引避文言文笑林广记

作者&投稿:扶送 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《笑林广记》文言文翻译

(原文)一官出朱票,取赤金二锭,铺户送讫,当堂领价。官问:“价值几何?”铺家曰:“平价该若干,今系老爷取用,只领半价可也。”官顾左右曰:“这等,发一锭还他。”发金后,铺户仍候领价。官曰:“价已发过了。”铺家曰:“并未曾发。”官怒曰:“刁奴才,你说只领半价,故发一锭还你,抵了一半价钱,本县不曾亏你,如何胡缠?快撵出去!”

(翻译大意)一个官员从朱票,取赤两锭银子,铺户送完,该堂领价。官问:“多少价钱?”铺家说:“平价包括若干,现在是老爷采用,只领一半的价钱就行了。” *** (官员)对左右的人说:“这样,退还一锭金子给他。”从金后,金店的人仍然等候领价。官员说:“钱已经给过了。”铺家说:“并没有打开。”官员愤怒地说:“刁奴才,你说只收半价,所以退还一锭金子给你,到了那一半价钱,本县没有亏你,为什么胡缠?快撵出去!”

《百度文言文翻译》

2. 笑林广记文言文

《笑林》中有云:汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。

恶衣蔬食;侵晨而起,侵夜而息;营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者,不得已而入内取钱十。

自堂而出,随步辄减,比至于外,才于半在,闭目以受乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君,慎勿他说,复相效而来!”老人俄死,田宅没官,货财充于内帑(tǎng)矣。

《一笑》记曰:有客至,主人具蔬食,客不悦。主人谢曰:“家贫市远,不能得肉耳。”

客曰:“请杀我所乘之骡而食之。”主人曰:“君何以归?”客指阶前之鸡曰:“我借君之鸡乘之而归。”

世间悭吝之人古已有之,然《儒林外史》之严监生尤为著称,其二灯草之说贻笑大方。

3. 谁能给两篇 笑林广记的文言文笑话

钻刺

鼠与黄蜂拜为兄弟,邀一秀才做盟证,秀才不得已往,列为第三人。一友问曰:“兄何居乎鼠辈之下?”答曰:“他两个一会钻,一会刺,我只得让他罢了。”

识气

一瞎子双目不明,善能闻香识气。有秀才拿一《西厢》本与他闻,曰:“《西厢记》。”问:“何以知之?”答曰:“有些脂粉气。”又拿《三国志》与他闻,曰:“《三国志》。”又问:“何以知之。”答曰:“有些刀兵气。”秀才以为奇异,却将自做的文字与他闻,瞎子曰:“此是你的佳作。”问:“你怎知?”答曰:“有些屁气。”

咏钟诗

有四人自负能诗。一日,同游寺中,见殿角悬钟一口,各人诗兴勃然,遂联句一首。其一曰:“寺里一口钟。”次韵云:“本质原是铜。”三曰:“覆转像只碗。”四曰:“敲来嗡嗡嗡。”吟毕,互相赞美不置口,以为诗才敏捷,无出其右。“但天地造化之气,已泄尽无遗,定夺我辈寿算矣。”四人懮疑,相聚环泣。忽有老人自外至,询问何事,众告以故。老者曰:“寿数固无碍,但各要患病四十九日。”众问何病,答曰:“了膀骨痛!”

颂 屁

一士死见冥王,自称饱学,博古通令。王偶撤一屁,士即进词云:“伏惟大王,高耸金臀,洪宣宝屁,依稀乎丝竹之声,仿佛乎麝兰之气。臣立下风,不胜馨香之味。”王喜,命赐宴,准与阳寿一纪,至期自来报到,不消鬼卒勾引。士过十二年,复诣阴司,谓门上曰:“烦到大王处通禀,说十年前做放屁文章的秀才又来了。”

