哆啦A梦的中文翻译是什么?

作者&投稿:一侍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
哆啦A梦的中文翻译~

哆啦A梦的日文原名叫ドラえもん(Doraemon)

ドラえもん(Doraemon)名字的由来:
第一个解释是Dora是豆沙饼,因为豆沙饼的日文是Dorayaki。
第二个解释是Dora是野猫,因为野猫的日文是Doraneko。这种说法来自《藤子·F·不二雄的世界》是藤子先生自己的解释,且图文并茂,可信度较高。
emon是“卫门”二字,因为“卫门”的写法是emon。

一开始机器猫被命名为Doraneko,中文是机器猫的意思,后来大师为了让机器猫具有人的性格,就改名为Doraemon,翻译成中文是“铜锣卫门”。在原版中康夫叫野比伸太,小静是源香静,小歪叫骨川哲夫,而技安叫刚田武,技安是他的外号(Giant 巨人)音义而来的。

哆啦A梦出现过四种译名:机器猫 / 小叮当 / 阿蒙/ 哆啦A梦
在作者的要求下统一改为“哆啦A梦 ”,因为这是最接近日文原名发音的称呼。

个人还是更喜欢“机器猫”这个名字,因为当时我看的版本是叫这个名字的,再说,那时候还是小孩子,一看名字就知道是什么东西,可“哆啦A梦”因为是音译的,不了解的人根本不知道是什么,别说不懂日文的人,就是懂日文的但不看动漫的,也肯定不清楚是什么意思的。所以还是更喜欢“机器猫”的名字~~~~~~~~~~~

不过把那只可爱的猫在全世界的名字统一为“哆啦A梦”是作者临终前的遗愿,我们还是尊重作者的意愿吧。

没有,要找中文版

就叫哆啦A梦,这是作者死前的遗愿。因为这部动画在各地翻译不同,最后统一用音译哆啦A梦 。

就叫哆啦A梦,这是作者死前的遗愿。因为这部动画在各地翻译不同,最后统一用音译哆啦A梦 。

原名:哆啦A梦

大陆称:机器猫

爱称:小叮当

大雄他妈妈称他为:多拉酱...

未来称22世纪猫型机器人

就是 哆啦A梦 呀~
只是人们喜欢给它取些爱称啊,例如:小叮当,叮当猫,机器猫 啊~

哆啦A梦或小叮当
我在看短篇或一些普通话长篇就叫哆啦A梦
在日文长篇叫小叮当


哆啦b梦是什么
哆啦B梦是哆啦A梦的早期中文译名。在《哆啦A梦》这部日本漫画中,最初被翻译为中文时使用了“哆啦B梦”这个名称。为了与原作保持一致,更准确地表达角色名字的意思,统一将其改为“哆啦A梦”。

叮当猫和多啦A梦的区别?
藤子·F·不二雄死后,朝日电视台继承了《哆啦A梦》的版权,并根据他的遗愿,“我希望将亚洲区域改为日本音译,以便不同地方的读者可以知道相同那个人一听到就会说。“台湾大然文化在1997年发布,《哆啦A梦》作为中文名称,并且发布了小学图书馆授权的《哆啦A梦》台湾中文版本。

“《小叮当》为什么改名为《哆啦A梦》?什么时候改的?
《小叮当》的原名本来就是《哆啦A梦》,《小叮当》只不过是我们翻译过来的名字,个人还是认为《哆啦A梦》比较好,毕竟要遵从原版嘛

哆啦A梦用日语说?
日文字:ドラえもん 罗马译音: Doraemon 中文译音:多啦艾蒙(要读得比中文“走音”一点哦~)ドラえもん doraemon =铜锣烧卫门=哆啦A梦 读音基本和中文英文一样 日文;哆啦A梦=哆+lei+爱或艾+mon+zi(zi不读也没关系,这是日本人的习惯)zi是什么什么君的意思,是尊称。

哆啦A梦引进国内时叫机器猫,为什么会被翻译成这样?
因为第一次听到名字就很容易理解,就是一个猫咪外形的智能机器,而你第一次听到“哆啦A梦”的话是不是要问一句“什么鬼”,不过现在好像大家都叫它“蓝胖子”了。明明记得小时候叫“机器猫”或者“叮当猫”的,怎么现在改名叫“哆啦A梦”这个土不土、洋不洋的奇怪名字了呢?机器猫这个翻译是当年...

哆啦A梦里的所有人物介绍
3、源静香是日本漫画家藤子·F·不二雄的漫画《哆啦A梦》中的女主角,是主人公野比大雄的妻子。她是一个心地善良,温柔可爱,聪明伶俐,而且在学校成绩良好的学生,受到不少人喜欢。爱洗澡、吃烤白薯,是个优秀的女孩子。4、刚田武,中文又译胖虎、技安。是日本动画及漫画《哆啦A梦》中一位重要的...

Dora和emon,分别翻译?我要的是《文艺风赏·A梦》上面的解释。
哆啦A梦是机器猫的日语原名Doraemon。Doraemon名字的由来:第一个解释是Dora是豆沙饼,因为豆沙饼的日文是Dorayaki。第二个解释是Dora是野猫,因为野猫的日文是Doraneko。这种说法来自《藤子·F·不二雄的世界》是藤子先生自己的解释,且图文并茂,可信度较高。emon也许是“卫门”二字,因为“卫门”的...

