蒲留仙写书文言文翻译赏析

作者&投稿:潭项 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《蒲留仙写书》 翻译

蒲留仙写书》翻译

作此书时,每临晨携一大磁瓦,中贮苦茗①,具淡巴菰②一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟敬置畔③。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以敬,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰④之。如是二十余寒暑,此书方告蒇⑤。[注释] ①茗:浓茶。 ②巴菰:gū烟草,英文译名。 ③畔:pàn旁。 ④粉饰:文学加工。 ⑤蒇:chǎn成。

答:蒲松龄在作此书的时候,每天携带一个大瓷器,里面装满浓茶,并带一包烟草,放在行人路过的大道旁,下面用芦席垫着,他自己坐在上面,将烟草摆在席子旁边。见到走路的人经过,必定要拉住(他),和他说话。搜集奇异(的故事),讲说离奇(的事情)。随便(经过的)人们知道什么(都可以);(路人)渴了,则恭恭敬敬地请人喝茶,或恭敬地奉上烟草,一定要使路人尽兴方才让其停止。偶然听到某一件事,回家以后就加以粉饰加工。像这样经历了二十余年,《聊斋志异》这本书才告完成。

2. 《蒲留仙写书》文言文翻译

蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不只是左丘明和司马迁学的。

传说蒲松龄先生住在乡下,境遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。创作这本书时,每到清晨就拿一个罐子,里面装着苦茶,而且还拿一包烟草,放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。

见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事和一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件有趣的事,回去用文笔修饰而记录下来。

就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。

王阮亭听说先生的大名后后,特地来拜访他,他却避而不见,拜访了三次都是如此。先生曾经说过:“这个人(指的是王阮亭)虽然风流儒雅,但终究是富贵气象,我是一介农夫不方便与其来往。”

可见先生品格是多么高尚。后来王阮亭(号32313133353236313431303231363533e58685e5aeb931333332616335渔洋山人)想花三千金买下先生的稿件,替他刊登,他执意不肯。

王阮亭又找人几次去请先生,先生感激他的诚恳,于是让使者赶快步行去给他送稿件。阮亭一晚上就把稿件读完又略微加以批注,使者仍将批注完的稿件带回。

当时的人们都佩服先生的高雅品格,认为他特别突出,与世俗难合。【基本注释】(1)左史、龙门:指左丘明和司马迁。

左丘明著《左传》,司马迁生于龙门。(2) 尤: 格外,十分。

(3)罂:大腹小口的瓶或罐子。(4)淡巴菰:烟草的旧音译名。

(5)或:有时。(6)已:止,停止。

(7)蒇(chǎn):完成。(8)故:所以,因此。

(9)落拓无偶:因不随从世俗之见,显得孤傲。(10) 临:每当(11)贮:储藏、装着(12)具:准备(13)置:放置(14)王阮亭:又号渔洋山人。

下文“渔洋”即指他。(15)刊:出版(16)鉴:了解,感到(17)急足;急行传达信件的人。

3. 求《蒲留仙写书》的翻译

二十二)蒲留仙写书

蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也。相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂(2),中贮苦茗,具淡巴菰(3)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。如是二十余年,此书方告蒇(4)。故笔法超绝。 (邹弢《三借庐笔谈》)

【注释】(1)[左史、龙门]指左丘明和司马迁。左丘明著《左传》,司马迁生于龙门。(2)[罂(yīng)]大腹小口的瓶或罐子。(3)[淡巴菰]烟草的旧音译名。(4)[蒇(chǎn)]完成。

【练习】

1、解释文中带点的词。

居( ) 于( ) 置( )

语( ) 是( ) 方( )

2、比较下列各组词的不同意义。

①为 为村中童子师( ) ②故 故笔法超绝( )

凡为足下道者( ) 温故而知新( )

3、用文的话概述《聊斋志异》的特点:

4蒲松龄“笔法超绝”的原因是什么?

