求《渑池道中》翻译

作者&投稿:齐胖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
渑池道上翻译~

唐代李肇《渑池道上》的翻译:
在去渑池的途中,有一辆满载瓦罐的车,阻塞在了狭窄的路上。正巧是天寒,人在冰雪上走路很滑,进退都不能。时间已经接近傍晚,官吏旅客都成群结队,车马有几千,排挤在装瓦瓮车子的后面,一点办法也没有。
有一个路客人叫刘颇,举着鞭子来到前面,问:“车里的瓦瓮值多少钱?”回答说:“值七八千。”刘颇就打开袋子,拿出细绢,立即赔偿给给他。叫仆人上车,割断那些绑瓮的绳子,把瓮全部推到了山崖下面。一会,车轻了能够前进,众人叫嚷着向前走去。
原文
渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路。属天寒,冰雪凌滑,进退不得。日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮值几钱?”答曰:“七八千。”颇遂开囊,取缣,立偿之。命童仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下,须臾,车轻得进,群噪而前。

扩展资料:
《渑池道上》出自唐代李肇《唐国史补》。寓意告诉人们做事冷静思考,用头脑,面对问题不慌张,冷静而果断地处理问题。
《唐国史补》成于穆宗朝作者为尚书左司郎中时,《唐国史补》系续刘餗《传记》而作,全书共记三百零八条事。记载了唐代开元至长庆之间一百年事,涉及当时的社会风气、朝野轶事及典章制度等。
作者简介:
李肇,生卒年里不详,贞元后期历华州参军。曾担任江西观察从事、协律郎,翰林学士、加司勋员外郎等。长庆元年因为与李景俭等于史馆饮酒,贬澧州刺史。卒于开成元年前。代表作有《国史补》、《翰林志》、《经史释题》等。

在渑池的道路上,有一辆车载着瓦罐,堵住了狭窄的路道。当时正值天气寒冷,路上覆盖着冰雪,山路险峻、湿滑,进退不能。时间接近晚上,行路的官员和商客成群结队,车马有几千多,排列拥挤在后面,没有办法。有一个叫刘颇的商客,挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐值多少钱?”回答说:“大约七八千。”于是刘颇打开行囊取出作代币的代用品,立即偿还给那个人。又命令童仆登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全推到山崖下。一会儿,车变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前。

做事冷静思考,用头脑做事,面对问题不慌张,冷静而果断地处理问题

在渑池道中,有一辆载有瓦坛的车堵在了那里 。这时候正是冬天,路上的冰雪很滑,车进退不。天马上要黑了,官家,百姓成群结队,有数千人,都在后面等着过去,却没有办法。有一个叫刘颇的人骑着马来到,问车主:“车上的坛子值多少钱?”车主答:“值七八千钱。”刘颇于是就打开行囊取出钱补偿给了车主; 然后命令仆人上车,把绳子弄断,把坛子都推到了崖下。不一会,车变的轻了能够前进了,人们就吵吵嚷嚷的前进了。

个人的理解 仅供参考

渑池道中有车载着瓦瓮,堵塞在狭窄的路上。正赶上天气寒冷,冰盖路又陡又滑,进退两难。天色将晚,公家的和私人的旅客成群结队走来,数千车马拥挤在后面,毫无办法。这时有一个叫刘颇的旅客,催马赶来,问道:“车上的瓮能值多少钱?”回答说:“七八千。”刘颇立即打开包裹取出银子,全部将瓮推到山崖下。不大一会儿,车载轻了,可以顺利前行,后面的车队也喊叫着前进了。

康熙十九年,于成龙被提拔为直隶巡抚,到位后,(便)革除州县官吏私加税金用以馈赠上司(的陋习)。政令发布后,道府(一旦)弹劾州县,州县(便)立即攻击道府是(因为)没得到馈赠而心怀不满,(于成龙)奏请皇上对他们严加处分,要求部下照办。宣化管辖的东西两城和怀安、蔚州两地原有水冲沙地一千八百顷,前任长官金世德曾上疏请求减免粮税,(但)没有成功,反遭连累。于成龙(接任后)又请求减免粮税,皇帝恩准。他又上疏弹劾青县知县赵履谦贪污,应按法律惩处。康熙二十年,于成龙回京觐见皇上,回答皇上问话,皇上赞扬他是“清官第一”。又说他弹劾赵履谦很恰当,于成龙说:“赵履谦有错误而不思悔改,我不得已才弹劾他。”皇上说:“处理政务应当注重大体,小聪小察不值得崇尚。人贵在始终保持节操,你还要努力呀!”这年冬天于成龙因母亲去世请假,皇上特诏恩准。

