求《左传 僖公三十二年春 》的译文和赏析

作者&投稿:桂家 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
左传 僖公三十二年至三十三年翻译~

新浪爱问 下载沈玉成的《左传译文》即可

(鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城的北门。(兵车上)左右两边的战士都脱下战盔,下车(致敬),接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上战车。王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:“秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不严。进入险境而纪律不严,又缺少谋略,能不失败吗?”经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。(弦高)先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:“敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作。”并且派人立即去郑国报信。
郑穆公派人到宾馆察看,(原来杞子及其部下)已经捆好了行装,磨快了兵器,喂饱了马匹(准备好做秦军的内应)。(郑穆公)派皇武子去致辞,说:“你们在敝国居住的时间很长了,只是敝国吃的东西快完了。你们也该要走了吧。郑国有兽园,秦国也有兽园,你们回到本国的兽园中去猎取麋鹿,让敝国得到安宁,怎么样?”(于是)杞子逃到刘国、逢孙、扬孙逃到宋国。孟明说:“郑国有准备了,不能指望什么了。进攻不能取胜,包围又没有后援的军队,我们还是回去吧!”(于是)灭掉滑国就回秦国去了。
晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会。送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过。放走了敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利。一定要讨伐秦军!”栾枝说:“没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道(心目中)还有已死的国君吗?”先轸说:“秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:‘一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患’。为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!”于是发布命令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。这一年夏季四月十三日这一天,(晋军)在肴山打败了秦军,俘虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以黑衣服为丧服。
秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,对着被释放回来的将士哭着说:“我违背了蹇叔的劝告,让你们受了委屈,这是我的罪过。”没有废弃孟明,(秦穆公)说:“这是我的错误,大夫有什么罪呵!况且我不会因为一次过失而抹杀他的大功劳。”
(晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,说:“他们的确是离间了我们秦晋两国国君的关系。秦穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉都不解恨,何劳您去惩罚他们呢?让他们回到秦国去受刑,以满足秦穆公的心愿,怎么样?”晋襄公答应了她。先轸朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了。襄公说:“夫人为这事情请求我,我把他们放了。”先轸愤怒地说:“战士们花了很大的力气,才把他们从战场上抓回来,妇人几句谎话就把他们放走,毁了自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天了!”不回头就(对着襄公)吐了口唾沫。晋襄公派阳处父去追孟明等人,追到河边,(孟明等人)已登舟离岸了。阳处父解下车左边的骖马,(假托)晋襄公的名义赠给孟明。孟明(在船上)叩头说:“贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏的血涂抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死,死了也不会忘记(这次的失败)。如果尊从晋君的好意赦免了我们,三年后将要来拜谢晋军的恩赐!”
秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,对着被释放回来的将士哭着说:“我违背了蹇叔的劝告,让你们受了委屈,这是我的罪过。”没有废弃孟明,(秦穆公)说:“这是我的错误,大夫有什么罪呵!况且我不会因为一次过失而抹杀他的大功劳。”

僖公三十二年
夏季,狄人发生动乱,卫军侵袭狄人,狄人请求讲和。秋季,卫国和狄
结盟。
冬季,晋文公死。十二月初十日,准备把棺材送在曲沃停放。离开绛城,
棺材里有声音像牛叫。卜偃请大夫跪拜,说:“国君发布军事命令:将要有
西边的军队过境袭击我国,如果攻击他们,必定大胜。”
杞子从郑国派人告诉秦国说:“郑国人让我掌管他们北门的钥匙,如果
偷偷地把兵开来,可以占领他们的国都。”秦穆公去问蹇叔。蹇叔说:“使
军队疲劳而去侵袭相距遥远的地方,我没有听说过。军队疲劳,力量衰竭,
远地的国家有防备,恐怕不行吧!我们军队的行动,郑国一定知道,费了力
气不讨好,士兵一定有抵触情绪。而且行军走一千里,谁会不知道?”秦穆
公不接受他的意见。召见盂明、西乞、白乙,让他们在东门外出兵。蹇叔哭
着送他们说:“孟子,我看到军队出去而看不到回来了!”秦穆公派人对他
说:“你知道什么?如果你六七十岁死了,你坟上的树木已经合抱了。”蹇
叔的儿子在军队里,蹇叔哭着送他,说:“晋国人必定在肴山抵御我军,肴
山有两座山陵。它的南陵,是夏后皋的坟墓;它的北陵,是文王在那里避过
风雨的地方。你必定死在两座山陵之间,我去那里收你的尸骨吧!”秦国军
队就向东进发。

