焚庐灭鼠原文及翻译

作者&投稿:佴锦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

关于焚庐灭鼠原文及翻译如下:

原文:

越西有独居男子,结茨为庐,力耕以为食。久之,菽粟盐酪具,具无仰于人。常患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦。男子积憾之。一旦被酒归,始就枕,鼠百出,故恼之,目不能暝。男子怒,持火四焚之。鼠死,庐亦毁。次日酒解,怅怅无所归。龙门子唁之。男子曰:“人不可积憾哉!予初怒鼠甚,见鼠不见庐也,不知祸至于此。”


选自《龙门子凝道记》(明)宋濂撰

译文:

越地有个独自居住的男子,编结茅草做成房屋,努力耕作得到食物。时间长了,粮食粟米盐和奶酪都有,不需要别人的帮助。(这里)曾经老鼠成患,白天都成群结队地行动,夜晚又叫又咬,直到早晨。那男子一直为此事烦恼。一天喝醉了酒回家,刚刚睡到枕头上,老鼠(又叫又咬)令他恼火,无法闭眼。

那男子(终于)发怒了,用火四处烧老鼠。老鼠死了,房屋也烧毁了。第二天酒醒了,迷茫地无家可归。龙门子对他的不幸表示慰问。他说:“人不可以积愤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看见老鼠却忘了自己的房子,不料想竟导致这样一场灾难。”

寓意

焚庐灭鼠的故事提醒人们,遇事一定要冷静分析,想个周全的办法去解决。若凭一时的冲动蛮干,只会得不偿失,付之一炬。

注释

1.结茨(cí):编结茅草。

2.菽粟:指粮食。

3.仰:这里有“靠”的意思。

4.被:遭,受。这里是"醉"的意思。

5.怅怅:迷茫,失意的样子。

6.唁:对别人有不幸表示慰问。

7.患:以.....为患。

8.恼:恼怒。

9.瞑:闭上眼睛。

10.庐:屋。

11.就:靠近。

12.释:醒。

13.为:作为,制作。

14.具:具有,具备。




焚鼠毁庐文言文翻译
1. 《焚鼠毁庐》译文 原文 赵西有独居男子,结生茨(ci)以为庐,力耕以为食。久之,菽粟盐酪,具无仰于人。尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦。男子积憾之。 一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能瞑。男子怒,持火四焚之。鼠死,庐亦毁。次日酒解,伥伥无所归。龙门子唁之。...

焚庐灭鼠文言文翻译
《焚庐灭鼠》的翻译:在越地有个男子单独居住,它用编织的茅草做成房屋,在此努力耕作。时间一长,粮食、粟、米、盐和奶酪都有了,不需要靠别人的帮助也能生存下来。此地曾经老鼠成灾,白天的时候成群结队地开始行动,夜晚则发出叫咬的声音,一直持续到早晨。那男子一直为此事烦恼。一天喝醉了酒回家,刚...

焚庐灭鼠原文及翻译
予初怒鼠甚,见鼠不见庐也,不知祸至于此。”选自《龙门子凝道记》(明)宋濂撰 译文:越地有个独自居住的男子,编结茅草做成房屋,努力耕作得到食物。时间长了,粮食粟米盐和奶酪都有,不需要别人的帮助。(这里)曾经老鼠成患,白天都成群结队地行动,夜晚又叫又咬,直到早晨。那男子一直为此事烦恼。

焚庐灭鼠文言文翻译
1. 文言文《焚庐灭鼠》的译文 越西有个单身汉,他盖起了茅屋,时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人(自力更生).但是他对老鼠成灾很发愁.那些老鼠白天大摇大摆地在屋子里乱窜,夜里边咬东西边吱吱地叫,一直闹到天亮.单身汉积蓄了满腔怒火.一天,他喝醉了酒回到家里,刚要躺到枕头上睡觉...

文言文翻译
翻译 越地有个独自居住的男子,编结茅草做成房屋,努力耕作得到食物。时间长了,粮食粟米盐和奶酪都有,不需要别人的帮助。(这里)曾经老鼠成患,白天都成群结队地行动,夜晚又叫又咬,直到早晨。那男子一直为此事烦恼。一天喝醉了酒回家,刚刚睡到枕头上,老鼠(又叫又咬)令他恼火,无法闭眼。那男子...

灾难与人事文言文的翻译
《焚炉灭鼠》越西有独居男子,结生茨以为庐,力耕以为食.久之,菽粟盐酪,具无仰于人.尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦.男子积憾之.一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能瞑,男子怒,持火四焚之.鼠死,庐亦毁.次日酒解,怅怅然无所归.注释 1.结茨(cí):编结茅草.2.菽粟:指粮食.3.仰...

越西有独居男子文言文翻译
焚庐灭鼠的故事提醒人们,遇事一定要冷静分析,想个周全的法子去解决若凭一时的冲动蛮干,只会得不偿失付之一炬。昼 则累累然 行2翻译句子 1久之,菽粟盐酪,具无仰于人时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人给了2次日酒解,伥伥无所归第二天酒醒了,茫茫然无家可归3文中独居男子的做法...

