翻译文言文

作者&投稿:蠹滢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
怎样翻译文言文啊?、~

翻译文言文有以下几个手段:
1、录:凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名、物名、度量衡单位、器具、数量词、庙号、谥号、特殊称谓、专门术语等专有名词,都可照原文抄录。
2、释:这是用得最多的一种手段;运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单音节词语。对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。
3、理:调整、理顺译文的词序。大多数文言词句的词语排列次序和现代汉语是一致,但也有一些文言句式。
4、添:在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。
5、删:有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。

扩展资料
常见虚词
1、而:表并列、递进、承接、转折、假设、修饰、因果关系。
2、且:相当于“啊”。
3、何:什么;怎么样;哪里;多么;为什么;怎么;啊;通“呵”,喝问。
4、若:如同,像。
5、乎:表疑问;相当于“吗”;表感叹;表祈使或命令,相当于“啊”“呀”。
6、其:他(的),她(的),它(的);其中;难道;怎么。
常见的虚词还有:也、则、以、者、因、之、为、于、兮、焉、与、莫等。
参考资料来源:百度百科——文言文

使风吹汝之忧 以雨洗汝之烦恼,使光与汝暖令月与汝馨,使情与汝福令交与你开心
使我与汝分后君每一节,岁有今日,岁岁有今,生辰乐,人间最贵者情,至漫者情,最动人者恋情,最难得者真,最易者为,最思君心。时能冲别之酒,不能冲淡友谊之情,距张友之手,而引不闭爱之心,变也者容,不变者心

先生七岁时,(行为)整肃像个成年人,听(有人)讲解《左氏春秋》,很喜欢,回去后就为家人讲解,已经了解了《左氏春秋》的大体主旨。从此他手不放下书(形容读书用功),以至于不知道饥渴和冷暖。他和一群小孩在庭院里嬉戏,一个孩子攀爬到瓮上,失足掉了进去,没入水中,孩子们都舍弃他而逃跑,(只有)司马光抱着石头敲击大瓮,打碎了瓮,水都流出,小孩得以存活。

汗~~~~~~~~~~

司马光砸缸!!!




文言文翻译什么软件好
5、腾讯翻译君:腾讯翻译君是专为实际应用场景而推出的一款翻译APP,它主要包括4个功能:AR翻译、语音翻译、同声传译、单词查询。通过语音翻译可以通过语音的方式输入中文或英文,翻译君会自动转成文字并发音出来。2. 哪个软件翻译文言文比较好 文言文翻译软件:1.Dr.eye译典通 2.IBM翻译家2000 3....

管宁割席文言文翻译
1、管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了。2、俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:你已经不是我的朋友了。

臭味相同文言文翻译
- 使用举例:两人情投意合,何况彼此熟识,一经会面,臭味相投,当即互相借重,定名为请愿联合会。(蔡东藩、许寿裳《民国通俗演义》第四八回)2. 【古文中的“臭味相投”】- 臭味相投,意指彼此的思想作风、兴趣等相同,很合得来,常指不好的方面。- 出处:《左传·襄公八年》:“今譬于草木...

冻儿文言文翻译
1. 翻译文言文《冻儿》全文 一、《冻儿》全文翻译 艾子有个孙子,十岁左右,顽皮恶劣不爱学习,每次杖打他但不改变。 艾子的儿子只有这个孩子,常常怕自己儿子不能承受棒打而被艾子打死,每次都哭着请求艾子饶恕。艾子说:“我这是因为你教子无方才这样啊!”(然而艾子)敲打孙子更厉害。 他的儿子也没有办法。一天早...

如何将汉语翻译成文言文
如何将汉语翻译成文言文:1、基本方法:直译和意译。文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,...

文言文现代文互译
4. 现代文翻译文言文 这两句的意思是:人生得意之时应当纵情欢乐, 不要要让这金杯无酒空对明月。 词语注解和具体翻译如下: ⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):请。将进酒选自《李太白全集》。这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在...

指南针文言文翻译
指南针文言文出自宋代沈括的《方家以磁石》。【原文】方家以磁石 沈括〔宋代〕方家,以磁石磨针锋,则能指南;然常微偏东,不全南也。水浮多荡摇。指爪及碗唇上皆可为之,运转尤速,但坚滑易坠,不若缕悬为最善。其法:取新纩中独茧缕,以芥子许蜡缀于针腰,无风处悬之,则针常指南。

出汗译成文言文
3. 翻译文言文 、予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲。 译:我虽然正气凛然,没什么惭愧的,但在君主和双亲面前,却没有一点事功来掩饰自己的罪过。2、然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。断头置城上,颜色不少变。 译:这五个人受斩刑的时候,神情昂然,喊着巡抚的...

