于是乘其车揭其剑过其友翻译

作者&投稿:师钥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~
于是乘其车揭其剑过其友翻译
于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”
出处:《战国策·齐策·冯谖客孟尝君》
翻译为现代汉语:冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:“孟尝君待我为上等门客。”
注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
文言文翻译器在线转换
1.文言文在线翻译器
勾践被围困在会稽,怅然感慨说:“我就死在这里了吗?”种说:“古时候有商汤被绑在夏台上,文王被囚在麦里,晋国公子重斗逃往翟,齐国公子小白奔赴苦,他们最终都称王称霸,由此可见,何尝不是福呢?”吴王已经赦免越王,越王勾践回到国家,于是就忧心苦思,在坐案前放上苦胆,坐着或躺着的时候就能抬头仰望到胆,吃饭的时候也尝尝苦胆。
还对自己说:“你还记得会稽的耻辱吗?”亲自参与劳作,他的夫人也亲自织布,吃饭不加肉,穿衣不注重彩色的衣服,屈己礼贤下士,亲厚来访的宾客,接济穷人,吊唁死者,和百姓们共同劳苦。下面是翻译的侧重点,可以看一下:解释:第一句:勾践之围会稽也:这里的“之”有时候在古文中表被动,这句话是被动句。
“汤希夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。由是观之,何速不为福乎?”主要是讲述历代称王称霸的人中有很多也是历经过困苦才成就的。
这里的“其卒”“其”代表他们,“卒”表示最终,)吴既赦越,越王勾践反国:这里的“既”是已经的意思,古文中这个很常见的;“反”通“62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333262373931返”,返回的意思。乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也:“乃”这里是于是的意思,古文中常见的;“苦身焦思”:忧心苦思的意思;“置”有“放”的意思,“于”这里是“在”的意思;女志会稽之耻邪?:这里的“女”是通假字,通“汝”,古文中是“你”的意思,“志”是记得的意思,“邪”读音为ye意思是“吗”等表示疑问的疑问词。
身白操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,脏贫吊死,与百姓同其劳:这里的“身”在古文中大多为“亲自”的意思,当然还有别的意思。这是根据我自己以前学习文言文的经验翻译的,供参考哈。
2.古文在线翻译器
你那蓝色的衣领,牵引我深长的心思.即使我不去找你,你难道不能继续传递音信过来;你那蓝色的佩带,牵引我深长的想念.即使我不去找你,你难道不能回来;我只能在城门的楼台上往来徘徊.一天没见到你,彷佛隔了三个月这麽久。
如果你要句式整齐的翻译,可以用:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。
纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,好像已有三月长啊。
3.文言文在线翻译
《韩非子.外储说左上》里的有一则寓言故事,原文是:
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。”
妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“
婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”烹彘也。
译成白话文,大意是:
有一次,孔子的学生曾子的妻子去集市,孩子跟着哭闹也要去,曾子妻哄他说:“你回家,等我回来后杀猪给你吃”。孩子就回家了。曾子妻从集市上回来后,曾子准备捉猪来杀,妻子阻止说:“我不过是哄孩子,跟他说着玩的,你也当真的了”。曾子说:“和孩子是不可以说着玩的。小孩子不懂事,跟着父母看样学样,听信父母的教导。现在你哄骗他,不就是教孩子学哄骗吗”。于是曾子把猪杀了煮食。
韩非的这则寓言不仅说明曾子以“不欺教子”,而且比教子的意义重要得多的是韩非劝说开明的君主应该象“曾子杀猪”一样,表现出有诚信”。现在虽然是共和国,没有君主了;但是各级***的领导人似乎也应该向曾子学习,表现出有诚信。
在《论语·学而》章里,还记载了曾子的一则有关诚信的语录:“曾子曰:吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
白话文的意思是“曾子说:我每天反省自己三件事,第一,我为他人办事,是不是忠实地尽心尽力?第二,我和朋友交往,是不是讲究诚信?第三,我所传授的,是不是我不懂而胡乱说的?”
根据曾子的这条语录,我觉得,一个讲究诚信的人,应该考虑做到下面三点:
一,“受人之托,忠人之事”;
二,“与朋友交,言而有信”;
三,勿“以其昏昏使人昭昭”。
4.古文翻译器
译文
鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,这两种东西不能够同时得到的话,我宁愿舍弃鱼而要熊掌。生命是我所想要的,道义也是我想要的,这两种东西不能够同时拥有的话,我宁愿舍弃生命而追求道义。
生命是我所想要的,但还有比生命更想得到的,因此我不苟且偷生;死是我所厌恶的,但还有比死更令我厌恶的,所以有的灾祸,我也并不躲避。