当年引进多啦A梦的时候为什么会改成机器猫?
直至今天,《哆啦A梦》动画片在中国的影响力还是非常大的,喜欢这部动画片的粉丝数也依旧是非常多的。不得不说,《哆啦A梦》真的是一部非常好看的动画片,它确实给孩子们的童年带来了非常多的快乐和回忆。二:当年引进哆啦A梦的时候为什么会改成机器猫?那么,哆啦A梦当年引进的时候就一直被翻译成...

《哆啦A梦》哆啦A梦的名字从最初的机器猫变成了哆啦A梦的原因是...
为什么机器猫、小叮当的名字最终会重新统一为哆啦A梦呢?在藤子F不二雄老师晚年的时候,《哆啦A梦》这部作品已经在全世界拥有了相当的影响力,全世界都拥有着它的粉丝,但是有一个问题:哆啦A梦在全世界流行开,各种名字也是非常之乱,单单以中文为例,我们知道的就有机器猫和小叮当这两个名字,无...

机器猫跟多来A梦一样么?有啥区别?
到了21世纪初,其作者藤子.F.不二雄逝世前把他在全世界统一起了一个名字——哆啦A梦!在此之前作者曾对中国哆啦A梦迷表示感谢为哆啦A梦起了“叮当”和“机器猫”的名字,但还是希望更多的哆啦A梦迷能称呼他的原名——哆啦A梦! 其实在中国,很多的动漫都像哆啦A梦一样翻译出现了错误,像“N...

平顺县15263765199: 哆啦A梦(1970年藤子·F·不二雄创作的科幻喜剧漫画) - 搜狗百科
门果谷氨: 日文原名:ドラえもん(音译过来就是“哆啦A梦)译:小叮当别名;机器猫、哆啦a梦日文汉字:铜锣卫门、虎右卫门罗马字音:Doraemon出生地:东京松芝机械工厂

平顺县15263765199: 哆啦A梦是什么意思 -
门果谷氨: 哆啦A梦(Doraemon)这个名字的由Dora和emon两个部分组成,其中Dora意为“神赐的礼物”,而emon是日文“卫门”的读音,Doraemon也就是相当于守护天使的含义.

平顺县15263765199: 哆啦A梦的意思
门果谷氨: 您好! Doraemon(哆啦A梦)名字的由来: 第一个解释是Dora是豆沙饼,因为豆沙饼的日文是Dorayaki. 第二个解释是Dora是野猫,因为野猫的日文是Doraneko.这种说法来自《藤子·F·不二雄的世界》是藤子先生自己的解释,且图文并茂,可信度较高. emon也许是“卫门”二字,因为“卫门”的写法确实是emon. 参考资料:http://www.060s.com/web/com/dlam/index.php3?file=detail.php3&nowdir=&id=29068&detail=1

平顺县15263765199: “哆啦A梦”是什么意思? [ -
门果谷氨: 哆啦A梦的日文原名叫ドラえもん(Doraemon) ドラえもん(Doraemon)名字的由来: 第一个解释是Dora是豆沙饼,因为豆沙饼的日文是Dorayaki. 第二个解释是Dora是野猫,因为野猫的日文是Doraneko.这种说法来自《藤子·F·不二雄的世...

平顺县15263765199: 多啦A梦是啥意思? -
门果谷氨: 1991年哆啦A梦登陆中国大陆,当时都称它为“阿蒙”(前期)、“机器猫”(后期).而“叮当”或“小叮当”这种叫法在台湾十分流行,香港亦如此.据说香港人喜欢在颈部坠个东西祈求平安,他们把此物称做叮当;而机器猫身上正好挂着一个大铃铛.同时,机器猫早期被各国引进时都分别使用不同译名,以便当地少儿接受.哆啦A梦在藤子先生的笔下永远保持着亲切友善的形象,很受各国儿童欢迎,根据藤子·F·不二雄的遗愿,世界各地把他笔下的这个可爱的蓝色猫型机器人统一使用本来响亮的名字——ドラえもん (哆啦A梦)(Doraemon). 就是这样了~在正本总共45卷中每本的封底也有说“请叫我多啦A梦吧”,就是这个缘故.

平顺县15263765199: 哆咪a梦翻译是什么意思 -
门果谷氨: 日语:ドラえもん;英语:Doraemon 就是机器猫啊.哆啦A梦.

平顺县15263765199: 哆拉a梦的资料是什么 -
门果谷氨: 哆啦A梦: 英文原名 DORAEMON 中文名 哆啦A梦 中文翻译 小叮当 创作者 藤子不二雄&藤本弘(藤子‧F‧不二雄)&安孙子素雄(藤子不二雄A) 型号 第1293号猫型家务机器人 出产地 日本东京的松芝机器人工场制造 生日 西元2122年9月3日...

平顺县15263765199: "哆啦A梦"意译成汉语是什么意思? -
门果谷氨: 一开始机器猫被命名为Doraneko,中文是机器猫的意思,后来大师为了让机器猫具有人的性格,就改名为Doraemon,翻译成中文是“铜锣卫门”.

平顺县15263765199: 谁知道哆啦A梦的日语啊?
门果谷氨: 就是音译,汉语拼音加英语发音就读 do la e mon.刚翻译过来的时候我国给翻成机器猫了(个人到现在还觉得这个名字亲切),后来再出版的漫画都声明人家的真名字叫dolaemon,出于尊重与版权,就音译成现在的样子. 日文字:ドラえもん 罗马译音: Doraemon 中文译音:多啦艾蒙(要读得比中文“走音”一点哦~) ドラえもん doraemon =铜锣烧卫门=哆啦A梦 读音基本和中文英文一样 日文;哆啦A梦=哆+lei+爱或艾+mon+zi(zi不读也没关系,这是日本人的习惯) zi是什么什么君的意思,是尊称.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网