文言文翻译的六字法
3.调字法:即把文言文中词组的顺序调换,如:舞于空中,在空中飞舞。 4.补字法:即把文言文中隐蔽的词或字添上,如:作青云白鹤观,“我把它”比作青云白鹤的景观。 5.留字法:即把文言文中的词或字在翻译中留下来。 6.删字法:即把文言文中的词或字在翻译中删去。 5. 文言文翻译,最好字字对译 李灵耀据...

环西湖之山凡三面文言文翻译
环西湖之山凡三面文言文翻译为:环西湖有三面山。这句话出自明代史鉴的《韬光纪幽》。原文:环西湖之山凡三面,西山最佳;据西山之佳惟四寺,灵隐为最胜;领灵隐之胜有五亭,韬光为最幽。1、韬光在寺后之北高峰下,其始由西北隅上山,路险峻,曲折蛇①行,两旁皆岩崖斗绝,数里中连属②不断。2...

巫溪县19878099570: 如何翻译文言文? -
郑吴美悦: 翻译文言文方法:1. 原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换.省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺. 2. 标准...

巫溪县19878099570: 怎样翻译文言文? -
郑吴美悦: 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅.要尽量保持原文的语言风格.文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进...

巫溪县19878099570: 语文文言文翻译 -
郑吴美悦: 原文—— 伯牙善鼓琴,钟子期善听.伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之.子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓.伯牙绝弦 ...

巫溪县19878099570: 初中常考文言文翻译知识点
郑吴美悦: 初中文言文桃花源记句子翻译1.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.译:渔人感到诧异,继续往前走,想走到林子的尽头.2.见渔人,乃大惊,问所从来.译:(桃源人)见...

巫溪县19878099570: 翻译文言文 -
郑吴美悦: ①诵:记诵.②暗疏:默写.③失:差错.④负:依仗.⑤放:放任自流.⑥滑稽:巧言善辩.⑦旬朔:十天为一旬,每月初一为朔,此指一个月.⑧强记:记忆力很强.⑨比:近.⑩惩艾:惩戒.11殆:大概,几平.12曩时:以往,从前.13寻绎:反复推求.我少年的时候读书,看一遍便能背诵,默写它,也不会出现差错,于是便依仗着自己有这种本事就放纵自己.一个月之中,看书的日子没有几天,这样即使有很强的记忆力,经常不去学习也就荒废了. 近几年来,多罚分来惩戒自己,后悔以前的行为;但聪明智慧已经衰竭,几乎不如十一二岁以前,每看见一件事,一定反复推求得到最终结果,盖上书也不迷茫混乱,不断地复习,这样即使发狠,经常忘记而被荒废了.

巫溪县19878099570: 文言文的翻译 -
郑吴美悦: 文言文翻译须做到“信”、“达”、“雅”.“信”即准确,不可会错文义;“达”即通顺,不可生涩拗口;“雅”即用语规范,不可滥用俚语土话.在遵循以上原则的基础上,我们还必须掌握必要的翻译技巧,这样在翻译文言文时才能得心应...

巫溪县19878099570: 怎么翻译文言文? -
郑吴美悦: 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不...

巫溪县19878099570: 文言文翻译? 按照字的意思去翻译,但都翻译不通顺,为什么?翻译文言文的时候,按照每个字每个字的意思去对照翻译,但是都翻译的不准确,不通顺,... -
郑吴美悦:[答案] 文言文翻译需要抓住两个关键点:一是关键词,二是特殊句. 1.抓关键词 在文言文翻译试题中往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是句中的关键词语.文言句子中的关键词包括通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见...

巫溪县19878099570: 文言文翻译 -
郑吴美悦: 小路;房;穿;整齐;走到尽头;都;邀请;竟然;做标记;C;交错相通;路 妻子和孩子;老婆;与世隔绝的地方;没路了,绝望的境地

巫溪县19878099570: 翻译成文言文: -
郑吴美悦: 幸得君诗,不胜感激之至,甚憾后会无期,维兄见谅,再三谢之!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网