不久,于成龙调江南任江西总督。他喜欢微服私访,调查了解民间疾苦、属下的好坏。他的生活十分简陋,每天只以粗米蔬菜度日。江南流行奢靡之风,他率先穿布衣。数月过后,政令教化使江南民风得到很大改变。豪门大族害怕于成龙对他们不利,(便)制造谣言。康熙二十二年,副都使马世济督造运粮船回京,乘机在皇上面前说于成龙老了,被中军副将田万侯蒙蔽。康熙令于成龙回奏说明情况,于成龙承担过失请求对自己严加责罚。皇上让他留任,田万侯降职,调任别地。康熙二十三年,令于成龙兼任江苏、安徽两地的巡抚。不久,他死于任上。

于成龙做官从未携带过家属,他死时,将军、都统和属下到他屋里,只见竹箱中仅有一件绨袍,床头边仅有几个装盐、装豆豉作料的器皿罢了。市民不做生意聚丧痛哭,都在家里挂上于成龙画像祭祀他。内阁学士锡住勘查海疆回京,皇上问他于成龙为官的情况,锡住说于成龙十分清廉,只是因为轻信,有时会被属下欺瞒。皇上说:“于成龙在江南做总督,有人说他改变了朴素之风,等他死后,才知他始终是这样的廉洁,被百姓称道。大概是因为他生性鲠直,坏人便挟私诽谤,捏造了这种说法。做官像于成龙的,能有几个呢?”又对大学士等人说:“我广泛听取各方的意见,都说于成龙确实是天下廉吏第一。”


罂翁文言文
出自:《国史补》 作者:李肇 唐 渑池道中有车载着瓦瓮,堵塞在狭窄的路上。正赶上天气寒冷,冰盖路又陡又滑,进退两难。天色将晚,公家的和私人的旅客成群结队走来,数千车马拥挤在后面,毫无办法。这时有一个叫刘颇的旅客,催马赶来,问道:“车上的瓮能值多少钱?”回答说:“七八千。”刘颇立即打开包裹取出细绢并...

急需文言文翻译(再线等候)
4、渑池道中,有车载瓦瓮塞于隘路。属天寒,冰雪峻滑,进退不得。日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。有客刘颇者扬鞭而至,问曰:‘车中瓮直几钱?’答曰:‘七八千。’颇遂开囊取缣立偿之;命童仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下。须叟,车轻得进,群噪而前。在渑池的...

2008当代学生古诗文阅读大赛70篇翻译
从此以后,小孟轲不再因为分心而遗忘了书中的内容了。13.刘颇当机立断渑池道中有车载着瓦瓮,堵塞在狭窄的路上。正赶上天气寒冷,冰盖路又陡又滑,进退两难。天色将晚,公家的和私人的旅客成群结队走来,数千车马拥挤在后面,毫无办法。这时有一个叫刘颇的旅客,催马赶来,问道:“车上的瓮能值多少钱?”回答说:“...

在线文言文翻译
152.文言文《沈沌子多忧》的翻译沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场...

阅读下文,完成后面题目。(12分)渑池道中,有车载瓦瓮 ① ,塞于路。属...
两个“得”字解释为:能够。(2)的“属”字解释为“正赶上”,与D项同。小题2:试题分析:此题考查学生的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其是重点词的翻译。注意“之”字是代词,代之车主人。小题3:试题分析:对文段的理解,从“冰雪凌滑”可看出路滑,从“官私客旅群队...

天寒凿池文言文翻译
5. 文言文浥池道上翻译及原文 【《渑池道上》原文】 渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路。属天寒,冰雪凌滑,进退不得。日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮值几钱?”答曰:“七八千。”颇遂开囊,取缣,立偿之。命童仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下,须叟...

虎狼的词语虎狼的词语是什么
二、引证解释⒈比喻凶残或勇猛的人。亦以喻凶残或勇猛。引《左传·哀公六年》:“及朝,则曰:‘彼虎狼也。’”《三国演义》第五回:“温侯吕布挺身出曰:‘父亲勿虑,关外诸侯,布视之如草芥;愿提虎狼之师,尽斩其首,悬於都门。’”三、国语词典虎与狼。词语翻译德语Banditen(S,...

翻译:渑池道中(李肇)
在渑池的道路上,有一辆车载着瓦罐,堵住了狭窄的路道。当时正值天气寒冷,路上覆盖着冰雪,山路险峻、湿滑,进退不能。时间接近晚上,行路的官员和商客成群结队,车马有几千多,排列拥挤在后面,没有办法。有一个叫刘颇的商客,挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐值多少钱?”回答说:“大约七八千...

刘颇偿瓮直
渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路。属天寒,冰雪峻滑,进退不得。日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何。有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮直几钱?”答曰:“七八千。”颇遂开囊取缣,立偿之,命僮仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下。须臾,车轻得进,群噪而前 翻译:...

翻译:渑池道中(李肇)
选自<唐国史补>渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路...须臾,车轻得进,群噪而前... 选自<唐国史补>渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路...须臾,车轻得进,群噪而前. 展开  我来答 2个回答 #热议# 大多数男性都抵触彩礼吗?为什么? 莫欺少年穷614...

