定海水操文言文翻泽

作者&投稿:从滕 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. “楚人涉

楚国人想偷袭宋国,派人事先测量澭水的深浅并设立标志。澭水突然上涨,楚人不知道。依然按之前的标志在黑夜渡河,结果淹死一千多人,楚军惊恐万状,溃不成军,就像都市里的房屋倒塌一样。 原先做好标志的时候本是可渡水过河的,如今河水暴涨,水已越涨越高了,楚人还是按着原来的标志过河,这就是他们失败的原因。

现在的国君取法先王的法令制度,就有些像这种情况。时代已经与先王的法令制度不相适应了,但还在说这是先王的法令制度,因而取法它。用这种方法来治理国家,难道不可悲吗?

2. 翻泽文言文井水之疑

您说的是阅微草堂笔记里的故事吧,原文:

虎坊桥西一宅,南皮张公子畏故居也,今刘云房副宪居之。中有一井,子午二时汲则甘,余时则否,其理莫明。或曰“阴起午中,阳生子半,与地气应也。”然元气氤氲,充满天地,何他井不与地气应,此井独应乎?西士最讲格物学,职方外纪载:其地有水,一旦十二潮,与晷漏不差杪忽。有欲穷其理者,构庐水侧,昼夜测之,迄不能喻,至恚而自沉。此井抑亦是类耳。

【译文】

虎坊桥西面一成住宅,是南皮张公子畏的旧居,现在是都察院左副都御史刘云房住着。宅内有一口井,子、午两个时辰打的水是甘甜的,其余时辰则不是这样,实在不明白其中的道理。有人说:“阴气生于午时之中,阳气生于子时之半,同地气相应啊。”但是元气广大无垠,充满在天地间,为什么其它的井不会与地气相应,而这口井独独相应呢?西方最讲究格物学,《职方外纪》 记载:其地有水流,一天之中十二次涨潮,与测试的仪器日晷和滴漏不差一点儿。有想要穷究它的道理的人,在水边建造房子,日夜测量它,始终不能明白,以至于气愤而投水自尽。这口井或者也是属于这一类吧。好用采纳哦,谢谢

3. 急需文言文翻译

哀溺 读音:aī nì 作者 柳宗元(773—819),字子厚。

唐代文学家、哲学家和散文家,与韩愈,欧阳修,苏洵,苏轼,苏辙,王安石,曾巩被称为唐宋八大家。祖籍河东(今山西永济)人。

汉族。 原文 永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”

曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

翻译 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。

渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。

他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。

一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙蔽到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。

于是淹死了。我对此感到十分悲哀。

如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 注释 1.永之氓:永州的老百姓 2.中济:船渡到了河中间 3.不能寻常:指游得不远 4.咸:都 5.济:渡 6.号:大叫 7. 且:如果 8. 是以:所以,因此。

9.益:更 10.作:写 11. 且:而且 12.侣:同伴. 寓意 这则寓言告戒人们,那种过分贪图钱财,甚至把钱财置于生命之上的人,必将为钱财所害。 水喻 【原文】 南方多没人①,日与水居也。

七岁而能涉②,十岁而能浮,十五而能没矣。夫没者岂苟然③哉?必将有得于水之道者。

日与水居,则十五而得其道。生不识水,则虽壮,见舟而畏之。

故北方之勇者,问于没人,而求其所以没,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求其道,皆北方之学没者也. ①潜水的人。

没,潜入水中。②步行过河。

③偶然。 【译文】 南方能潜水的人很多,天天跟水打交道。

七岁能趟着水走,十岁能在水面浮游,十五岁就能 潜水了。那些能潜水的人,难道是轻易做到这样的吗?必定是懂得水性的。

天天跟水打交道,十五岁就能掌握水性了。生来就不认识水的,即使到了成年,看见船也害怕。

所以北方勇敢的人,向能潜水的人请教,打听他们能够潜水的道理,按照他们的话到河里试验,没有不淹死的。所以凡是想不通过下水刻苦实践而只掌握潜水理论的人,他的结果和北方潜水的人是一样的。

【中心句】 故凡不学而务求其道,皆北方之学没者也 不死之药 [编辑本段]【注音】 bù sǐ zhī yào [编辑本段]【释义】 长生不死的药。古代统治者总希望自己长生不死,一些方士就玩弄骗术,用硫酸等化学物品制成的假药来蒙骗。

亦作“不死药”。 [编辑本段]【出处】 《韩非子·说林上》∶“有献不死之药于荆王者,竭者操以入。

中射之士问曰:‘可食乎’曰:‘可’。因夺而食之。

王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。

是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。

王杀无罪之臣,而明人之欺王也,不如释臣。”王乃不杀。

【原文】 有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”