三名斩

朝廷新开一例,凡物有两名者充军,三名者斩。茄子自觉双名,躲在水中。水问曰:“你来为何?”前曰:“避朝廷新例。因说我有两名,一名茄子,一名落苏。”水曰:“若是这等,我该斩了:一名水,二名汤,又有那天灾人祸的放了几粒米,把我来当酒卖。”

4. 高一 笑林广记 文言文 翻译急求

有个人要请一位先生教育自己的孩子。

有一天,一个人来应聘,主人说:“我们家贫穷,可能有很多对先生失礼的地方,您看怎么样啊?”这位先生说:“不用这么客气,我本来就没什么计较的。”主人说:“吃蔬菜,可以吗?”答:“可以。”

主人说:“家里也没什么重活儿,凡是打扫庭院,开门关门,有劳先生做,可以吗?”答:“行。”主人说:“有时家里人,妇女孩子想买零星杂物,委屈先生去跑一趟,可以吗?”答:“可以 。”

主人说:“如果是这样,就太好了!”之后,先生也说:“我也有一句话,希望主人不要惊讶。”主人问他什么话?先生说:“我自愧小时候没有好好学习!”主人说:“何必说这样谦虚的话。”

先生说:“不敢欺骗你,我其实一字不识呀!”小恭五两讹诈得财,蜀人叫做敲钉锤。一位先生善于敲钉锤,他看见一个新学生在泮池旁边小便,上前扭住他并吓唬说:“你身在学堂,擅自在泮池解手,无礼至极。”

命令守门人道:“押到明伦堂审问清楚,这是最大的不尊敬人,应该警戒的。”学生央求他说:“学生一时犯错,情愿认罚。”

先生说:“幸好是解小手,若是解大手,一定罚你银子十两。解小手,罚五两就行了。”

学生说:“我身边只带了一块银子,重十两 ,愿分一半奉送给您。”先生说:“何必分开,全给我就是了。”

学生说:“老师讲明,解小手五两,为什么又要十两?”先生说:“不要紧,你尽管全给了我,以后准你在泮池旁解大手一次,让你五两银子。千万别对外人讲,恐怕败坏了我的学规。”

不准纳妾有个非常厉害的妻子,读过很多书。她的丈夫谋划着娶小妾,就说:“以前有过这样的事,齐国人有一妻一妾。”

妻子说:“如果像你那样,我也要再找一个丈夫。”她的丈夫问:“过去有过这样的事吗?”妻子回答道:“河南叫程氏的妇女有两个丈夫。”

丈夫大笑,想不出什么办法再难为她。另外,还有个做妻子的,又厉害,又狡猾。

丈夫每次说到要娶小妾,她就回答道:“你家穷,怎么能够有钱买妾呢?如果有了钱,就听你的话,按你的意思办。”丈夫就从别人那里借来钱,对他妻子说:“钱在这儿,请给我娶小妾吧!”他的妻子便把钱装在自己的袖子里,之后下拜着说:“我现在情愿做小妾,这些钱就可以买我。”

丈夫没有什么办法再难为她。惯撞席一个乡下人做了巡捕,负责看守按院的大门,太守来了,他跪着报告说:“太老官人进。”

太守很生气,下令打他十大板。第二天,太守又来了,他又报告说:“太公祖进。”

太守又打了他。到第三天,太守又来了。

乡下人考虑到乡下土话不行,书面语也不行,所以就报告说:“前天来的,昨天来的,今天又来了。”先后有个人到理发店去理发,理发师剃头很粗糙,等到理完了,这个人却故意付了加倍的钱就走了。

过了些日子,他又到那个理发店去理发,理发师尽力为他理发,而且下了加倍的工夫,样样都服务得很周到。等到理完了,竟少付工钱。

理发师不服气地说:“上次理得粗糙,还得到您的赏赐,这次给您理得格外细心,怎么反倒少付钱呢?”这个人说:“今日的工钱,上次已经给过了。今天给的钱,是上次的工钱哪!”狗父有个姓陆的人,很擅长说笑话。

