中国古典神话小说西游记英文翻译

作者&投稿:漳狡 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1、英文介绍

ourney to the West is the first Romantic chapter novel about gods and demons in ancient China. 

There are 100 copies of Journey to the West published in the Ming Dynasty without the author's signature. 

Wu Yuxuan, a scholar of the Qing Dynasty, first proposed that the author of Journey to the West was Wu Chengen of the Ming Dynasty. 

This novel is based on the historical event of "Tang monk's taking sutras" and deeply depicts the social reality at that time through the author's artistic processing. 

The book mainly describes Sun Wukong's birth and the havoc of the heavenly palace. He met Tang Seng, Zhu Ba Jie and Sha Seng three people. 

He traveled to the West for a long time. He passed the 99 and eighty-one difficulties. 

Finally, he arrived at the western sky to see Buddha, and finally the story of five saints came true.

2、中文翻译

《西游记》是中国古代第一部浪漫主义章回体长篇神魔小说。现存明刊百回本《西游记》均无作者署名。清代学者吴玉搢等首先提出《西游记》作者是明代吴承恩 。

这部小说以“唐僧取经”这一历史事件为蓝本,通过作者的艺术加工,深刻地描绘了当时的社会现实。

全书主要描写了孙悟空出世及大闹天宫后,遇见了唐僧、猪八戒和沙僧三人,西行取经,一路降妖伏魔,经历了九九八十一难,终于到达西天见到如来佛祖,最终五圣成真的故事。

扩展资料:

《西游记》作者介绍:

1、英文

Wu Chengen (1506 - about 1583), the character Ruzhong, is from Sheyang Mountain. 

Han nationality, from Shanyang County, Huai'an Prefecture (now from Huai'an District, Huai'an City). 

Anhui ancestral home, ancestors live in Gaodian, Zongyang, so called Gaodian Wu family.

Wu Chengen, a young Minhui, has a wide range of books, especially love myths and stories.

He suffered setbacks in the imperial examinations and paid tribute to Gongsheng in Jiajing. 

Jiajing forty-five years (1566) was appointed Premier of Changxing County, Zhejiang Province. 

Due to the difficult official career, he refused to enter the official career in his later years and wrote works behind closed doors.

2、中文翻译

吴承恩(1506年—约1583年),字汝忠,号射阳山人。汉族,淮安府山阳县人(现淮安市淮安区人)。祖籍安徽 ,以祖先聚居枞阳高甸,故称高甸吴氏。

吴承恩自幼敏慧,博览群书,尤喜爱神话故事。在科举中屡遭挫折,嘉靖中补贡生。嘉靖四十五年(1566年)任浙江长兴县丞。殊途由于宦途困顿,晚年绝意仕进,闭门著述。

参考资料来源:百度百科——西游记




《西游记》作品分格
《西游记》是一部中国古典神魔小说,为中国“四大名著”之一。书中讲述唐朝法师西天取经的故事,表现了惩恶扬善的古老主题。《西游记》成书于16世纪明朝中叶,自问世以来在中国及世界各地广为流传,被翻译成多种语言。西游记是中国古典四大名著之一,是最优秀的神话小说,也是一部群众创作和文人创作相结合的作品。小说以...

西游记是什么故事
西游记是一部古典小说,讲述了唐朝僧人唐僧师徒四人去西天取经的故事。下面是详细解释:西游记是以中国唐朝为背景,以玄奘大师的真实西游经历为蓝本,经过艺术加工创作而成的一部神话小说。全书以取经为主线,讲述了唐僧师徒四人历经九九八十一难,最终到达西天见到如来佛祖并求得真经的故事。这部小说通过丰富的...

西游什么意思
西游指的是中国古代四大名著之一的《西游记》。这是一部充满神话色彩的古典小说,讲述了唐僧和他的三个徒弟孙悟空、猪八戒、沙僧,以及一匹白龙马,为了取得真经,从大唐出发,历经艰险,最终到达西天取经的故事。详细解释:1. 背景概述:西游的故事背景设定在唐朝,是一部展现古代中国人对佛教信仰、道教思...

神话小说西游记取材于哪一历史史实
唐朝和尚玄奘西游学取佛经的艰难过程。在明清时期是本国古典小说创作的成熟阶段,神话小说《西游记》描述的是唐朝和尚玄奘西游学取佛经的艰难过程。真实反映的是唐朝玄奘西游天竺学习佛法的史实。

西游记的文学常识。
《西游记》是一部中国古典神魔小说,为中国“四大名著”之一。书中讲述唐朝法师西天取经的故事,表现了惩恶扬善的古老主题。《西游记》成书于16世纪明朝中叶,自问世以来在中国及世界各地广为流传,被翻译成多种语言。西游记是中国古典四大名著之一,是最优秀的神话小说,也是一部群众创作和文人创作相结合...

