邹孟轲母翻译及注释

作者&投稿:堵壮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
孟母三迁文言文注释及翻译~

孟母三迁文言文注释及翻译如下:“邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。”孟子的母亲,人称孟母。当初她的家靠近墓地,因此孟子小时候,游戏玩耍的都是下葬哭丧一类的事,还特爱学造墓埋坟。舍:家;墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事。 扩展资料 孟母三迁文言文注释及翻译如下:“邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。”孟子的母亲,人称孟母。当初她的家靠近墓地,因此孟子小时候,游戏玩耍的`都是下葬哭丧一类的事,还特爱学造墓埋坟。舍:家;墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事。

  鲁国邹邑人邹孟轲的母亲,被称为孟母。《韩诗外传》、《列女传》中均有记录。下面是我为大家整理的邹孟轲母文言文翻译,欢迎阅读。
  【原文】
  邹孟轲之母也。号孟母。其舍近墓。孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:“此非吾所以居处子也。”乃去舍市傍。其嬉戏为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以居处子也。”复徙舍学宫之傍。其嬉游乃设俎豆揖让进退。孟母曰:“真可以居吾子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。诗云:“彼姝者子,何以予之?”此之谓也。孟子之少也,既学而归,孟母方绩,问曰:“学何所至矣?”
  孟子曰:“自若也。”孟母以刀断其织。孟子惧而问其故,孟母曰:“子之废学,若吾断斯织也。夫君子学以立名,问则广知,是以居则安宁,动则远害。今而废之,是不免于厮役,而无以离于祸患也。何以异于织绩而食,中道废而不为,宁能衣其夫子,而长不乏粮食哉!女则废其所食,男则堕于修德,不为窃盗,则为虏役矣。”孟子惧,旦夕勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒。君子谓孟母知为人母之道矣。诗云:“彼姝者子,何以告之?”此之谓也。孟子既娶,孟子处齐,而有忧色。孟母见之曰:“子若有忧色,何也?”孟子曰:“不敏。”异日闲居,拥楹而叹。孟母见之曰:“乡见子有忧色,曰不也,今拥楹而叹,何也?”孟子对曰:“轲闻之:君子称身而就位,不为苟得而受赏,不贪荣禄。诸侯不听,则不达其上。听而不用,则不践其朝。”今道不用于齐,愿行而母老,是以忧也。”孟母曰:“夫妇人之礼,精五饭,幂酒浆,养舅姑,缝衣裳而已矣。故有闺内之修,而无境外之志。易曰:在中馈,无攸遂。
  颂曰:孟子之母,教化列分,处子择艺,使从大伦,子学不进,断机示焉,子遂成德。为当世冠。
  【注释】
  (1)贾人,商人。
  (2)炫卖,叫卖。
  (3)俎豆:古代祭祀用的礼器。
  (4)渐化:逐渐濡染
  (5)学宫:学堂
  (6)乃去,舍市傍,乃:(就,于是)去:(离开)舍:(名词作动词,“在…安家”)
  (7)及孟子长,及:(等到)
  (8)六艺,即:礼、乐、射、御、书、数六种艺事。
  (9)卒成大儒之名,卒:终于;最终。
  【翻译】
  (鲁国)邹邑人孟轲的母亲,人称孟母。(当初)她的家靠近(一片)墓地。(因此)孟子小时候,游戏玩耍的都是下葬哭丧一类的事,特爱(学)造墓埋坟。孟母(见了)说到:“这里不该是我带着孩子住的地方啊!”于是(领着孟子)离开了这里,迁住在了(一处)集市的近旁。孟子(又)学玩起了奸猾商人夸口买卖那一类的事。孟母又说:“这里(也)不是我应该带着孩子住的地方啊!”(就)再次把家迁到了一个公学学校的旁边。(这时)小孟子所学玩的,才是祭祀礼仪、作揖逊让、进退法度(这类仪礼方面的学问)了。孟母说到:“(这里才)真正是可以让我(带着)儿子居住的地方啊!”于是,(长久)把家安在了这里。等孟子长大成人,(便很顺利地)学(精)了《易》、《书》、《诗》、《礼》、《乐》、《春秋》等六艺(的学问),最终成就了儒家大师的大名。(后来的)君子贤人都说孟母(很)善于利用(环境)渐染教化(孩子)。
  诗经上说“那美丽的`女子啊,我拿什么来赠送给你呢!”说的就是这件事啊!
  孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样。”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火,)就用剪刀把织好的布剪断。孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样。有德行的人学习是为了树立名声,才能增长知识。所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害。如果现在荒废了学业,就不免于做下/贱的劳役,而且难于避免祸患。这和依靠织布而生存有什么不一样的呢?假如中途废弃而不做,哪能使她的丈夫和儿子有衣服穿并且长期不缺乏粮食呢?女子若失去她赖以生存的的技艺,男子若对修养德行懈怠,那么不是去做小偷,就是被俘虏、被奴役。””孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒。有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则。诗经上说“那美丽的女子啊,我拿什么来向你禀告呢!”说的就是这件事啊!
  孟子娶妻以后,有一次刚进入内室,他的妻子裸着身体在屋里。孟子不高兴,于是离开不再进去。他的妻子向孟子的母亲告别要求离去,说:‘我听说夫妇之间的规矩,在洞房里可以不遵守。现在我在卧室偷懒,而丈夫见到我勃然大怒,是把我当成客人了。做女人的规矩,有不住在别人家里。请让我回到父母家中。’孟母于是叫来孟子对他说:‘礼节说,将要进入大门,要问一下谁在里边,这是表示尊敬;将要进入厅堂,声音一定要响亮,这是表示通知了人家;将要进入屋子,眼睛一定要向下看,表示担心撞上人有尴尬的时候。如今你不遵守礼节却责怪别人没有礼节,不是(和圣人)差得太远了吗?’孟子于是道歉,于是挽留他的妻子君子说:孟母懂得礼节而且清楚如何处理婆媳之间的关系。”