他家隔壁有个妇女不苟言笑,他的朋友告诉他说:“你能说一个字让那个妇女笑,又说一个字让那个妇女骂,我就愿意招待你一顿酒饭。”一天,那个妇女在门前站着,正好门前躺着一只狗,陆某人就向那狗长跪说:“爷!”那妇女看了,不由得笑了起来,陆某人又抬起头向那妇女叫了声:“娘!”那妇女一听,非常生气,破口大骂。

应先备酒妻子喜欢喝酒,几次要酒,丈夫都不给,而且叱责她说:“开门七件事:柴、米、油、盐、酱、醋、茶,什么时候见过有酒这个字?”妻子说:“酒是不用开门就要用的,必须是头一夜先买好,怎么能够放在开门的事情里面呢?”偶遇知音某先生平时喜欢弹琴,曾经说世上没有他的知音,总是怏怏不乐。一天闲着没事,他又弹琴消遣。

忽然听到隔壁家有叹息的声音,以为遇到了知音,就敲人家门问是怎么回事。隔壁的老妇人说:“没有什么,死去的儿子生前以弹棉花为生,今天您弹琴的声音特别像他弹棉花的声音,听了,不觉悲从中来。”

帝怕妒妇房玄龄的夫人,性情又嫉妒,又凶狠,玄龄非常害怕她,不敢娶一个小妾。太宗命皇后召见房夫人,告诉她,现在很风行纳妾,而且有规定,皇帝将有美女赏赐。

房夫人坚决不答应,皇帝命令给她送毒酒,用来恐吓她,说:“像这样,是抗旨呀,应当喝下这杯酒。”房夫人一饮而尽,丝毫没有为难的神色。

皇帝说:“我看见了都害怕,更何况玄龄呢?”仙女凡身人间的董永很孝顺,上帝让一位仙女嫁给他。众仙女为这个仙女送行,都嘱咐她说:“如果还有行孝的人,千万要捎个信回来。”

比职甲乙两人同一年考中举人,甲被选到翰林院任职,乙被任命为县令。有一天,甲傲慢地对乙说:“我官位阶高显贵,身居朝廷,与老兄做地方官相比,身价上差得很悬殊。

别的事且不论,仅拜客用的名帖就显出我的身份极为体面,和你简直有天壤之别。”乙说:“你的名帖能用几个字,怎能赶得上我告示中的字,难道不比你的。

5. 笑林广记中的《避暑》的词语解释

有个官员在夏天的时候(在某地)任职,想找一个避暑的清凉之地。官员的同僚纷纷议论,有的说某个山中幽静雅致,有的说某座寺庙清凉闲适。一个老人(向官员)进言说:“山中、寺庙虽然是好,总也比不上这座公堂,(公堂里)最为凉快。”官员说:“何以见得?”老人回答说:“别的地方大多有太阳晒着,唯独这里有天无日。”

一个青光眼(即睁眼瞎)的人牵涉到一桩诉讼,自辩说自己眼睛是瞎的。官员说:“你有一双清白分明的眼睛,为何要诈称眼睛瞎?”那人回答说:“大老爷看小人是清白的,小人看老爷却是糊涂得很。”

6. 笑林广记中文言文中酒翻译

中酒

【原文】

一师设教,徒问“大学之道,如何讲?”师佯醉曰:“汝偏拣醉时来问我。”归与妻言之。妻曰:“《大学》是书名,‘之道’是书中之道理。”师颔之。明日,谓其徒曰:“汝辈无知,昨日乘醉便来问我,今日我醒,偏不来问,何也?汝昨日所问何义?”对以“《大学》之道”。师如妻言释之。弟子又问:“‘在明明德’如何讲?”师遽①捧额曰:“且住,我还中酒在此。”