卢湾区13041956979: 求《渑池道中》翻译 -
前妻图婷: 在渑池道中,有一辆载有瓦坛的车堵在了那里 .这时候正是冬天,路上的冰雪很滑,车进退不.天马上要黑了,官家,百姓成群结队,有数千人,都在后面等着过去,却没有办法.有一个叫刘颇的人骑着马来到,问车主:“车上的坛子值多少钱?”车主答:“值七八千钱.”刘颇于是就打开行囊取出钱补偿给了车主; 然后命令仆人上车,把绳子弄断,把坛子都推到了崖下.不一会,车变的轻了能够前进了,人们就吵吵嚷嚷的前进了. 个人的理解 仅供参考

卢湾区13041956979: [文言文翻译]渑池道中,有车载瓦瓮塞于隘路……群噪而前. -
前妻图婷: 译文: 在渑池的道路上,有一辆满载瓦罐的车子堵住了狭窄的路道.当时正值天气寒冷,路上覆盖着冰雪,又险峻又湿滑,(车子)进也不能,退也不能.天色已近傍晚,行路的官员和商客成群结队,车马几千,排列拥挤在后面,但没有一点办法.(这时)有一个名叫刘颇的人(骑着马)挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐(一共)值多少钱?”(赶车的人)回答说:“共值七八千贯钱.”刘颇立刻打开行囊取出细绢交给那个赶车的人;又叫自己的童仆登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全部推到了山崖下.一会儿功夫,车身变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前.

卢湾区13041956979: 刘颇偿瓮直的翻译?急用 -
前妻图婷:[答案] 渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路.属天寒,冰雪峻滑,进退不得.日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何.有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮直几钱?”答曰:“七八千.”颇遂开囊取缣,立偿之,命僮仆登车,断其结络,悉推...

卢湾区13041956979: 渑池道中,有车载瓦翁 -
前妻图婷: 渑池道中有车载着瓦瓮,堵塞在狭窄的路上.正赶上天气寒冷,冰盖路又陡又滑,进退两难.天色将晚,公家的和私人的旅客成群结队走来,数千车马拥挤在后面,毫无办法.这时有一个叫刘颇的旅客,催马赶来,问道:“车上的瓮能值多少钱?”回答说:“七八千.”刘颇立即打开包裹取出细绢并付了钱.(刘颇)命令仆人上车,把缠绕的地方截断,全部将瓮推到山崖下.不大一会儿,车载轻了,可以顺利前行,后面的车队也喊叫着前进了.

卢湾区13041956979: 文言文《刘颇偿瓮直》的翻译 -
前妻图婷: 一、译文 渑池途中,有一辆满载瓦罐的车子,阻塞在狭窄的路上.刚巧是天寒,人在冰雪上走很滑,进退都不能.天接近傍晚,官吏旅客成群结队,车马有几千,排挤在装瓦瓮车子的后面,一点办法也没有. 有一个路客人叫刘颇,举着鞭子来...

卢湾区13041956979: 渑池道中,有车载瓦问翁,塞于路.这句话怎么解释? -
前妻图婷: 从字面看的话,应该是这样的.渑池这条路上,堵塞了,这人载了一车瓦被阻挡过不去,于是就问一老翁,老人家:这路怎么堵塞的……

卢湾区13041956979: 刘颇开囊破瓫 -
前妻图婷: 刘颇偿瓮直 编辑词条 摘要【原文】渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路.属天寒,冰雪峻滑,进退不得.日向暮,官私客旅群队,玲铎数千,罗拥在后,无可奈何.有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮直几钱?”答曰:“七八千.”颇遂开...

卢湾区13041956979: 刘颇当机立断 -
前妻图婷: 刘颇当机立断渑池道中,有车载瓮,塞于隘路.属天寒,冰雪峻滑,进退不得.日向暮,官私客旅群集,铃铎数千,罗拥左右,无可奈何.客刘颇者扬鞭而至,问曰:“车上瓮直几钱?”答曰:“七八千.”随开囊取镰,立偿之.命童仆登车,...

卢湾区13041956979: 《刘颇当机立断》 在行路中,车遇到了什么困难 -
前妻图婷: 渑池道中,有车载瓦瓮,塞于路.属天寒,冰雪峻滑,进退不得.

卢湾区13041956979: 文言文阅读《渑池道上》 -
前妻图婷: 做事冷静思考,用头脑做事,面对问题不慌张,冷静而果断地处理问题 注:刘颇为人慷慨,豪侠果断 翻译:在渑池的道路上,有一辆车载着瓦罐,堵住了狭窄的路道.当时正值天气寒冷,路上覆盖着冰雪,山路险峻、湿滑,进退不能.时间接近晚上,行路的官员和商客成群结队,车马有几千多,排列拥挤在后面,没有办法.有一个叫刘颇的商客,挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐值多少钱?”回答说:“大约七八千.”于是刘颇打开行囊取出作代币的代用品,立即偿还给那个人.又命令童仆登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全推到山崖下.一会儿,车变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网