其唐李林甫,卢杞之流。神宗无奈,遂罢安石,黜于金陵江宁府。后复相,不久再罢,终安石世,神宗朝,无复用。

子霏,阴险多忌,颇有才智,十三而已书数万字。未冠,闻秦卒言河洮事,慨叹曰:此边陲要塞,若博于夏人,后患无穷矣!后亩悉轮安石开边熙河,亦见子谋。王霏一生瞟倪自负,以强明自任,而不肯屈于小官。曾谓其父曰:按朝律,子虽不可干预父公事,亦可历廷读之事也!

父嘿然,后霏阴构华亭狱,欲害宰执吕惠卿等,御史弹劾,安石云:儿几误矣,竟背痈发作,忿而卒,年三十五,追赠中书郎。评曰:呜呼!安石自负而心高,强明自专,拜相前已名贯京师。日用节俭,不拘小节,常蓬头垢面,多人常赞之,独苏辙曰:不近人情者,常大奸误国者也!后有蜀人著作,讽安石为前朝卢杞王健等所合。

赞曰:天下之事,在乎道法自然。南宋朱熹有云:安石意善,而强夺天下之乐,欲复汉唐故事,终无果,而为奸党所乘,造极于宣和迅信崇宁年间,遗毒后世,直至靖康!此真论焉!北宋徽宗朝谥安石忠敏,荆国公,配享祖宗太庙。钦宗靖康元年,纳谏议大夫之言,停配享之事。建炎南渡后,削去谥号,停牌位之供,累贬至节度副使。理甚明兹!




读孟尝君传原文及翻译
读孟尝君传原文及翻译如下:原文:世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。翻译:世人都称孟尝君能够赢得纳士,...

宋史李常传原文及翻译
原文:李常,字公择,南康建昌人。少读书庐山白石僧舍。既擢第,留所抄书九千卷,名舍曰李氏山房。调江州判官、宣州观察推官。发运使杨佐将荐改秩,常推其友刘琦,佐曰:“世无此风久矣。”并荐之。熙宁初,为秘阁校理。王安石与之善,以为三司条例检详官,改右正言、知谏院。安石立新法,常预议...

王安石的《伤仲永》原文及翻译
王安石伤仲永文言文翻译如下:原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环...

五代史宦官传序原文_翻译及赏析
北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。 欧阳修 太史公曰:学者多称五帝,尚矣。然《尚书》独载尧以来,而百家言黄帝,其文不雅驯,荐绅先生难言之。孔子所传《宰予问五帝德》及《帝系姓》,儒者...

评价王安石先生在宋神宗时期实行的强制改革
一、王安石变法,史称“熙宁变法”,在中国传统的史学评论中是被基本否定的。 如南宋的吕中说,如果范仲淹的庆历新政得以“尽行”,则不会有“熙宁之急政”,“使仲淹之言得用,则安石之口可塞……神宗锐然有志,不遇范仲淹而遇王安石,世道升降之会,治体得失之几,于是乎决矣”(《宋大事记讲义》卷一)。又说,熙...

史的四字成语有哪些成语
1. 史四字成语有哪些 史无前例、 名垂青史、 稗官野史、 金张许史、 渔经猎史、 良史之才、 史争旦夕、 研经铸史、 史不绝书、 史鱼之俦、...出处:《宋史·王安石传》:“黜《春秋》之书,不使列于学官,至戏目为断烂朝报。” 开天辟地 古代神话传说:盘古氏开辟天地,开始有人类历史。后常比喻空前...

2008济南四月统考 《宋史.列传第四十五》文言文翻译
展开全部 没原文怎么翻。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 1条折叠回答 推荐...2009-03-01 《宋史·列传第九十五》文言文翻译 440 2012-07-30 《宋史》卷三八六列传第一百四十

苏辙颍滨遗老传原文及翻译
杜门复理旧学,于是《诗》《春秋传》《老子解》《古史》四书皆成。尝抚卷而叹,自谓得圣贤之遗意。缮书而藏之,顾谓诸子:“今世已矣,后有达者,必有取焉耳。”家本眉山,贫不能归,先君之葬在眉山之东,昔尝约祔于其廋,虽远不忍负也,以是累诸子矣。予居颍州六年,岁在丙戌,秋九月...

带历史的成语有哪些
断烂朝报 断烂:形容陈腐杂乱;朝报:古代传抄皇帝诏令和官员奏章之类的文件。指陈旧、残缺,没有参考价值的历史记载。出处:《宋史·王安石传》:“黜《春秋》之书,不使列于学官,至戏目为断烂朝报。”开天辟地 古代神话传说:盘古氏开辟天地,开始有人类历史。后常比喻空前的,自古以来没有过的。

文言文翻译。刘晏传
三秦之人,待此而饱;六军之众,待此而强。天子无侧席之忧,都人见泛舟之役;四方旅拒者可以破胆,三河流离者于兹请命。相公匡戴明主,为富人侯,此今之切务,不可失也。使仆湔洗瑕秽,率罄愚懦,当凭经义,请护河堤,冥勤在官,不辞水死。此文出自后晋·刘昫《旧唐书·刘晏传》...