【注释】

①遽(jù):急忙。

【译文】

有个先生执教,弟子问“《大学》之道”如何讲,先生假装醉酒说:“你偏找我醉酒的时候来问我。”先生回家后对妻子讲了白天弟子所求教的问题,妻子说:“《大学》是书名,‘之道’是书中道理。”先生点头称是。第二天先生对弟子说:“你们无知,昨天乘我醉酒时来问我,今天我酒醒了,偏又不来问,为什么?你昨天所问的是什么问题?”弟子回答说是“《大学》之道”。先生按照妻子的话讲解了什么是“《大学》之道”。弟子又问:“‘在明明德’,如何讲?”先生急忙捧住脑袋说:“暂且停止,我现在又醉了。”

7. <

驱蚊

一道士自夸法术高强,撇得好驱蚊符。或请得以贴室中,

至夜蚊虫愈多。往咎道士,道士曰:"吾试往观之。"见所贴符

曰:"原来用得不如法耳。"问:"如何用法?"曰:"每夜赶好

蚊虫,须贴在帐子里面。"

译文:

有个道士说自己法术高强,写的一手好驱蚊符(就是和蚊香一样功能的符纸)。有人从道士那里要来驱蚊符贴在屋子里,结果到晚上蚊子越来越多了,这个人就去责问道士。道士说:“让我去你那里看一看。”看到那人贴的符以后说:“原来是你把符的用法搞错了。”那人问:“那该怎么用呢?”道士说:“你每天晚上先把蚊子(从蚊帐里)赶出去,然后在贴在蚊帐里面。”




文言文《笑林广记》原文怎么翻译?
翻译如下:一个官员从朱票,取赤两锭银子,铺户送完,该堂领价。官问:“多少价钱?”铺家说:“平价包括若干,现在是老爷采用,只领一半的价钱就行了。”政府(官员)对左右的人说:“这样,退还一锭金子给他。”从金后,金店的人仍然等候领价。官员说:“钱已经给过了。”铺家说:“并没有...

笑林广记狐仙盗户
原文 顺治间,滕、峄之区,十人而七盗,官不敢捕,后受抚,邑宰别之为“盗户”。凡值与良民争,则曲意左袒之,盖恐其复叛也。后讼者辄冒称盗户,而怨家则力攻其伪,每两造具陈,曲直且置不辨,而先以盗之真伪,反复相苦,烦有司稽籍焉。适官署多狐,宰有女为所惑,聘术士来,符捉入瓶,...

笑林广记文言文-大东道
《笑林》中有云:汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食;侵晨而起,侵夜而息;营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者,不得已而入内取钱十。自堂而出,随步辄减,比至于外,才于半在,闭目以受乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君,慎勿他说,复相效而来!”老人俄死...

文言文《笑林广记》原文怎么翻译?
具体来说,翻译《笑林广记》时需要注意以下几个方面:首先,要理解原文的意思,把握故事的情节和笑点;其次,要将原文的语言风格和现代汉语的语言风格相结合,使得翻译后的文本既能够传达原文的意思,又能够符合现代读者的阅读习惯;最后,要注重文化的传达,将原文中的文化背景和内涵用现代汉语表达出来。举...

笑林广记《两匠迁居》的译文
有在中间和铜匠、铁匠为邻的人,天天听锻击声,不堪忍受听见锻击声,因此托人求他们迁走。俩工匠听从了他。那人非常高兴,设酒宴给他们饯行,吃完,试着问他们去什么地方,俩工匠同声道:“左边迁到右边,右边迁到左边。”注:中国有笑话书的历史由来已久,但集大成者可说非《笑林广记》莫属。此...

引避文言文笑林广记
1. 《笑林广记》文言文翻译 (原文)一官出朱票,取赤金二锭,铺户送讫,当堂领价。官问:“价值几何?”铺家曰:“平价该若干,今系老爷取用,只领半价可也。”官顾左右曰:“这等,发一锭还他。”发金后,铺户仍候领价。官曰:“价已发过了。”铺家曰:“并未曾发。”官怒曰:“刁奴才,你说只领半价,故发...