因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。

中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。

且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王也,不如释臣。”

王乃不杀。 【词解】 荆王:指楚顷襄王 谒者:为国君掌管传达的近臣 [编辑本段]【译文】 有人给楚王献长生不老的药,看门人拿着药走入宫中。

有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。”卫士于是抢过来吃了下去。

楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是看门人。

况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王,不如免我无罪。”

楚王就放了他。 赵威后问齐使 出自《战国策*齐策》 【提要】 赵威后即赵太后,惠文王之妻。

她虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。 【原文】 齐王使使者问赵威后。

书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有问,舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。

是助王养其民也,何以至今不业也? 叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,。

4. 文言文翻译

九洪钟雷鼓

南郡庞士元闻司马德操在颍川①,故二千里候之②。至,遇德操采桑,士元从车中谓曰:" 吾闻丈夫处世,当带金佩紫③,焉有屈洪流之量,而执丝妇之事?"德操曰:" 子且下车。子适知邪径之速④,不虑失道之迷。昔伯成耦耕,不慕诸侯之荣⑤;原宪桑枢,不易有官之宅⑥。何有坐则华屋,行则肥马,侍女数十,然后为奇?此乃许、父所以慷慨⑦,夷、齐所以长叹⑧。虽有窃秦之爵⑨,千驷之富⑩,不足贵也。" 士元曰:" 仆生出边垂,寡见大义,若不一叩洪钟,伐雷鼓,则不识其音响也!"

「注释」

①庞士元:庞统,字士元,号凤雏。为刘备中郎将。司马德操:司马徽,字德操。汉末名士,曾向刘备推荐庞统、诸葛亮。

②故:特意。候:探望。

③带金佩紫:喻显赫的地位。金指金印,紫指紫绶。

④邪径:斜径,小路。

⑤伯成:指伯成子高,尧时贤人,禹为天子,他辞掉诸侯回家种地。耦耕:二人并耕,此指耕种。

⑥原宪:孔子弟子,宁愿过贫寒生活而不为官。桑枢:用桑树作门,喻贫寒之家。

⑦许、父:许由和巢父。尧舜时期的两位隐士,尧想把君位让给许由,许由拒绝,归隐箕山。

⑧夷、齐:指伯夷、叔齐,商代孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,两人都不肯继承君位。周灭商后,二人不食周黍,饿死在首阳山。

⑨窃秦之爵:战国末年,吕不韦将和自己同居的邯郸美姬献给秦王子楚,生下嬴政,即秦始皇。嬴政即位后,封吕不韦为相国,所以说他" 窃秦".

⑩千驷之富:见《论语。季氏》:" 齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉。伯夷、叔齐饿死首阳山,民到于今称之。" 驷:四匹马拉的车。

「译文」

南郡庞士元(庞统)听说司马德操(司马徽)在颖川,特地从两千里之外赶来看望他。到了那里,正遇上司马德操采桑叶,庞士元在车里对他说:" 我听说大丈夫处世,应当带金印佩紫绶,哪能窝窝囊囊,做这些妇人做的事呢!" 德操说:"你先下车吧。你只知道抄小路便利,却不考虑迷路的危险。从前伯成宁愿种地,也不羡慕诸侯的荣华;原宪桑枢瓮牖,也不愿做官住毫宅。哪有住在华丽屋子里,出门骑着高头大马,几十个侍女环绕的人,能做出一番伟业呢?这就是为什么许右、巢父慷慨辞让,伯夷、叔齐感叹国家灭亡,饿死首阳山的原因呀。即使吕不韦窃取了相国那样的高官,齐景公有四千匹马的财富,也不显得珍贵啊。" 庞士元说:"我出生在边缘之地,没听到什么高深道理,如果不是亲自敲洪钟、击雷鼓,就不会知道它们的轰鸣声了。"

5. 翻泽文言文井水之疑

出自月微草堂笔记,原文: 虎坊桥西一宅,南皮张公子畏故居也,今刘云房副宪居之。

中有一井,子午二时汲则甘,余时则否,其理莫明。或曰“阴起午中,阳生子半,与地气应也。”

然元气氤氲,充满天地,何他井不与地气应,此井独应乎?西士最讲格物学,职方外纪载:其地有水,一旦十二潮,与晷漏不差杪忽。有欲穷其理者,构庐水侧,昼夜测之,迄不能喻,至恚而自沉。

