文言文翻译。翻译 下段文字,选自《三国志。蜀书。蒋琬传》

作者&投稿:源先 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文《三国志·蜀书·蒋琬传》全文翻译~

蒋琬字公琰,是零陵湘乡人氏,少年时与表弟泉陵的刘敏都很知名。蒋琬是以书佐身份随同刘备到的四川,任广都乡长。(有一次,)刘备曾经四处游历访察突然来到广都,看到蒋琬大小事物都不在心打理。偶尔还醉酒,刘备很生气,准备治罪。军师诸葛亮请求宽恕,说:“蒋琬是国家栋梁,不是管理方圆百里这样地方的人才啊。他处理政务以安民为出发点,不是以政绩好看为主要目的,希望主公再考察他。”刘备敬重诸葛亮,于是没有治罪,一时之间免去蒋琬官职就算了。蒋琬受到处罚之后,晚上梦见一头牛,扭头在门前,流出一大片血,内心十分厌恶,叫占梦的赵直解梦,赵直说:“但凡梦中看到血的,说明事情见了分晓。牛角和牛鼻,像一个‘公’字,您的官位必定会晋升到公卿,大吉的征兆啊。”随后,蒋琬被任为什邡县令。刘备为汉中王的时候,蒋琬官位是尚书郎。建兴元年,丞相诸葛亮有了自己的府第,聘用蒋琬为东曹掾。向国家举荐人才,蒋琬一再谦让,让刘邕、阴化、庞延、廖淳等拿出意见,诸葛亮为此教导他说:“自己认为,疏远自己亲近的人坚持德政以报答百姓,大家既不会隐藏在心里,又使远近都不明白为什么,所以你需要说明他们的功劳举荐,可以明确这种举荐对国家的重要意义啊。”后来转任参军(军事参谋)。建兴五年,诸葛亮去汉中,蒋琬与长史张裔一起留在府中处理政事。建兴八年,代替张裔为长史,加授抚军将军。诸葛亮数外出指挥作战,蒋琬负责后勤粮草供给以及兵源。诸葛亮经常说:“蒋公琰忠诚可靠,一定会和我一起共同辅佐(刘备的)王业啊。”(后来)诸葛亮暗地里给后主上表称:“如果臣诸葛亮有个三长两短,以后的事情可以依靠蒋琬。”

 凉茂传,凉茂字伯方,山阳郡昌邑人。少年时好学,议论事情常常引经据典,用以处理是非。太祖征召凉茂任司空掾,考试名列优等,补官为侍御史。当时泰山盗贼很多,让凉茂担任泰山郡太守,一个月之内,用襁褓背负婴儿前来的人有一千多户。又转任乐浪太守。公孙度在辽东擅自留下凉茂,不派遣他去做官,然而凉茂始终没有屈服。公孙度对凉茂及众将领说:“听说曹公远途出征,邺城没有防守的准备,现在我想用三万步兵、一万骑兵,直攻邺城,谁能抵御!”众将领都说:“对。”公孙度又看着凉茂说:“您认为这主意怎么样?”凉茂回答说:“近来海内大乱,国家将要倾覆,将军您拥有十万人之多的兵力,安坐家中,观看各方的成功与失败,作为君主的臣下,本来应是这样的吗?曹公忧虑国家的危机败亡,怜悯百姓的疾苦危害,率领正义之师为天下人诛杀凶残的民贼,功劳巨大,德行广被,可以说是独一无二的了。因为国内刚刚平定,百姓初步安顿下来,所以没有责罚将军的罪过罢了!而将军您却想要兴兵向西进攻,那么生存与灭亡的效验,不要一个早晨就可以决定。将军您好自为之吧!”众将领听到凉茂的话,都震惊心动。过了许久,公孙度说:“凉茂的话对啊。”凉茂后来被征聘为魏郡太守、甘陵相,在他任职的地方都有政绩。文帝任五官中郎将时,凉茂被选任长史,又升左军师。魏国建立初期,凉茂升任尚书仆射,后来任中尉奉常。文帝居东宫做太子时,凉茂又是太子太傅,很受文帝的尊敬和礼遇,凉茂死在官任上。

东曹掾是犍为的杨戏,平常为人坦率不拘礼节,蒋琬和他谈话,有时不回答,有人跟蒋琬说:“你跟杨戏说话而他不理睬,他太傲慢了。”蒋琬说:“人们的思想不同,就好像人们的面孔不同一样。‘不要当面顺从,背后又说相反的话’,这是古人所提出的告诫。杨戏想要赞许我的看法对吧,又不是处于他的本心;想要反对我吧,又宣扬了我的错误,所以他就沉默不语了,这正是杨戏快性的地方呀!”督农杨敏曾经毁谤蒋琬说:“办事糊涂,实在不如以前的人。”有人把这话告诉给蒋琬,主管法纪的人请求对杨敏追究治罪。蒋琬说:“我实在不如以前人,没有什么可追究的。”主管法纪的人就问其糊涂的表现,蒋琬说:“假使不如古人,那么政事就办理不好,政事办理不好,那自然就糊涂了。”后来杨敏因为犯法坐了牢,大家都担心他一定活不了,而因为蒋琬心里没有什么偏见,杨敏才得以免判重罪。他判断是非公道,都是这样的呀!