《西游记》故事梗概
《西游记》是中国古代第一部浪漫主义章回体长篇神魔小说。是中国古典四大名著之一,是由明代小说家吴承恩整理创作的中国古代第一部浪漫主义的长篇神魔小说。主要描写了孙悟空、猪八戒、沙僧三人保护唐僧西行取经,唐僧从投胎到取经归来共遇到八十一难,一路降妖伏魔,化险为夷,最后到达西天、取得真经的故事。取材于《大唐三藏...

《西游记》是神话小说。扩句
中国古典四大名著之《西游记》是一部带有童话色彩的神话小说

西游释厄传讲的什么内容
西游释厄传讲的什么内容:主要讲述了孙悟空、猪八戒、沙和尚等取经人在取经途中遇到的一系列历险和奇遇,同时也描绘了他们与妖魔鬼怪的斗争。西游释厄传是一部中国古代小说,又名西游外传,作者是明朝的吴承恩。这部小说是西游记的前传,讲述了孙悟空在花果山与天庭大战后,被佛祖压于五行山下五百年,与...

关于<西游记>
详情请查看视频回答

《西游记》是不是童话?
在中国古代小说中,《西游记》是一部思想性和艺术性都臻于第一流的伟大作品。它也是明代长篇小说的重要流派之一——神魔小说的代表作。它在神魔小说中的地位,相当于《三国演义》之于历史演义小说。 神魔小说通常由两个部分组成。一个部分叫做出身传,另一个部分叫做灵应传或降妖传。《西游记》的结构也是这样。第一...

宁江区15330947690: 《西游记》怎样翻译成英语 -
进话银杏:[答案] 有多种翻译: 1,西游记:Journey to the West(最常用的) 2,西游记,(1966),Monkey Goes West. 3,西游记(Monkey King) 4,日语是'Saiyuki' 或者'Suy Yuw Gey' 5,《西游记》(The Monkey Goes West)邵氏 6:《 西游记》英译为Record...

宁江区15330947690: 《西游记》用英文怎么说? -
进话银杏: 是中国的四大名著:《西游记》〈Pilgrimage to the West〉 或者〈Journey to the West〉 “孙悟空”英语可以说成:stone monkey 或 monkey king 孙悟空即《美猴王》,英文名《King-Monkey》 中国名著英语翻译,四大名著:)~~ 《西游记》...

宁江区15330947690: 《西游记》用英文怎么说?还有今天的希望英语中涉及的词语,太快了,没跟下来.知道几个写几个, -
进话银杏:[答案] 是中国的四大名著:《西游记》〈Pilgrimage to the West〉 或者〈Journey to the West〉 “孙悟空”英语可以说成:stone monkey 或 monkey king 孙悟空即《美猴王》,英文名《King-Monkey》 中国名著英语翻译,四大名著: 《西游记》...

宁江区15330947690: 《西游记》怎样翻译成英语 -
进话银杏: 有多种翻译:1,西游记:Journey to the West(最常用的) 2,西游记, (1966), Monkey Goes West. 3,西游记(Monkey King) 4,日语是'Saiyuki' 或者'Suy Yuw Gey' 5,《西游记》(The Monkey Goes West)邵氏 6:《 西游记》英译为...

宁江区15330947690: 西游记英文怎么说来着? -
进话银杏: 《西游记》英译本The Journey to the West.其它译本有《猴王》、《猴子历险记》、《猴子取经记》 或是The Pilgriage to the West 还有一个,Monkey Picking Fruit (猴子采桃) ,原文语意相关,既雅且俗.

宁江区15330947690: 中国古典四大名著的英文翻译是什么
进话银杏: 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins 《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West 《红楼梦》A Dream of Red Mansions 《三国演义》 Romance Of The Three Kimdoms

宁江区15330947690: 《西游记》英语怎么翻译《水浒传》英语怎么翻译《三国演义》英语怎么翻译《红楼梦》英语怎么翻译 -
进话银杏: 《西游记》:Journey to the West 《水浒传》:Outlaws of the Marsh 《三国演义》:The Romance of the Three Kindoms《红楼梦》:Dream of the Red Masion

宁江区15330947690: 西游记的英文
进话银杏: Journey to the west

宁江区15330947690: 请问,西游记书名用英文怎么翻译,(写出翻译后英文的意思)令三部名著也要,如果能再多写点书名+翻译+英 -
进话银杏: Journey to the west(西游记)The Romance of the Three Kindoms(三国演义)The Story by the Water Margin(水浒传)Dream of the red chamber (红楼梦)

宁江区15330947690: 中国4大名著《三国演义》《西游记》《红楼梦》《水浒传》怎样用英文翻译? -
进话银杏: 《三国演义》说法一:Three Kingdoms 说法二:Romance of the Three Kingdoms 《水浒传》 说法一:The Water Margin 说法二:The Outlaws of the Marsh 《西游记》说法一:Story of a Journey to the West 说法二:The Pilgrimage to the West 《红楼梦》说法一:A Dream in Red Mansions 说法二:A Red-Chamber Dream

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网