此井抑亦是类耳。翻译: 虎坊桥西面一成住宅,是南皮张公子畏的旧居,现在是都察院左副都御史刘云房住着。

宅内有一口井,子、午两个时辰打的水是甘甜的,其余时辰则不是这样,实在不明白其中的道理。有人说:“阴气生于午时之中,阳气生于子时之半,同地气相应啊。”

但是元气广大无垠,充满在天地间,为什么其它的井不会与地气相应,而这口井独独相应呢?西方最讲究格物学,《职方外纪》 记载:其地有水流,一天之中十二次涨潮,与测试的仪器日晷和滴漏不差一点儿。有想要穷究它的道理的人,在水边建造房子,日夜测量它,始终不能明白,以至于气愤而投水自尽。

这口井或者也是属于这一类吧。好用记得采纳哦,谢谢。

6. 文言文翻译:今日寡人出猎上山则见虎下泽则见蛇殆所谓之不详也.

全句翻译:今天我出去打猎,到山上就看见老虎,到水边就看到蛇,大概就是(人们)所说的不祥之兆吧。

个别字词:

寡人:古代君王自称,可以直接翻译成“我”。

则:就。副词。

泽:水聚集的地方。可以翻译成大湖、大河等。具体看上下文。

殆:副词,大概,表示推测。

所谓:所说的。

这段话节选自西汉·刘向《说苑》,原文如下:

景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。归,召晏子而问之曰:”今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆所谓之不祥也?”晏子曰:“国有三不祥,是不与焉。夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。所谓不祥,乃若此者也。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如虎之室,如蛇之穴而见之,曷为不祥也?”

7. 帮忙翻译下文言文

【注释】 兑,本卦为同卦相叠(兑下兑上)。兑为泽,两兑相叠,有两泽相连,两水交流之象,喻上下相和,则团结一致,朋友相慕,则切磋讲习,这是一个令人欢欣的场面,所以卦名曰兑。兑,《彖辞》说:“兑,说也。”说,即悦。

【原文】 《彖》曰:兑,说也。刚中而柔外①,说以“利贞”②,是以顺乎天而应乎人。说以先民③,民忘其劳。说以犯难,民忘其死。说之大,民劝矣哉。

【译文】 《彖辞》说:兑,就是喜悦的意思。君子内秉刚健之德,外抱柔和之姿,以团结协和为愿望,以利人利物为存心,坚持正道,所以能够顺乎天意而合乎人心。以悦民之道引导大众前进,大众将不顾劳累而追随,以悦民之道引导大众冒险,大众也会不顾生死而赴之。悦民之道的伟大作用就在于大众因此而劝勉奋进,共济时艰。

【原文】 《象》曰:丽泽①,兑。君子以朋友讲习。

【译文】 《象辞》说:本卦为两兑相叠,兑为泽.两泽相连,两水交流是兑卦的卦象。君子观此卦象,从而广交朋友,讲习探索,推广见闻。

【注释】 ①丽,王弼说:“丽,犹连也”。

8. 古文翻译

原文: 洞辟两门,一南向,一西向,俱为外洞。

轩旷宏爽,如广履高穹,阊阖四启,非复曲房夹室之观。而石筋夭矫,石乳下垂,作种种奇形异状,此“双龙”之名所由起。

流水自洞后穿内门西出,经外洞而去。俯视其所出处,低覆仅余尺五。

瑞峰为余借浴盆于潘老妇人家,乃解衣置盆中,赤身伏水,推盆而进隘。隘五六丈,辄穹然高广,一石板平庋置放洞中,离地数尺,大数十丈,薄仅数寸。

其左则石乳下垂,色润形幻,若琼柱宝幢,横列洞中。其下分门剖隙,宛转玲珑。

溯水再进,水窦愈伏,无可容入矣。窦侧石畔一窍如注,孔大仅容指,水从中出,以口承之,甘冷殊异,约内洞之深广更甚于外洞也。

翻译:在玉虚宫东,《仙都》“在独峰之东,灵泽庙左,磐石横跨山涧中,其下空洞通人,虽大旱清流不竭。宋绍兴间久旱,玉虚道士(大成)先生望其所,见两巨蛇盘旋石上,饮水不去,遂视之,雷雨随至,合境沾足,由是得名,立祠祀之,洞内左有阴穴,横穿而上。

昔尝有人明炬而进,莫穷其源。至今旱祷必应,时行沛泽,或见雷光。

洞前涧水深处,即古所谓游龙泓,又曰龙泓洞。宋胡志通,大魁王十朋俱有题咏。”

王十朋诗云“皇都归客过仙都,厌看西湖看鼎湖。洞边龙泓片云近,山分雁荡一峰孤。

香清天上碧莲落,音好林间青鸟呼。天遣林泉慰吾辈,不容身世老迷途。”

明代中期田姓入住板堰,每逢岁旱,常在此洞祈雨,故龙泓洞又俗称板堰北海洞。




曹操观沧海文言文翻译
三、译文 东行登上碣石山,来感悟大海。海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。树木和百草一丛一丛的,十分繁茂。秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中翻腾着巨大的波浪。太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发的。银河星光灿烂,好像是从这浩淼的海洋中产生出来的。庆幸得很哪,就用诗歌来表达...