【阅读提示】

本文叙述了蒲松龄先生写《聊斋志异》时搜集素材的故事。

4. 跪求《蒲留仙写书》翻译

原文: 作此书时,每临晨携一大磁瓦,中贮苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟敬置畔。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以敬,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。如是二十余寒暑,此书方告蒇。[

翻译: 蒲松龄在作此书的时候,每天携带一个大瓷器,里面装满浓茶,并带一包烟草,放在行人路过的大道旁,下面用芦席垫着,他自己坐在上面,将烟草摆在席子旁边。见到走路的人经过,必定要拉住(他),和他说话。搜集奇异(的故事),讲说离奇(的事情)。随便(经过的)人们知道什么(都可以);(路人)渴了,则恭恭敬敬地请人喝茶,或恭敬地奉上烟草,一定要使路人尽兴方才让其停止。偶然听到某一件事,回家以后就加以粉饰加工。像这样经历了二十余年,《聊斋志异》这本书才告完成。

蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不是仅仅来自于左史、龙门的文章。传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。创作这本书时,每到清晨就拿一个大磁罂,里面装者苦茶,而且还拿一包淡巴菰(一种烟),放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件好玩的事,回去用文笔修饰而记录下来。就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。

5. 求《蒲留仙写书》译文

二十二)蒲留仙写书 蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也。

相传先生居乡e68a847a686964616f31333335343939里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂(2),中贮苦茗,具淡巴菰(3)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔。

见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。

如是二十余年,此书方告蒇(4)。故笔法超绝。

(邹弢《三借庐笔谈》) 【注释】(1)[左史、龙门]指左丘明和司马迁。左丘明著《左传》,司马迁生于龙门。

(2)[罂(yīng)]大腹小口的瓶或罐子。(3)[淡巴菰]烟草的旧音译名。

(4)[蒇(chǎn)]完成。 【练习】 1、解释文中带点的词。

居( )于( )置( ) 语( )是( )方( ) 2、比较下列各组词的不同意义。 ①为 为村中童子师( ) ②故 故笔法超绝( ) 凡为足下道者( ) 温故而知新( ) 3、用文的话概述《聊斋志异》的特点: 4蒲松龄“笔法超绝”的原因是什么? 【阅读提示】 本文叙述了蒲松龄先生写《聊斋志异》时搜集素材的故事。

6. 蒲留仙写书 翻译

蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不是仅仅来自于左史、龙门的文章。

传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。创作这本书时,每到清晨就拿一个大磁罂,里面装者苦茶,而且还拿一包淡巴菰(一种烟),放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。

见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件好玩的事,回去用文笔修饰而记录下来。

就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。

(邹弢《三借庐笔谈》)。

7. 蒲留仙写书全文翻译

蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不是仅仅来自于左史、龙门的文章。

传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。创作这本书时,每到清晨就拿一个大磁罂,里面装者苦茶,而且还拿一包淡巴菰(一种烟),放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。

见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件好玩的事,回去用文笔修饰而记录下来。

就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。

(邹弢《三借庐笔谈》)。




《蒲留仙写书》的译文
二十二)蒲留仙写书 蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也。相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂(2),中贮苦茗,具淡巴菰(3)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,...

蒲留仙写书答案说下
偶闻一事,归而粉饰⑧之。如是二十余年,此书方告蒇⑨。故笔法超绝。(选自《三借庐笔谈》)[注释]①蒲留仙:即蒲松龄,清代小说家,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,淄川(今山东淄博)人。《聊斋志异》是他创作的一部杰出的文言短篇小说集。②诸子:即诸子先秦百家。③左史、龙门:指左丘明和...

蒲留仙写书
1 居(居住)于(向 )置(放)语(说话,聊天 )是(这样 )方(方才 )2(1)食贫自给,不求于人(食物匮乏,但可自给自足,对别人无所央求);(2)如是二十余年,此书方告藏(就这样过了二十年,这本书方才宣告完成,并收藏。)

谁能告诉我《蒲留仙写书》的解释
蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也。相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂(2),中贮苦茗,具淡巴菰(3)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔...

蒲留仙写书的食贫自给不求于人这句话翻译成现代汉语
家中贫穷自给自足,不向别人乞求帮助。

聊斋志异的特点用蒲留仙写书的原文回答?
偶闻一事,归而粉饰⑧之。如是二十余年,此书方告蒇⑨。故笔法超绝。(选自《三借庐笔谈》)[注释]①蒲留仙:即蒲松龄,清代小说家,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,淄川(今山东淄博)人。《聊斋志异》是他创作的一部杰出的文言短篇小说集。②诸子:即诸子先秦百家。③左史、龙门:指左丘明和...

蒲松龄路旁搜奇 翻译
原文 蒲留仙居乡里,落拓无偶,性尤怪诞,为村中童子师以自给,不求于人。其作《聊斋志异》时,每临晨,携一大瓷罂,中贮苦茗,又具淡巴菰一包,置行人大道旁。下陈芦席,坐于上,烟茗置身畔。见行者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知。渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事...