天镇县19584297692: 宋史王安石传 译文 -
诸葛哀顺峰: 王安石,字介甫,抚州临川人.安石少好读书,一过目终身不忘.其属文动笔如飞,初意不经意,既成,见者皆服其精妙.

天镇县19584297692: 宋史.王安石传 翻译 -
诸葛哀顺峰: 一天庭议,众大臣退下后,皇帝留下王安石,说:“我有事和你讨论.”然后说道:“唐太宗一定有魏征辅佐,刘备一定有诸葛亮辅佐,才能有所作为,这两人真是少有的人才啊.”王安石说:“如果陛下能像尧,舜般贤明,那么一定能得到皋...

天镇县19584297692: 宋史 王安石传的翻译
诸葛哀顺峰: 宋神宗当年在颖邸的时候,韩维担任秘书郎,每次所提的建议都得到皇上的表扬.这时候,(韩维)就说:“这不是我的意见,是我的朋友王安石的意见.”等到他担任太子舍人的时候,他又极力推荐(王安石).就这样皇上非常想见王安石,...

天镇县19584297692: 求王安石传翻译 从王安石字介甫到帝亦疑之,遂罢为观文殿大学士,知江宁府.谢谢!! -
诸葛哀顺峰: 王安石,字介甫,临川(今江四抚州)人,喜欢读书,擅长写文章.曾(此处应没有“巩”字)带着自己写的文章给欧阳修看,欧阳修对这些文章很是称赞.提拔他到考中进士的前列,任命他为淮南判官.按照旧例,在地方任期已满的官员允许献上自己的文章申请在朝廷任职,只有王安石没有这样做.调到鄞县作知县,又到舒州作通判.文彦博担任丞相,因为王安石的恬淡甘于作低等官职推荐他,王安石请求不要越级提拔自己,以免激起争相追求提拔的风气,欧阳修推荐他做谏官,王安石都以祖母年高为借口推辞了.欧阳修因为觉得王安石急需朝廷俸禄,又向朝廷请求,任命王安石为群牧判官,改任度支判官.

天镇县19584297692: 王安石传最后一段翻译 -
诸葛哀顺峰: 原文 安石性强忮,遇事无可否,自信所见,执意不回.至议变法,而在廷交执不可,安石傅经义,出已意,辩论辄数百言,众不能诎.甚者谓“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”.罢黜中外老成人几尽,多用门下儇慧少年.久之以.旱引...

天镇县19584297692: 《宋史 王安石传》,从 王安石,字介甫 开始翻译,到 世多称其贤 -
诸葛哀顺峰: 王安石,字介甫,临川(今江四抚州)人,喜欢读书,擅长写文章.曾(此处应没有“巩”字)带着自己写的文章给欧阳修看,欧阳修对这些文章很是称赞.提拔他到考中进士的前列,任命他为淮南判官.按照旧例,在地方任期已满的官员允许...

天镇县19584297692: 《宋史 王安石传》其中一段的翻译 -
诸葛哀顺峰: 王安石性格固执(刚愎自用),遇到事情不考虑可不可,对不对,坚持自己的意见和看法.等到王安石发动改革时,在朝廷上与反对者争执不下,王安石引经据典,抒发自己的观点,使众人无言以对.他更有言论说:“自然界的灾异不必畏惧,前人制定的法规制度若不适应当前的需要甚至阻碍社会进步,就要修改甚至废除,不能盲目继承效法,对流言蜚语无需顾虑.”

天镇县19584297692: 翻译《宋史.王安石传》中“二年二月,拜参加知政事.上谓曰:“… -
诸葛哀顺峰: 熙宁二年二月,王安石可以拜见皇帝参奏政事.皇上对他说:“人们都不了解你,以为你只知道书本知识,不知道治理世事.”王安石回答说:“书本知识正是用来治理世事的,可是后世的读书人大多是平庸的人,所以这些浅陋的人都认为书本知识不能用来治理世事.”皇上问:“既然这样,你提出的措施中有以什么为重呢?”王安石说:“改变世俗风气,树立新的法度,是现今最紧迫的事情.”皇上认为很对.于是设置三司制定新法,命王安石与知枢密院事的陈升之一起负责这件事.王安石又让他的同僚吕惠起草.农田水利法、青苗法、均输法、保甲法、免役法、市易法、保马法、方田法等相继出台,都称为新法,派提举官四十多人,颁布推行.

天镇县19584297692: 《王安石传》中“七年春,.遂罢为观文殿大学士、知江宁府”怎么译呀!今晚要用的,“七年春,天下久旱,饥民流离,帝忧形于色.遂罢为观文殿大学士、... -
诸葛哀顺峰:[答案] 上面的翻译略有问题:1、流离翻译成,“流离失所”比较好,是说天旱造成饥荒,百姓离开家乡出来逃荒流浪.历代统治者最怕的就是流民,那是滋生民变的温床.2、忧形于色,直接翻译成“面带忧愁”比较好,不然“形”、“色”的...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网