中国是ちゅうご(go)く,为什么韩国是かんこ(ko)く?

作者&投稿:成类 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“国”用日语怎么说?为什么中国是ちゅうごく,韩国是かんこく?ko go之分~

这个问题已经成为日语学习者的经典日语提问了。
关于“为什么中国是ちゅうごく,韩国是かんこく”的问题,日本人自己的解释如下:
一定の法则があるわけではなく、きわめて恣意的に読み方が决定されます。
しかし韩国语では「ハングク」と発音されているように闻こえるので、日本语でもカンゴクと発音してもよさそうなものですが、カンゴクだと「监狱」と误解されるか、あるいは印象が悪いから使用しないのかも知れません。
例えば,便乗するを「ビンジョーする」と読みますが「ベンジョーする」とはいいません。印象が悪いからでしょう。
-----------------------------
这段日文解释,翻译成中文,意思是:
关于“为什么中国是ちゅうごく,韩国是かんこく”的问题,并没有一定的法则。
是自然而然形成的。
其实,韩语里“韩国”读作“hangoku”。所以,日语的韩国应该读作“kangoku”才更合适。
不过,或许因为在日语中“kangoku”有“监狱”的意思,所以容易被误解,而产生不好的印象,所以日语中“韩国”读作“kankoku”而不是“kangoku”。
就像是,“便乗する”读作「ビンジョーする」而不读作「ベンジョーする」一样。不雅吧?(因为在日语里,ベンジョ和“便所”同音)

发音变化,前一个假名可能会影响到后面的假名变化,特别是か行た行有浊音半浊音变化。规律是可以总结一部分,但是不能完全通用,总是有例外,实际对话中也没有给你回顾规律的时间。因此最好的办法还是多读多背,读到能自然而然出口的时候就可以了。就好比学中文,多音字,银行的行hang和行走的行xing,你需要去考虑规律才能读对吗?

那是因为中国和韩国对“国”字的发音不同。
在中国“国”字的发音为“Guo”。汉语的“G”在日文也发“G”,中国=tyu-goku -「ちゅうごく」;
韩国的韩式拼音是“Han-kook",“K”是清音,所以发音为「こく」。

日语嘛 ,你懂的…信是手纸、胡萝卜是人参,狗叫一匹,筷子叫一本…一百叫ひゃく、三百叫びゃく、六百叫ぴゃく…伤不起


一~十(日语)
1-10:いち(ichi)、に(ni)、さん(sann)、し(si)、ご(go)、ろく(roku)、しち(sichi)、はち(hachi)、きゅう(kyuu)、じゅう(jyuu)你好:こんにちは(konnichiha)上面括号里的全是输入时候的拼写方法,要读的话请按英语国际音标发音。

请写出日语12345678910及谐音
一(いち)i chi 二(に)ni 三(さん)san 四(し)shi\/ (よん) yon 五(ご)go 六(ろく)ro ku 七(しち)shi chi \/ (なな) na na 八(はち)ha chi 九(きゅう)kyu u\/ (く)ku 十(じゅう))jyu u

中国的英文的来历
目前关于中国的英文的来历有主要有以下几种说法:说法一:源于瓷器 西方瓷器原本是从中国输入的。明朝的时候,大批的中国瓷器产品就开始输往西方世界。波斯人称中国的瓷器为chini,欧洲商人在波斯购买中国瓷器也同时把一词带回了西方。后来,他们又把chini改为china,并且把生产china的中国也一并称为China。

谁能把日本平假名列表发出来
+ (や、ゆ、よ)二、不可单独发音的拨音、促音、长音 ①拨音 :假名+ん\/ン,可以把假名变成一个鼻音。②长音:あ、い、う+あ、い、う;え+い 例如:いえ(房子)——いいえ 读的时候把声音拉长。③促音:っ\/ッ,促音“っ”写是小一点的“つ”,“っ”在日语中是表示停顿的符号。

大虾请帮忙,“我叫苏惠康, 中国电信的员工... ”用日语如何翻译_百度...
私は苏恵康です。わたしはそけいこうです。Wataxi wa sokeikou desu。中国电信で働いています。ちゅうごくでんしんではたらいています。tyugokudenxin de hataraite imasu 中国电信的日本名字叫チャイナテレコム(ちゃいなてれこむ china telecom)。不过发音难的话 说 中国电信(ちゅうごく...

日语的数字怎么说
如15就是じゅうご(jyuugo)、26就是にじゅうろく(nijyuuroku)另外,十以上的为 百 ひゃく(hyaku)千 せん (senn)万 まん (mann)亿 おく (oku)前面直接加音读数字(注意一百和一千直接就是hyaku和senn,没有“一”的音)有音变化的为 三百 sannbyaku 六百 roppyaku 八百 happyaku...