如果人们所追求的东西没有比生命更宝贵的,那么凡是能够用来求得生存的手段,有什么不能采用呢?如果人们所厌恶的东西没有比死亡更可怕的,那么一切能够用来避开祸患的办法,有什么不能采用呢?这样做就可以生存,却有人不采用它;照此就可以避祸,却有人不采纳它。由此,可知人们所追求的有胜过生命的,所厌恶的有胜过死亡的。不仅仅有道德的人有这样的本性,人人都有,只是道德高尚的人能够不丧失这种本性罢了。
一筒米饭,一碗菜汤,有了它就能活命,得不到它就会死亡。但如果吆喝着施舍,路过的人也不愿接受;如果践踏过再给人家,即使要饭的也不屑一顾。
对于优厚俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,那么优厚俸禄对我来说有什么好处呢?难道是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和结识的穷苦人感激我的恩德吗?从前情愿舍弃生命也不愿意接受,现在却为了住宅的华丽而接受了;从前情愿舍弃生命也不愿意接受,现在却为了妻妾侍奉而接受了;从前情愿舍弃生命也不愿意接受,现在却为了自己所结识的穷人感激我的恩德而接受它:这种做法难道不应该停止了吗?这就叫做丧失了仁善的天良。
注释
1.欲:想要,喜欢。所欲:想要的东西。
2.熊掌:熊的脚掌,是极珍贵的食品。
3.得兼:即“兼得”,同时获得。兼,同时进行几件事或据有几样东西。
4.舍鱼而取熊掌者也,取:选取。舍生而取义者也,取:求取
5.所欲有甚于生者,甚:重要于:比
6.苟得:苟且取得。这里是苟且偷生的意思。
7.患:祸患,灾难。
8.辟:通“避”,躲避。
9.如使:假如,假使,下文“使”同义。
10.凡可以得生者:一切可以得到生存的办法。者,的办法。
11.何不用也:什么手段不可用呢?
12.由是则生而有不用也:通过某种办法就可以得到生存,但有的人不用。是,指示代词,指某种办法
13.非独:不单,不仅。
14.勿丧:不丢掉,不丧失。丧:丢失。
15.箪:古代盛饭用的圆竹器。
16.豆:古代一种木制盛食物的器具,高足,上呈圆盘形。有木制,陶制等,用来盛肉或其它食品。
17.呼尔而与之:意思是没有礼貌地吆喝着给他吃。尔:助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥。有一个饥饿的人用衣袖遮面而来,黔敖吆喝着让他吃粥。他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的。这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了。呼:吆喝、轻蔑地,对人不尊重
18.蹴尔:用脚踢着给他。蹴:用脚踢。
19.不屑:因轻视而不肯接受,认为不值得,指不愿意接受。
20.万钟则不辩礼义而受之:如果不辨别它是否合乎礼与义就接受高官厚禄。万钟,这里指高官厚禄。钟,古代的一种量器,六斛四斗为一钟。则,连词,这里表示假设,意为如果。辩,同“辨”,辨别。
21.何加:有什么益处。加:增加,指带来好处。
22.奉:侍奉。
23.所识穷乏者得我与:所认识的穷困贫苦的人感激我吗?.得,通“德”,恩惠,这里是感激的意思。与,同“欤”,语气助词,译为"吗"。读"yú"。得我:得于我,感激我的恩德。
24.乡为身死而不受:从前为了“礼义”,宁愿死也不接受。乡,通“向”,原先,从前。
25.已;休,罢,停止。
26.本心:天性,天良。
27.是故:这样的原因,因此。
28.能:能够。
5.文言文在线翻译器
勾践被围困在会稽,怅然感慨说:“我就死在这里了吗?”种说:“古时候有商汤被绑在夏台上,文王被囚在麦里,晋国公子重斗逃往翟,齐国公子小白奔赴苦,他们最终都称王称霸,由此可见,何尝不是福呢?”吴王已经赦免越王,越王勾践回到国家,于是就忧心苦思,在坐案前放上苦胆,坐着或躺着的时候就能抬头仰望到胆,吃饭的时候也尝尝苦胆。
还对自己说:“你还记得会稽的耻辱吗?”亲自参与劳作,他的夫人也亲自织布,吃饭不加肉,穿衣不注重彩色的衣服,屈己礼贤下士,亲厚来访的宾客,接济穷人,吊唁死者,和百姓们共同劳苦。下面是翻译的侧重点,可以看一下:解释:第一句:勾践之围会稽也:这里的“之”有时候在古文中表被动,这句话是被动句。
“汤希夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。由是观之,何速不为福乎?”主要是讲述历代称王称霸的人中有很多也是历经过困苦才成就的。
这里的“其卒”“其”代表他们,“卒”表示最终,)吴既赦越,越王勾践反国:这里的“既”是已经的意思,古文中这个很常见的;“反”通“返”,返回的意思。乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也:“乃”这里是于是的意思,古文中常见的;“苦身焦思”:忧心苦思的意思;“置”有“放”的意思,“于”这里是“在”的意思;女志会稽之耻邪?:这里的“女”是通假字,通“汝”,古文中是“你”的意思,“志”是记得的意思,“邪”读音为ye意思是“吗”等表示疑问的疑问词。
身白操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,脏贫吊死,与百姓同其劳:这里的“身”在古文中大多为“亲自”的意思,当然还有别的意思。这是根据我自己以前学习文言文的经验翻译的,供参考哈。
于是乘其车揭其剑揭的意思
出自《冯谖客孟尝君》
原句:于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”
释义:于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道:“孟尝君把我当上等门客看待。”
“揭”
古意:举起
今意:①掀去;掀开:揭幕|揭锅盖|揭膏药。②使隐蔽的事物显露:揭露|揭穿|揭发。③高举:揭竿而起。④姓。