焚猪见真情文言文翻译
2. 文言文《焚庐灭鼠》的译文 越西有个单身汉,他盖起了茅屋,时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人(自力更生).但是他对老鼠成灾很发愁.那些老鼠白天大摇大摆地在屋子里乱窜,夜里边咬东西边吱吱地叫,一直闹到天亮.单身汉积蓄了满腔怒火.一天,他喝醉了酒回到家里,刚要躺到枕头上睡觉...

焚庐灭鼠的寓意
焚庐灭鼠的故事提醒人们,遇事一定要冷静分析,想个周全的法子去解决。若凭一时的冲动蛮干,只会得不偿失。付之一炬

焚庐灭鼠文言文翻译 焚庐灭鼠文言文翻译及解答
《焚庐灭鼠》原文 越西有独居男子,结茨为庐,力耕以为食。久之,菽粟盐酪具,无仰于人。尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦。男子积憾之。一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能暝。男子怒,持火四焚之。鼠死,庐亦毁。次日酒解,怅怅然无所归。龙门子唁之。男子曰:“人不可积憾...

西平县18699958318: 焚庐灭鼠 - 搜狗百科
平钩润津:[答案] 越西有个单身汉,他盖起了茅屋,时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人(自力更生).但是他对老鼠成灾很发愁.那些老鼠白天大摇大摆地在屋子里乱窜,夜里边咬东西边吱吱地叫,一直闹到天亮.单身汉积蓄了满腔怒火.一天,他喝醉了酒回到...

西平县18699958318: 《焚鼠毁庐》译文 -
平钩润津: 原文赵西有独居男子,结生茨(ci)以为庐,力耕以为食.久之,菽粟盐酪,具无仰于人.尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦.男子积憾之. 一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能瞑.男子怒,持火四焚之.鼠死,庐亦毁.次日酒解...

西平县18699958318: 焚鼠毁庐文言文翻译 -
平钩润津: 翻译:越地有个独居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作的到食物.时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人(自力更生).曾经老鼠成患,白天都成群结对地行动,夜晚就磨牙和吱吱的叫声直到早晨.那男子一直为之事烦恼. 一天喝醉了酒回家,刚刚睡到枕头上,老鼠百般地令他恼火,无法合眼.那男子(终于)发怒了,拿着火四处烧老鼠.老鼠死了,房屋也毁了.地二天酒醒了,茫茫然无家可归.

西平县18699958318: 焚鼠毁庐 的原文 -
平钩润津: 《焚鼠毁庐》(摘自《龙门子凝道记》,作者:宋濂) 越西有独居男子,结生茨以为庐,力耕以为食.久之,菽粟盐酪,具无仰于人.尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦.男子积憾之. 一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能痪.男子怒,持火四焚之.鼠死,庐亦毁.次日酒解,伥伥无所归.

西平县18699958318: 焚鼠毁庐文言文答案原文:越西有独居男子,结生茨以为庐,力耕以为食.久之,菽粟盐酪,具无仰于人.尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦.男子积憾之.... -
平钩润津:[答案] 很高兴回答你的问题 1.用“/”给下面的句子划分节奏 昼 | 则累累然 | 行. 2.翻译句子 (1)久之,菽粟盐酪,具无仰于人. 时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人给了. (2)次日酒解,伥伥无所归. 第二天酒醒了,茫茫然无家可归. 3文中独居男子...

西平县18699958318: 文言文翻译 -
平钩润津: 《焚炉灭鼠》越西有独居男子,结生茨以为庐,力耕以为食.久之,菽粟盐酪,具无仰于人.尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦.男子积憾之.一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能瞑,男子怒,持火四焚之.鼠死,庐亦毁.次日酒...

西平县18699958318: 焚庐灭鼠的注释 -
平钩润津: 1.结茨(cí):编结茅草.2.菽粟:指粮食.3.仰:这里有“靠”的意思.4.被:遭,受.这里是"醉"的意思.5.怅怅:迷茫,失意的样子.6.唁:对别人有不幸表示慰问.7.患:以.....为患.8.恼:恼怒.9.瞑:闭上眼睛.10.庐:屋.11.就:靠近.12.释:醒.13.为:作为,制作.14.具:具有,具备.

西平县18699958318: 文言文翻译题目是《焚炉灭鼠》是“越西有独居男子......”的那个 -
平钩润津:[答案] 越西有独居男子,结生茨以为庐,力耕以为食.久之,菽粟盐酪,具无仰于人.尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦.男子积憾之.一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能痪.男子怒,持火四焚之.鼠死,庐亦毁.次日酒...

西平县18699958318: 焚庐灭鼠的寓意 -
平钩润津: 焚庐灭鼠的故事提醒人们,遇事一定要冷静分析,想个周全的法子去解决.若凭一时的冲动蛮干,只会得不偿失.付之一炬

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网