文言文翻译:一人性悭吝,互感痨瘵之疾
翻译为有个人性情最为吝啬,忽然得了痨瘵之病。原句出自于清代佚名的《笑林广记》。原文:一人性最悭吝,互感痨瘵之疾,医生诊视云:“脉气虚弱,宜用人参培补。”病者惊视曰:“力量绵薄,惟有委命听天可也。”医生曰:“参既不用,须以熟地代之,其价颇贱。”病者摇首曰:“费亦太过,愿死...

文言文《笑林广记》铺兵的解释
铺兵【笑林广记·殊禀部】【原文】铺司递紧急公文,官恐其迟,拨一马骑之。其人赶马而行,人问其“如此急事,何不乘马?”答曰:“六只脚走,岂不快如四只。”【译文】有个邮差递送紧急公文,当官的恐怕他走得慢,拨一匹马让他骑。邮差赶着马走,别人问他“如此急事,怎么不骑马?”邮差...

《笑林广记》是谁写的?这本书中最好笑的笑话是什么?
《笑林广记》是清代程世爵撰文言笑话集,成书于清光绪二十五年(1899)。这本书最好笑的笑话有很多,下面我给大家分享几个:1、一个万字,要画万笔 文言文:富翁子不识字,人劝以延师训之。先学“一”字是一画,次“二”字二画,次“三”字三画。其子便欣然投笔,告父曰:“儿已都晓字义,...

嘲滑稽客的文言文翻译加加点意思
【原文】出自清游戏主人《笑林广记》一人留客午饭,其客已啖尽一碗,不见添饭。客欲主人知之,乃佯言曰:“某家有住房一所要卖。”故将碗口向主人曰:“椽子也有这样大。”主人见碗内无饭,急呼使童添之。因问客曰:“他要价值几何?”客曰:“于今有了饭吃,不卖了。”【译文】有个人留客人...

广宗县17144604969: 翻译古文 笑林广记 念劾本 -
却博金菌: 一个辽东的军官,从来就不识字.有一天,他被别人所弹劾,他请人把那篇弹劾他的文本念一遍,说:“所当革任回卫者也.”他听完说:“'革任回卫'还是小事,这'者也'二字,怎么当得起!” 卫——明、清时代,一些军事重地,设有“卫”.大致相当现在的警备区,例如天津卫、威海卫、辽东卫……

广宗县17144604969: 古文“引避”告诉了我们什么? -
却博金菌: 先给你讲一下大概意思:有一个好虚荣的人,出门时遇到达官显贵路过,就避在一边.同行的人问他为什么这样做,他说:“那是我的亲戚.”这样好多次,每次他都这样,同行的人都觉得讨厌.后来,忽然路上遇到一个乞丐,同行的人就仿效他的做法,也躲避到旁边,说:“那个乞丐是我的亲戚.”爱虚荣的人就问:“你怎么有这样的穷亲戚?”同行的人说:“因为凡是好的,都被你认去了.” 告诉我们做人不要虚荣,要真实,不要趋炎附势,攀附权贵.

广宗县17144604969: 古文“引避”告诉了我们什么?有势利者,每出,逢冠盖,必引避.同行者问其故,答曰:“舍亲.”如此屡屡,同行者厌之.偶逢一乞丐,亦效其引避,曰:“... -
却博金菌:[答案] 先给你讲一下大概意思:有一个好虚荣的人,出门时遇到达官显贵路过,就避在一边.同行的人问他为什么这样做,他说:... 同行的人都觉得讨厌.后来,忽然路上遇到一个乞丐,同行的人就仿效他的做法,也躲避到旁边,说:“那个乞丐是我的亲戚....