翻译于是乘其车揭其剑过其友曰孟尝君客我
于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”出处:《战国策·齐策·冯谖客孟尝君》翻译为现代汉语:冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:“孟尝君待我为上等门客。”注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。

于是乘其车揭其剑过其友的翻译是什么?
翻译为现代汉语:冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:“孟尝君待我为上等门客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”出处:《战国策·齐策·冯谖客孟尝君》。简介 这是《战国策》的又一名篇。属《战国策·齐策四》。战国时期,列国纷争,宗法制度遭到...

于是乘其车揭其剑过其友曰孟尝君客我翻译
于是坐着车子,举着宝剑,去拜访他的朋友说:“孟尝君把我当做客人。”

于是乘其车揭其剑过其友翻译
于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”出处:《战国策·齐策·冯谖客孟尝君》翻译为现代汉语:冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:“孟尝君待我为上等门客。”注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。文言文翻译器在线转换1.文言文在线翻译器勾践被围困在会稽,怅然感...

冯谖客孟尝君原文
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。后孟尝君出记,问门...

於是乘其车,揭其剑 揭是什么意思
於是乘其车,揭其剑“的“揭”是高举的意思,於是乘其车,揭其剑的意思冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,西汉末刘向的出自《冯谖客孟尝君》一、选段所在原文 左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有...

“于是乘其车”中于是解释什么
原句;于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我.”翻译;于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道:“孟尝君把我当客人一样哩!” .常用虚词 于 介词.于,在古汉语中可以写作“于”或“於”,是个常用的介词.它和名词、代词组成结宾短语,用作状语或补语.表示处所、时间、范围、对象...