安龙县15383964968: 翻译下面一段文言文 出自《史记 商君列传》 -
澹厘垂体: 翻译:治理国家不只一条道路,有利国家不必效法古代.所以商汤、周武不因循古法而缔造王业,夏桀、商纣不改礼制而亡国.违反古法的不可以否定,而因循旧礼的不值得赞美.注:治:治理. 便:便利. 汤、武,指商汤王、周武王. 夏、殷,指夏桀、商纣. 不足多:多,推重,赞美.不足多,不值得赞美.

安龙县15383964968: 译文:夫善学者不耻下问,择善而从之,冀闻道也.(选自《李生论善学者》) -
澹厘垂体:[答案] 那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,选择最好的人,跟随他,希望听到真理啊 ! 会学习的人不以向比自己低下的人请教为耻,只要是好的他们都会学习,

安龙县15383964968: 谁能我帮我翻译一下这段古文,选自《礼记·中庸》. -
澹厘垂体: 【译文】伟大啊,圣人的道!浩瀚无边,生养万物,与天一样崇高;充足有余,礼仪三百条,威仪三千条.这些都有侍于圣人来实行.所以说,如果没有极高的德行,就不能成功极高的道.因此,君子尊崇道德修养而追求知识学问;达到广博境...

安龙县15383964968: 文言文翻译节选自《韩非子》 -
澹厘垂体: 1. 《节选自韩非子·六反阅读答案及翻译》古诗原文及翻译作者:阅读下面的文言文,完成10-12题.今家人之治产也,相忍也饥寒,相强以劳苦,虽犯军旅之难,饥馑之患,温衣美食者,必是家也;相怜以衣食,相惠以佚乐,天饥岁荒,嫁...

安龙县15383964968: 正人正心文言文翻译 选自《傅子·正心篇》翻译 -
澹厘垂体:[答案] 立德之本,莫尚乎正心.心正而后身正,身正而后左右正,左右正而后朝廷正,朝廷正而后国家正,国家正而后天下正.故天下不正,修之国家,国家不正,修之朝廷,朝廷不正,修之左右,左右不正,修之身;身不正,修之心.所修弥近,而所济弥远. ...

安龙县15383964968: 1、吾持此金举责,三年间,半千金可得也.2、妇曰:“固然,第止祸欲早耳.”文言文翻译选自《妄心》 -
澹厘垂体:[答案] 1 我拿着金子放债,三年之中可得500金. 2 妇人说:“话虽然这样,但是祛除祸患要趁早啊!” 全文翻译这里有:

安龙县15383964968: 翻译下面的文言文 -
澹厘垂体: 文章呢…… 我把全部的翻译给你你自己找吧~ 赵太后刚刚执政,秦国就急忙进攻赵国.赵太后向齐国求救.齐国说:“一定要用长安君来做人质,援兵才能派出.”赵太后不肯答应,大臣们极力劝谏.太后公开对左右近臣说:“有谁敢再说让长...

安龙县15383964968: 文言文《铁面格宜亭》翻译!急!!!!(选自《新世说》) -
澹厘垂体: 格宜亭清廉高洁,穿素净的粗布衣服,每天吃的也只是粗茶淡饭,但却能每年经办大量钱物,而不贪一丝一毫.当时直隶辖区内满汉杂居,碰到的事情大多就要被权臣显贵所...

安龙县15383964968: 翻译一段古文 出自 《孙膑兵法》 -
澹厘垂体: [原文] 孙子曰:智不足,将兵,自恃也.勇不足,将兵,自广也.不知道,数战不足,将兵,幸也.夫安万乘国,广万乘王,全万乘之民命者,唯知道. 知道者,上知天之道,下知地之理,内...

安龙县15383964968: 翻译文言文 -
澹厘垂体: 选自《送董邵南序》 应为“吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云耶?聊以吾子之行卜之也.董生勉乎哉!” 翻译:可是我曾经听说风俗是随着教化而改变,我怎能知道那里今天的风俗比古时候所传说的会有两样呢?姑且拿您这次的出行来检验它吧.董生努力啊!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网