文言文说翻译
[译文] 最善的人好像水一样.水善于滋润万物而不与万物相争,停留在众人都不喜欢的地方,所以最接近于“道”.最善的人,居处最善于选择地方,心胸善于保持沉静而深不可测,待人善于真诚、友爱和无私,说话善于格守信用,为政善于精简处理,能把国家治理好,处事能够善于发挥所长,行动善于把握时机.最善的人所作所为正因...

桃园三结义 文言文翻译 最好快点 加分
一、译文 这日,刘备在大街上看到了刘焉发布的招募义兵的榜文,不仅慨然长叹。这时,身后一人严厉的说道:”大丈夫不为国家出力,是什么原因在这里长叹呢?“刘备回头看他身高八尺,豹头环眼,燕颔虎须,声若巨雷,势如奔马,看他形貌异常,就问他的姓名。那个人就说”我姓张名飞,字翼德。世代居住...

权子文言文翻译
译文:(从前)有个人有(个)养鱼池,苦于一群鹭鸶(总是)偷偷啄食鱼,就绑草做了个(假)人,披蓑衣戴斗笠手持竹竿,放在鱼池中用来吓唬它们。众鹭鸶开始(在天空)回旋飞翔不敢马上下来。后来渐渐注意观察,(飞)下来啄食。久了,(就)经常飞到竹竿上站着,自自在在不(再)被它所吓了。有看见这情况的人,(就)偷偷撤去...

文言文翻译
【译文】浩瀚的东海里有一只大鳌,它头顶着蓬莱仙山,在大海中浮游.有时跃起飞腾,冲上云霄, 有时沉没下潜,直入海底.陆地上一只红蚂蚁听说大鳌的壮举,不胜惊喜,就相约一群蚂蚁来到海岸,想好好看看,开 开眼界.它们等了一个多月,大鳌潜没未出.将要回去的时候,突然海风鼓荡,掀起...

文言文翻译?
1、海问治曰:“吾孰与汝美?”曰:“人各有其美,安能率尔而辨乎?”——(海)问(治)说:“我和你谁更美?”回答说:“人各有自己的美,岂能草率地分辨出来呢?”2、吾恒念君之恩德,虽山崩海枯无敢相忘也。——我一直牢记着您的恩德,即便是巨山崩塌海水干枯也不干相忘记。3、或问:...

我想将下面文章翻译成文言文
偶遇故人。不然吾之大祸也!至此也,吾性异也,吾永不忘日,余姐携之而去海也,此是吾生之第一次,故兴奋有加,视地有贝壳,然哉,则捡之,以海水洗之,虽其碎也,吾以一棍钻之而圈之,为坠也。美哉!惜我丢矣。吾念儿时之趣也! 好不? 哈哈 快给我悬赏金吧 ...

翻译文言文
「我对航海的知识,曾经下过一番苦工,航海的理论,我也能熟练的背诵出来;此外,遇到大风浪的时候,船要怎样的驾驶;遇到海水湍急的回漩,或者遇到海水的逆流时,船要如何如何的驾驶,我也都很清楚。大家听了,都深信他的话。船下海航行了。不幸的是,没多久之后,船师生了病,突然间死了。这时长者...

文言文翻译概括 200字左右 翻译已有 只差概括
徐绩担任通州通判,海边有防护大堤,废弃未曾整治,每年海水泛滥成灾,百姓以此为苦。徐绩亲自督促防卒防护筑修,堤成,百姓依赖(享用)徐绩的功绩好处。徽宗即位,升迁为中书舍人,修订《神宗史》。当时绍圣年间结党结盟(与:交好)的现象在朝中还存在,人怀贰心,来阻挠新政。帝对徐绩说:“我每次听...

天工开物・上篇・作咸原文及翻译,天工开物・上篇・作咸原文及...
文言文翻译: 宋先生说:自然界有五种气,于是相应地产生了五种味道。水性向下渗透并具有咸味这一事,周武王访问箕子后才开始懂得了这个道理。对于人来说,五味中的辣、酸、甜、苦,长期缺少其中任何一种对人的身体都没有多大影响,唯独盐,十天不吃,人就会像得了重病一样无精打采、软弱无力,甚至连只鸡也抓不住...