邹孟轲母翻译及注释如下:

邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。后来无意间,孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里。

舍:家。乃:于是,就。嬉:游戏,玩耍。贾(gǔ)人:商贩。炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀。徙:迁移。俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此是指祭礼仪式。徙居:搬家。及:等到。大儒:圣贤。揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。揖:作揖。

原文:邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。

孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。这就是原文关于孟母和他的儿子。




邹孟轲母的文言文翻译
3. 邹孟轲母翻译 详细 邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集旁边去住。 到了市集,孟子又和邻居的...

孟母三迁原文及翻译注释
原文 邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名...

孟母三迁文言文翻译
原文:邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名...

邹孟轲母文言文及
2. 语文《邹孟轲母》文言文 注释:(1)贾人,商人。 (2)炫卖,叫卖。 (3)俎豆,古代祭祀用的礼器。 (4)渐化,逐渐濡染 (!) 乃去,舍市傍(就,于是) (2) 及孟子长(等到) 译文 邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子...

孟母三迁文言文翻译和原文
孟母三迁 两汉:刘向 朗读:邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,...

邹孟轲之母也文言文翻译是什么?
邹孟轲之母也文言文翻译如下:孟子的母亲,世人称她孟母。孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些祭拜之类的事,玩起办理丧事的游戏。他的母亲说:“这个地方不适合孩子居住。”于是将家搬到集市旁,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学宫旁边...

孟母三迁文言文翻译
《孟母三迁》文言文翻译如下:愿文:邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及...

孟母三迁文言文的译文孟母三迁古文加翻译
关于孟母三迁文言文的译文,孟母三迁古文加翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、原文:孟母三迁两汉:刘向邹孟轲母,号孟母。2、其舍近墓。3、孟子之少时,嬉游为墓间之事。4、孟母曰:“此非吾所以居处子。5、”乃去,舍市旁。6、其嬉游为贾人炫...

孟母戒子全文及翻译
【原文】孟母戒子 孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止①,乃复进。其母知其(xuān)(无简体字)也②,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。”其母引刀裂(1)其织③,以此戒之。自是之后,孟子不复喧矣。【注释】①辍(chuò)然:突然终止的样子。辍,停止,废止。如“辍学...