三十三年春季,秦国军队经过成周王城的北门,战车上除御者以外,车
左、车右都脱去头盔下车致敬,随即跳上车去的有三百辆战车的将士。王孙
满年纪还小,看到了,对周襄王说:“秦国军队不庄重又没有礼貌,一定失
败。不庄重就缺少计谋,无礼貌就不严肃。进入险地而满不在乎,又不能出
主意,能够不打败仗吗?”
秦军到达滑国,郑国的商人弦高准备到成周做买卖,碰到秦军,先送秦
军四张熟牛皮作引礼,再送十二头牛犒劳军队,说:“寡君听说您准备行军
经过敝邑,谨来犒赏您的随从。敝邑贫乏,为了您的随从在这里停留,住下
就预备一天的供应,离开就准备一夜的保卫。”弦高同时又派传车紧急地向
郑国报告。
郑穆公派人去探看杞子等人的馆舍,发现他们已经装束完毕、磨利武器、
喂饱马匹了。派皇武子辞谢他们,说:“大夫们久住在这里,敝邑的干肉、
粮食、牲口都竭尽了。为了大夫们将要离开,郑国的有原圃,就如同秦国的
有具圃,大夫们自己猎取麋鹿,使敝邑得有闲空,怎么样?”于是杞子逃到
齐国,逢孙、杨孙逃到宋国。孟明说:“郑国有准备了,不能存有希望了。
攻打郑国不能取胜,包围它又没有后援,我还是回去吧。”灭亡了滑国就回
去。

齐国的国庄子前来聘问,从郊外迎接一直到赠礼送行,礼节周到,仪容
又好。臧文仲对僖公说:“国子执政,齐国还是有礼的,君王去朝见吧!下
臣听说:对有礼之邦顺服,这是国家的保障。”
晋国的先轸说:“秦君违背蹇叔的话,由于贪婪而劳动百姓,这是上天
给予我们的机会。给予的不能丢失,敌人不能放走。放走敌人,就会发生祸
患;违背天意,就不吉利。一定要进攻秦国军队。”栾枝说:“没有报答秦
国的恩惠而进攻它的军队,心目中还有死去的国君吗?”先轸说:“我们有
丧事秦国不悲伤,反而攻打我们的同姓国家,他们就是无礼,还讲什么恩惠?
我听说:‘一天放走敌人,这是几代的祸患。’为子孙后代打算,这可以有
话对死去的国君说了吧!”于是就发布起兵的命令,立即动员姜戎的军队。
晋襄公把丧服染成黑色,梁弘驾御战车,莱驹作为车右。

文嬴请求把三位指挥官释放回国,说:“他们挑拨我们两国国君,寡君
如果抓到他们,吃他们的肉还不能满足,何必劳君王去讨伐呢?让他们回到
秦国受诛杀,以使寡君快意,怎么样?”晋襄公答应了。先轸上朝,问起秦
国的囚犯,晋襄公说:“母亲代他们提出请求,我就放走他们了。”先轸生
气地说:“武人花力气在战场上逮住他们,女人说几句谎话就把他们在国内
放了,毁弃了战果而长了敌人的志气,晋国快要灭亡了!”先轸不顾襄公在
面前就在地上吐唾沫。晋襄公派阳处父追赶放走的三个人,追到黄河边上,
他们已经上船了。阳处父解下车左边的骖马,用晋襄公的名义赠送给他们。
孟明叩头说:“承蒙君王的恩惠,不用被囚之臣来祭鼓,让我们回到秦国去
受诛戮,寡君如果杀了我们,死了以后名声不朽,如果依从君王的恩惠而赦
免了我们,三年之后将要拜谢君王恩赐。”
秦穆公穿着素服住在郊外,对着被释放回来的将士号哭,说:“我没有
听蹇叔的话,使你们几位受到侮辱,这是我的罪过。不撤回孟明的驻军,这
也是我的过错,你们三位有什么罪?而且我不能用一次的过错来掩盖大德。”

《左传·宫之奇谏假道(僖公五年)》
晋侯复假道于虞以伐虢,宫之奇谏曰:「虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩,一之谓甚,其可再乎?谚所谓辅车相依,唇亡齿寒者,其虞虢之谓也。」
公曰:「晋,吾宗也。岂害我哉?」对曰:「大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不从,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也。为文王卿士,勋在王室,藏于盟府。将虢是灭,何爱于虞?且虞能亲于桓庄乎?其爱之也,桓庄之族何罪?而以为戮。不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?」
公曰:「吾享祀丰絜,神必据我。」对曰:「臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。故周书曰:『皇天无亲,惟德是辅。』又曰:『黍稷非馨,明德惟馨。』又曰:『民不易物,惟德毉物。』如是,则非德民不和,神不享矣。神所冯依,将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?」
弗听,许晋使。宫之奇以其族行,曰:「虞不腊矣!在此行也,晋不更举矣。」