于是乘其车揭其剑过其友修辞手法
于是乘其车揭其剑过其友的修辞手法是排比和对仗,其相关内容如下:1、排比:排比是一种修辞手法,通过重复使用相似的句式或结构,以强调、加强表达的效果。在这句话中,乘其车、揭其剑、过其友是一个接一个地列举出来,它们具有相似的结构,从而引起读者或听众的注意,并增强了表达的力度。2、对仗是指...

冯谖乘其车,揭其剑,过其友的目的是什么?
于是冯援乘着车,佩着剑,出门去拜访自己的朋友。对朋友说:“孟尝君收我做他的门客了。”这就是这句文言的意思。(看来冯援喜欢臭显摆谱。)后来冯援为孟尝君收租税时,故意假传命令,免了百姓的税。孟尝君当时很生气。但后来他被罢职回乡,百姓扶老携幼前来迎接他。孟尝君方知冯援为他收揽...

冯谖客孟尝君原文翻译及赏析作者
于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。” 后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。 后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“...

炎陵县13577056767: 乘其车,揭其剑,过其友,曰:“孟尝君客我!” -
微都山梨:[答案] 一楼的翻译不太准确呦. 这是《史记》中的《孟尝君列传》中的句子.孟尝君是战国时著名的四大公子之一,以不拘一格网罗人才著称,网罗了大批人才,称为“门客”. 有个叫冯援的老者,到他的门下做门客,孟尝君起初没发现他有什么特殊才能,...

炎陵县13577056767: “于是乘其车”中于是解释什么 -
微都山梨:[答案] 这里的于 顺曾连接 连词 原句;于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我.” 翻译;于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道:“孟尝君把我当客人一样哩!” . 常用虚词 于 介词.于,在古汉语中可以写作“于”或“於”,是个...

炎陵县13577056767: 选自《战国策.齐策四>>的文言文及译文,是“齐人有冯谖者”里的, -
微都山梨:[答案] 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下.孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也.”曰:“客何能?”曰:“客无能也.”孟尝君笑而受之曰:“诺.”左右以君贱之也,食以草具. 居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无...

炎陵县13577056767: 后孟尝君出记问门下诸客文言文翻译 -
微都山梨:后孟尝君出记,问门下诸客翻译:后来孟尝君出了一个通告,询问家里的食客们.该句出自《战国策·齐策》中《冯谖客孟尝君》一文,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动,表现冯谖的政治识见和卓越才能,也反映...

炎陵县13577056767: 乘其车,揭其剑,过其友,曰:“孟尝君客我!” -
微都山梨: 一楼的翻译不太准确呦.这是《史记》中的《孟尝君列传》中的句子.孟尝君是战国时著名的四大公子之一,以不拘一格网罗人才著称,网罗了大批人才,称为“门客”.有个叫冯援的老者,到他的门下做门客,孟尝君起初没发现他有什么特殊...

炎陵县13577056767: (冯谖)乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我”的词类活用? -
微都山梨: 客:名词活用作动词,把...作为客人 原句;于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我.” 翻译;于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道:“孟尝君把我当客人一样哩!” .

炎陵县13577056767: 太祖数微行过功臣家过的意思 -
微都山梨: 1:《宋史》-卷二百五十六·列传第十五 太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠.一日,大雪向夜,普意帝不出.久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜.帝曰:“已约晋王矣.”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉.普妻行酒,帝以嫂呼之.因与普计下太原.普曰“太原当西北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特库卿尔.”2 : 明·张岱辑《夜航船》-卷一·天文部/清观术 【雪夜幸普家】宋太祖数微行过功臣家.一日大雪,伺夜,普意太祖不出.久之,闻叩门声,普亟出,太祖立风雪中.过就是去、前往拜访、探望的意思! 于是乘其车,揭其剑,过其友.——《战国策·齐策四》

炎陵县13577056767: 过,举,当,在文言文中的意思 -
微都山梨:[答案] 意思有很多,但是文言文的翻译具体要联系上下文和语境,下面给出一些示例 1、过,度也.——《说文》如:禹八年于外,三过其门而不入.——《孟子·滕文公上》 2、超出,胜过 ——如:古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣.——《...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网