海丰县13950712774: 阅读下面的文言文,完成后面小题目. 范仲淹,字希文,少有志操.之应天府,依戚同文学.昼夜不息,冬月惫甚,以水沃面;食不给,至以糜粥继之.人... -
啜疤佐益:[答案]15.D16.B17.B18.(1)况且提拔和黜降(天子的)近臣,凡是超过标准的提拔,不应该全部委托宰相处理.(2)等到他死了,羌族... 【技巧点拨】文言翻译是文言文考的必考的内容,文言文的翻译注意直译,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的...

海丰县13950712774: 刘备周瑜水陆并进、追操至南郡翻译 -
啜疤佐益: 刘备和周瑜一个从水路,一个从陆路,追杀曹操到了南郡. 希望能帮到你.....如果满意,请采纳....谢谢!

海丰县13950712774: 文言文翻译 -
啜疤佐益: 颜渊(或称颜回)问仲尼(孔子)道:“我有一次渡名叫觞深的深潭,船夫操纵船象神一样.我问他,说:'驾船可以学(会)吗?'(他)说:'可以.擅长游泳的人反复学习几次就会了,如果是会能潜水的人,那么还没见到船就会驾船了....

海丰县13950712774: 成语故事的古文和翻译 -
啜疤佐益: 郑人买履 [原文]郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐.至之市,而忘操之.已得履,谓曰:“吾忘持度!”返归取之.及返,市罢,遂不得履.人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也.” [译文]郑国有一个人想去买一双鞋,...

海丰县13950712774: 越工操舟的文言文翻译 -
啜疤佐益:[答案] 原文 越工善为舟,越王用之良,命禀人给上食,越之治舟者宗.岁余,言于越王曰:“臣不惟能造舟,而又能操舟.”王信... 越人皆怜之. 郁离子闻之曰:“画蛇而为之足之类也.人无问智愚,惟知止则功完而不毁.” 翻译 (有一个)越地的工匠善...

海丰县13950712774: 《夔》的文言文翻译? -
啜疤佐益: (1)翻译:东海当中有一座流波山,位于在入海七千里的一个地方.山上有种野兽,它的样子像牛,苍色的身子,头上却没有角,只有一只足,它进出海水时就一定会伴随着大风雨,它发出的光像太阳和月亮,它的叫声像打雷,它的名叫夔.黄帝...

海丰县13950712774: (曹)操幼时,好游猎,喜歌舞,有权谋,多机变.操有叔父,见操游荡无度,尝怒之,言于曹嵩.(曹嵩者,曹操之父也)言 于 曹嵩.请问虚词“于”作何翻译... -
啜疤佐益:[答案] 于在这里介词,“对,向”的意思 译为:对曹嵩说 引进动作、行为的对象,相当于“向”、“对”、“对于” [for,etc.] 告... 彭端淑《为学一首示子侄》 附文言文于字的用法 "于"是介词,总是跟名词、代词或短语结合,构成介宾短语去修饰动词、...

海丰县13950712774: 古文 越工操舟 翻译 字 是画蛇而为足之类也 是 -
啜疤佐益: (有一个)越地的工匠善于造船,越国国王用他造的船觉得很好,命令管粮官供给他上等的食物,越地的造船者都以他为宗师.(做了)一年多,(他)对越王说:“我不但能造船,还能驾船.”越王相信了他.在隽李战役,太湖刮大风,他被淹死了.越国人(以熟悉水性著称)都很可怜他. 郁离子说:“这人和那画蛇添足的是同一类啊.人没有什么智慧和愚蠢,惟一就是要知道适可而止不让功名毁于一旦.

海丰县13950712774: 高中语文古文翻译(1)楚人学舟 楚人有习操舟者,其始折旋,唯舟师父之是听.于是,小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术,遂谢舟师,椎... -
啜疤佐益:[答案] (1)楚人学舟 楚地有个人学习如何架船,开始的时候不论拐弯回返,都听从舟船师父的教导.于是在江中沙洲间试验,所做的没有不得心应手的,于是自认为已经学全了架船本领,便辞别船师,罗鼓一响(估计有比赛)就径直前进,立即...

海丰县13950712774: 翻译句子. 诸人徒见操书言水步八十万而各恐慑,不复料其虚实,便开此议,甚无谓也. - ______ --
啜疤佐益:[答案] 答案: 解析: 众人只看到曹操信上说有水军步兵八十万,就各自恐慌起来,不再考虑他的兵力到底有多少,就提出迎降的主张,这是很没有道理的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网