最简单的方法是去查《古文观止》既简单,又权威

不知道


仁怀市18691723164: “尔何知?中寿,尔墓之木拱矣”出处是什么? -
羊昆布美: 语出《左传·僖公三十二年、三十三年》尔何知?中寿,尔墓之木拱矣.翻译:你知道什么?你如果在中寿的年龄死去,你墓上的树叶也该长到两手合抱那么粗了.这是骂蹇叔早就该死了.中寿是和上寿、下寿相对的.中寿就是说活得不太长,约指活到六七十岁.蹇叔大约已七八十岁,过了中寿的年龄.《左传》全称《春秋左氏传》,儒家十三经之一.《左传》既是古代汉族史学名著,也是文学名著.《左传》是中国第一部叙事详细的编年史著作,相传是春秋末年鲁国史官左丘明根据鲁国国史《春秋》编成,记叙范围起自鲁隐公元年(前722年),迄于鲁哀公二十七年(前468年).

仁怀市18691723164: 文言文中"辟"的意思?
羊昆布美: ◎ 辟 bì〈名〉(1) (会意.小篆字形,从卩,从辛,从口.“卩”,音 jié,甲骨文象人曲膝而跪的样子.“辛”,甲骨文象古代酷刑用的一种刀具.本义:法律,法度)(2) 同本义 [law]辟,法也.从卩、从辛,节制其罪也.从口,用法者也....

仁怀市18691723164: 《左传》原文及翻译:晋公子重耳之及于难也… -
羊昆布美: 原文: 晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,於是乎得人.有人而校,罪莫大焉.吾其奔也.”遂奔狄.从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子. 狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、...

仁怀市18691723164: 古意《其》的解释急在古意中的几种解释 -
羊昆布美:[答案] ◎ 其 jī 〈名〉 (1) 通“諅”.周年 [anniversary] 丧:父母三年,妻、后子三年,父、叔父、弟兄、庶子其,戚、族人五月.—... 宗臣《报刘一丈书》 齐其庶几乎. 其一旦将以不敬之民而驱之战.——《左传·僖公三十二年》 (2) 表示祈使.当,可 [can;...

仁怀市18691723164: 春秋左传解释春秋左传 -
羊昆布美:[答案] 左传》原名为《左氏春秋》,汉代改称《春秋左氏传》,简称《左传》.旧时相传是春秋末年左丘明为解释孔子的《春秋》而... 以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目,是儒家重要经典之一.它与《春秋公羊传》、《春秋...

仁怀市18691723164: 《左传·僖公四年》 翻译 -
羊昆布美: 鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国.蔡国溃败,接着又去攻打楚国. 楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土.没想到您进入了我们的 国土这是什么缘故?”...

仁怀市18691723164: ...救灾恤邻,道也.行道有福.”ぶ郑之子豹在秦,请伐晋.秦伯曰:“其君是恶,其民何罪?”秦于是乎输粟于晋,自雍及绛相继,命之曰泛舟之役.◎ 僖公十... -
羊昆布美:[答案] 《左传*僖公十三年》冬,晋荐饥,使乞籴于秦.秦伯谓子桑:“与诸乎?”对曰:“重施而报,君将何求?重施而不报,其民必携,携而讨焉,无众必败.”谓百里:“与诸乎?”对曰:“天灾流行,国家代有,救灾恤邻,道也.行道有福...

仁怀市18691723164: 彼采葛ge兮,一日不见,如三月兮.彼采萧兮,一日不见,如三秋兮.彼采艾兮,一日不见,如三岁兮 -
羊昆布美: 采葛 彼采葛兮.一日不见,如三月兮! 彼采萧兮.一日不见,如三秋兮! 彼采艾兮.一日不见,如三岁兮!〖出 处〗 《诗经·王风·采葛》译 文 那个采葛的姑娘啊. 一日不见她, 好像三个整月长啊.那个采蒿的姑娘啊. 一日不见她, ...

仁怀市18691723164: 古文<沛公至咸阳>翻译 -
羊昆布美: 原文:沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之,何独先入收秦丞相御史律令图书藏之.沛公为汉王,以何为丞相.项王与诸侯屠烧咸阳而去.汉王所以具知天下厄塞,户口多少,强弱之处,民所疾苦者,以何具得秦图书也.何进言韩信,汉王以信为大将军.译文:沛公进入咸阳,各位将领争先恐后奔向府库把金银布帛等财物分掉,唯独萧何抢先进入皇宫搜集了秦朝丞相御史府的法律条文等文档收藏起来.沛公被封为汉王,让萧何担任丞相.项王带着手下烧了咸阳后离开.汉王之所以能全面了解天下的山川要塞、户口的多少、地方的好坏、民间疾苦这些事,是因为萧何得到了秦朝的所有文书档案的缘故.萧何向汉王推荐韩信,汉王让韩信担任大将军.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网