古文中孟轲母句句翻译
注释:此文选自《列女传•母仪•邹孟轲母传》。作者刘向。刘向(约前77—前6)西汉经学家、目录学家、散文家、文学家。名更生,字子政,沛(今属江苏沛县)人。散文以奏疏和校雠古书的“叙录”为主,辞浅理畅,用意深切。著有《新序》、《说苑》和《列女传》,原有集,已轶,明人辑...

南票区17256925402: 《邹孟轲母》的翻译 -
掌砍维酶:[答案] 邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边.孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏.孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:「不行!我不能让我的孩子住在这里了!」...

南票区17256925402: 语文《邹孟轲母》文言文乃去,舍市傍:及孟子长:翻译:复徒舍学宫之旁请用简洁的语言概括这则故事的主要内容,然后谈谈这个故事给你的启示内容:... -
掌砍维酶:[答案] 注释:(1)贾人,商人. (2)炫卖,叫卖. (3)俎豆,古代祭祀用的礼器. (4)渐化,逐渐濡染 (!) 乃去,舍市傍(就,于是) (2) 及孟子长(等到) 译文 邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边....

南票区17256925402: <悬牛首卖马肉><子罕不受玉><张良奇遇><邹孟轲母>芒山盗>文言文翻译,最好有加点字解释!谢谢! -
掌砍维酶: 景公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之,公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带.”裂衣断带相望而不止.见,公曰:“寡人使吏禁女子而男子饰者,裂其衣,断其带,相望而不止者,何也?”对曰:“君使服之于内而禁之于外,犹...

南票区17256925402: 急求邹孟轲母的翻译!!!谢谢了啊邹孟轲母<br/>邹孟轲母,号孟
掌砍维酶: 邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边.孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏.孟子的妈...

南票区17256925402: 邹孟轲母的全文翻译,怎么翻译 求教 -
掌砍维酶: 详细译文; (鲁国)邹邑人孟轲的母亲,人称孟母.(当初)她的家靠近(一片)墓地.(因此)孟子小时候,游戏玩耍的都是下葬哭丧一类的事,特爱(学)造墓埋坟.孟母(见了)说到:“这里不该是我带着孩子住的地方啊!”于是(领着...

南票区17256925402: “邹孟轲母,号孟母……君子谓孟母善以渐化.”中“复徙舍学宫之旁”怎么翻译?故事的主要内容?启示? -
掌砍维酶:[答案] 翻译:再一次把家迁到一所学堂旁边内容:叙述了孟母三迁的故事.启示:环境对一个人的成长至关重要.全文翻译:邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边.孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪...

南票区17256925402: 急求邹孟轲母的翻译!!!谢谢了啊 -
掌砍维酶: 邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边.孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏.孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:「不行!我不能让我的孩子住在这里了!」孟子...

南票区17256925402: 邹孟轲母重点词语翻译 -
掌砍维酶:[答案] 20邹孟轲母重点词语翻译 (1)贾人,商人.(2)炫卖,叫卖.(3)俎豆:古代祭祀用的礼器.(4)渐化:逐渐濡染.(5)学宫:学堂 (6) 乃去,舍市傍 乃:(就,于是)去:(离开)舍:(名词作动词,“在…安家”) (7)及孟子长 及:(等到) ...

南票区17256925402: 邹孟轲之母也,号孟母.其舍近墓.~~~~~~~翻译 -
掌砍维酶: 邹孟轲之母也,号孟母,其舍近墓.孟子之少也,嬉游为墓间子事,踊跃筑埋.孟母曰;“此非吾所以居处子也.”乃去.舍市傍,其嬉戏为贾人炫卖之事.孟母又曰;“此非吾所以居处子也.”复徒.舍学宫之傍,其嬉游乃设俎豆揖让进退....

南票区17256925402: 《邹孟轲之母也阅读答案附翻译》古诗原文及翻译
掌砍维酶: 作者:阅读下面的文言文,完成5-9小题.邹孟轲之母也.号孟母.其舍近墓.孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋.孟母曰:“此非吾所以居处子也.”乃去舍市傍...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网