日语中1到10的读法?
发音一定标准。日语一到十标准发音为。1:いち(罗马音:ichi)。2:に(罗马音:ni)。3:さん(罗马音:san)。4:よん\/し(罗马音:yon\/shi)。5:ご(罗马音:go)。6:ろく(罗马音:roku)。7:なな\/しち(罗马音:nana\/shichi)。8:はち(罗马音:hachi)。9:く\/きゅう(罗马音:ku...

用日文怎么说1—10这10个数字?
零 れい(re i)\/ゼロ(ze ro)一 いち(i chi)二 に(ni)三 さん(san)四 し(shi)\/よん(yon)五 ご(go)六 ろく(ro ku)七 しち(shi chi)\/なな(na na)八 はち(ha chi)九 きゅう(kyu u)十 じゅう(ju u)...

用日语说一到十怎么说呀? 我忘记了
数字\/平假名\/片假名\/罗马音标 1 いち イチ ichi 2 に ニ ni 3 さん サン san 4 よん ヨン yon 5 ご ゴ go 6 ろく ロク roku 7 なな ナナ nana 8 はち ハチ hachi 9 きゅう キュウ kyuu 10 じゅう ジュウ juu 推荐你几个日语学习网站:http:\/\/www.kantsuu.com\/ http:\/...

1、2、3、4的日文怎么说?
1いち(yi chi) 2 に(ni) 3さん(san) 4し(shi) 5ご(go) 6ろく(ro ku) 7なな(na na) 8はち(ha chi) 9く (ku)10じゅ(ju)这个是标准的,我正在学日语,我知道

鹤庆县17550336404: 日语发音 日语中中国的发音是读qiu guo ku 吗? 为什么能有guo的 音 啊? 为什么不是qiu gao ku 的发音啊? -
伯牙吾台亚老鹳: 中国 平假名书写是ちゅうごく 罗马音标是chu go ku . 用拼音拼出来确实跟楼主写的qiu gao ku最接近. 但是日语假名是单音节的,就是说只有一拍,发声时嘴形一般保持不变. 拼音的gao拆解下来就等于G + AO = GAO, 嘴形是由拼音e的嘴形开始到ao的嘴形结束,是变化的. 楼主试试就是将GAO中的e音和a音去除后再发音试试,那就是假名ご(go)的正确发音.

鹤庆县17550336404: 中国的日文是怎么写 -
伯牙吾台亚老鹳: 还是中国,不过读音不同, 平假名:ちゅうごく 罗马音:chyuu goku

鹤庆县17550336404: 日语中的“中国”、“韩国”,用假名怎么写? -
伯牙吾台亚老鹳: ちゅうごく 中国 かんこく 韩国

鹤庆县17550336404: 在日语中 中国人读 tyu go ku jin 为什么ku不读gu 这不是在词中出现吗? -
伯牙吾台亚老鹳: 按照正常的读法和上面的仁兄说的一样是chuu go ku jinn .怎么会是GU呢?不是你听错了,就是日本人的口音问题.东京腔是比较标准的日本话,其他地方都带点口音

鹤庆县17550336404: 日文 "中国" 两个字怎么写 -
伯牙吾台亚老鹳: 中国:ちゅうごく(tyu u go ku) 爱:あい(a i) 中华人民共和国:ちゅうかじんみんきょうわこく (tyu u ka zi nn mi nn kyo u wa ko ku) (“国”有繁体字,但现在不常用了)

鹤庆县17550336404: 支那一词是不是中国两个字的日语 -
伯牙吾台亚老鹳: 中国的日语就写成:中国,跟中文写法完全一样.读作ちゅうごく,罗马音是:chu u go ku 而支那二字是日本对我国的蔑称,现已不再使用.读作しな,罗马音是:shi na

鹤庆县17550336404: 中国人,こ" 该怎么读? -
伯牙吾台亚老鹳: ちゅうごくじん 读go

鹤庆县17550336404: “中国”用日语怎么读?输入法如何拼写? -
伯牙吾台亚老鹳: 中国 ちゅうごく 键盘输入: tyu-go ku 读作:秋够枯

鹤庆县17550336404: 中国的汉字一个字一个意思,那日语韩语也是这样的吗? -
伯牙吾台亚老鹳: 中国的汉字一个字一个意思,那日语韩语也是这样的吗?答:中国的汉字也有多意字.日本和韩国当年都直接使用汉字作为技术语言,所以,当时他们用的汉字和中国的汉字是一样的.一个字一个意思,或者一个字多意.这两个国家很久以前都...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网