蒲留仙写书 字词解释
盖,用于句首,可翻译为:那是 脱胎于诸子:诸子--纪传体的人物志-孟子,孙子等,聊斋也是以人物为题目的;抗于:强于,好于 怪僻--还用解释么?

蒲留仙写书注释
蒲松龄先生在撰写《聊斋志异》时,他的创作方法独特而引人注目。他将历史上的两位著名学者左丘明和司马迁,分别比作左史和龙门,寓含深厚的文学渊源。文中提到的"罂",是指一种大腹小口的器皿,而"淡巴菰"则是烟草的旧时译名。"蒇"则意味着蒲松龄对这部作品的完成,显示出他的严谨态度。在创作过程中,...

蒲留仙写书的基本注释
(1)抗于:学习某人欲与之匹敌,称抗于。左史、龙门:指左丘明和司马迁。左丘明著《左传》,司马迁生 于龙门。(2) 尤: 格外,十分。(3)罂(yīng):大腹小口的瓶或罐子。(4)淡巴菰:烟草的旧音译名。(5)或:有时。(6)已:止,停止。(7)蒇(chǎn):完成。(8)故:所以,...

吴起县18273482900: 《蒲留仙写书》文言文翻译 -
那实均青:[答案] 蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不只是左丘明和司马迁学的.传说蒲松龄先生住在乡下,境遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家...

吴起县18273482900: 蒲留仙写书 译文 -
那实均青: 蒲松龄在作此书的时候,每天携带一个大瓷器,里面装满浓茶,并带一包烟草,放在行人路过的大道旁,下面用芦席垫着,他自己坐在上面,将烟草摆在席子旁边.见到走路的人经过,必定要拉住(他),和他说话.搜集奇异(的故事),讲说离奇(的事情).随便(经过的)人们知道什么(都可以);(路人)渴了,则恭恭敬敬地请人喝茶,或恭敬地奉上烟草,一定要使路人尽兴方才让其停止.偶然听到某一件事,回家以后就加以粉饰加工.像这样经历了二十余年,《聊斋志异》这本书才告完成.

吴起县18273482900: 《蒲留仙写书》文言文字词加句子翻译 -
那实均青:[答案] 蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不是仅仅来自于左史、龙门的文章.传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老...

吴起县18273482900: 蒲留仙写书的译文 -
那实均青: 蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不是仅仅来自于左史、龙门的文章.传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),...

吴起县18273482900: 文言文阅读. 蒲留仙写书 蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门 ① 也.相传先生居乡里,落拓无... -
那实均青:[答案] 1、十分,格外,非常或者停止因此 2、(1)家中贫穷自给自足,不向别人索求(不求于人). (2)像这样二十多年,这本书才完成. 3、搜奇说异(广罗奇才或善于积累)、归而粉饰(精心修改)、持之以恒(坚持不懈)

吴起县18273482900: 蒲留仙写书全文翻译 -
那实均青: 蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不是仅仅来自于左史、龙门的文章.传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),...

吴起县18273482900: 蒲留仙写书    蒲留仙①居乡里,落拓②无偶,性尤怪诞,为村中童子师以自给,不求于人.其作《聊斋志异》时,每临晨,携一大瓷罂③,中贮苦茗④,... -
那实均青:[答案] (1)本题考查一词多义,注意结合句意分析.A.当村中孩子的老师/可以凭借这个做老师了.师:老师;B.每听说一件有趣的事.闻:听见/使宋君听说.闻:使听到;C.回去用文笔修饰而记录下来/一个屠户晚上回家.归:...

吴起县18273482900: 蒲留仙写书的注释盖脱胎于诸子 盖非仅抗于左史、龙门也 抗 也为村中童子师 为必强执与语 补充后的句子搜奇说异 说随人所知 所渴则饮以茗,或奉以烟 以如... -
那实均青:[答案] 文言文解释需要上下文,不然单独看很难,我根据常用义揣摩几个 1.(需要上下文) 2.和.一样,相似 3.担任 4.(吾)必强执(之)与(之)语 5.讲述(需斟酌,或许不对) 6.的事物 7.用 8.像这样 9.偶然间 10.(需上下文)

吴起县18273482900: 《蒲留仙写书》 翻译 -
那实均青: 蒲留仙写书》翻译作此书时,每临晨携一大磁瓦,中贮苦茗①,具淡巴菰②一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟敬置畔③.见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以敬,或奉以烟,必令畅谈乃已.偶闻一事,归而粉...

吴起县18273482900: 求《蒲留仙写书》的翻译 -
那实均青: 二十二)蒲留仙写书 蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也.相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人.作此书时,每临晨携一大磁罂(2),...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网