广宗县17144604969: 笑林广记中文言文中酒翻译 -
却博金菌: 中酒 【原文】 一师设教,徒问“大学之道,如何讲?”师佯醉曰:“汝偏拣醉时来问我.”归与妻言之.妻曰:“《大学》是书名,'之道'是书中之道理.”师颔之.明日,谓其徒曰:“汝辈无知,昨日乘醉便来问我,今日我醒,偏不来问...

广宗县17144604969: 笑林广记的取金翻译成白话文 -
却博金菌: 《笑林广记.取 金》 一官出朱票,取赤金二锭,铺户送讫,当堂领价.官问: “价值几何?”铺家曰:“平价该若干,今系老爷取用,只领半价可也.”官顾左右曰:“这等,发一锭还他.” 发金后,铺户仍候领价.官曰:“价已发过了.”...

广宗县17144604969: 有知道这个诗作者的吗? -
却博金菌: 《笑林广记》:旧有放手铳诗一首,嘲姓倪者,录之以供一笑.诗曰:“独坐书斋手作妻,此情不与外人知.若将左手换右手,便是停妻再娶妻.一捋一捋复一捋,浑身骚痒骨头迷.点点滴滴落在地,子子孙孙都姓倪(泥).”

广宗县17144604969: 笑林广记翻译 -
却博金菌: 节奏没有找到~ “头 鸣”古时候,有个秀才参加考试.入场的时候,他把早已捉在手里的蝉放到自己的帽子里.考试的时候,这只蝉就不住声地叫起来. 和这个秀才坐在一起的考生,听到蝉鸣,便忍不住笑出声来.因为 在考场内笑是犯规的,于是考官把这个考生叫出去,问他为什么要笑.他说:“我听见同坐的那位秀才帽子里发出叫声,忍俊不禁,笑了.”主考官又把那个秀才叫来,问是怎么回事,秀对“回答道:“我来考试之前,父亲让我把一只蝉放进帽子里.父亲的命令, 小生怎敢违抗?” 主考官问为什么要把蝉放在帽子里,秀才回答:“取头名(鸣) 之意.”

广宗县17144604969: 笑林广记翻译 避暑
却博金菌: 有个官员在夏天的时候(在某地)任职,想找一个避暑的清凉之地.官员的同僚纷纷议论,有的说某个山中幽静雅致,有的说某座寺庙清凉闲适.一个老人(向官员)进言说:“山中、寺庙虽然是好,总也比不上这座公堂,(公堂里)最为凉快.”官员说:“何以见得?”老人回答说:“别的地方大多有太阳晒着,唯独这里有天无日.”一个青光眼(即睁眼瞎)的人牵涉到一桩诉讼,自辩说自己眼睛是瞎的.官员说:“你有一双清白分明的眼睛,为何要诈称眼睛瞎?”那人回答说:“大老爷看小人是清白的,小人看老爷却是糊涂得很.”

广宗县17144604969: 《笑林广记·烧令尊》请全文翻译 -
却博金菌: 某人有个儿子,非常愚钝.一天,这人要出远门,嘱咐他的儿子说:“如果有客人来问及令尊,你就说因事外出好了.” 他生怕儿子忘了,便把这些话写在纸上,留在家中.儿子每天都要看一看纸条.但过了三天,一个客人也没来, 他觉得纸条无用,便放进火炉烧了.第四天,忽然有客登门问道:“令尊在吗?”儿子找不到纸条,说:“没了!” 客人:“什么,没了?!几时没的?”儿子:“昨夜烧了!”

广宗县17144604969: 《笑林广记》中有一篇“井有人焉”,求其文言文版本 -
却博金菌: 司马都 前进士司马都居于青丘,尝以钱二万,托戎帅王师范下军将市丝.经年,丝与金并为所 没.都因月旦趋府,谒王公,偶见此人,问之.其人貌状,魁伟胡腮,凶顽发怒,欲自投于 井.都徐曰:“何至如此,足下吒一抱之髭须,色斯举矣;望千寻之玉甃,井有人焉.”王 公知之,毙军将于枯木.(出《玉堂闲话》)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网