求韩语翻译···急急急··

作者&投稿:辛响 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
韩语翻译 急急急~

在学习期间我会努力用知识充实自己,提高自己的高度,学习先进的教育理念,积极向上,把自己培养成知识和能力兼具的人才。韩语翻译:학습 기간에나는 지식으로 자신을 충실하게하고, 자신의 높이를 높이고, 선진적인 교육 이념을 배우고, 적극적으로 향상 시키고, 자신을 지식과 능력을 겸비 한 인재로 육성 한다.

这学期辛苦您了

祝您健康,快乐……

한학기동안 수고하셨읍니다.

부디 신체건강하시고 행복하시길......

教授,请给我10分钟的时间·关于这次考试·我有话要说·
교수님 저에게 10분간의 시간을 주세요.저는 이번 시험에 관하여 드릴 말씀이 있어요.

先说这次作业,我的朋友告诉我,只有一道题·确认了2遍·好像就是1道体·所以看着前面的例题,做出一道题,对于我来说真的好难。到考试那天·看到韩国朋友的作业,我才知道还有一道题·而且,那道体考试又出现了·
우선 이번 숙제에 대하여 말하죠.제 친구는 단 한문제라고 저한테 알려주었기에 두번을 확인했어요.확실히 한문제인것 같았어요.때문에 앞의 예제를 보고 한문제만 했지요,저에게는 정말로 너무나 어려운 것이예요.시험치던날 한국 친구의 숙제를 보고나서야 한 문제가 더 있다는걸 알았어요.게다가 그 문제가 시험에도 나왔어요.

还有考试提前交卷子·不是因为不想思考··是因为肚子痛的受不了,要去厕所。才急冲冲的冲出考场·不是对教授的无视··
그리고 시험지를 앞당겨 바친것은 사고하기가 싫어서가 아니라 배가 너무 아파서 화장실로 가고 싶었기 때문에 급히 시험장을 나간것이기에 교수님에 대한 무시가 아니예요.

教授给我F,其实有点郁闷,但是仔细想想是自己不够努力。出勤是有2次没有带学生卡·但是不知道怎么申请·觉得没什么关系·不知道这个这么重要·
교수님께서 저한테 F를 준데 대하여 조금 울적해요.하지만 자세히 생각해보면 저의 노력이 부족하다고 생각해요.출석때 두번이나 학생카드를 갖고 가지 못했지만 어떻게 신청할줄을 몰랐어요, 없어도 괜찮다고 생각하고 또 이것의 중요함을 몰랐던거예요.

但是不想因为这个考试让老师对我的印象不好·所以才来跟老师说这些·
하지만 선생님이 이번 시험때문에 저에 대한 인상이 나빠지지 않게 하기 위해서 이런 말씀을 드리는 것이예요.

对不起,让您失望了,以后会好好学习·
죄송해요,실망시켜서.앞으로 더욱 열심히 학습하겠어요.

假期愉快~~
방학기간 유쾌히 보내길 바래요.

//////////////////////////////////////////////////////

메리 크리스마스 해바라기 ^^


韩语翻译,急!
想你~·这个一般是别人问你在想什么?무슨 생각해然后回答想你 니 생각

韩语翻译·急急急~在线等·
我爱你·嘻嘻~

帮忙翻译这几个 翻译成韩语哒··
哥哥:女生叫오빠o ba,男生叫형hyaon。姐姐:女生叫언니on ni,男生叫누나nu na。谢谢:감사합니다kam sa ha mi da或者고맙습니다go mab si mi da。哇:...

韩文翻译急急急!!!
来一击击剑,你等了韩语我站。

几句韩语翻译·人工·在线等··
不知道为什么发不过去。快疯了 왜 못 보낸지 몰라서 미치겠어요.在草稿箱里存着·教授找找看··임시 보관함에 저장돼&#...

求韩语翻译···急急急··
才急冲冲的冲出考场·不是对教授的无视··그리고 시험지를 앞당겨 바친것은 사고하기가 싫어서가 아-...

2句韩语翻译··急急急··在线等·
祝您健康,快乐……한학기동안 수고하셨읍니다.부디 신체건강하시고 행복하시길......

韩语翻译 ··· 求专业 ···
정해야한다.자신의 목표를 위해 노력하고 분투해야하며 노력하는 동시&...

韩语课文求翻译阿 急急急!
韩语课文求翻译阿 急急急!  我来答 1个回答 #热议# 作为女性,你生活中有感受到“不安全感”的时刻吗?Doting丶137 2014-11-10 · TA获得超过149个赞 知道答主 回答量:131 采纳率:100% 帮助的人:38.3万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 【天气预报】【今晚间全国范围多云,济州岛和...

韩语翻译···
李 오얏나무(이)湘 강이름 (상)芸 운향 (운),평지 (운)韩国语 이상운

永康市18656409546: 找人翻译韩文 急急急 -
战虞雪菲: 그럭저럭 一般/也就那样/还行/差不多------------------------ 你最近(过的)怎么样啊?回答:그럭저럭 一般/也就那样/还行/差不多

永康市18656409546: 急急急!求韩语翻译!在线等! -
战虞雪菲: 1.我昨天去邮局了=>저는 어제 우체국에 갔었어요2.我没看今天的报纸=>저는 오늘 신문을 보지 않았어요.3.我昨天和朋友一起吃的午饭=>저는 어제 친구와 함께 점심을 먹었어요.4.我洗了衣服,还看了电视=>저는 빨래를 하고 테레비전도 봤어요5.我喜欢喝茶,而弟弟却喜欢咖啡=>저는 차를 좋아하는데 동생은 커피를 좋아한다.

永康市18656409546: 求韩语翻译!!!!!!急急急!!! -
战虞雪菲: 괜찬아요 그럼 토요일에 봐요 그런데 오빠 나두 파티에 좀 데려가면 안되나요 ㅋㅋ

永康市18656409546: 求韩语翻译,超级急急急急! -
战虞雪菲: 한국유통점 별 소비자적합성 韩国零售商个别消费者适应性2011년 상반기 한국 유통점 별 소비자 적합성 평가 조사의 결과를 간단하게 살펴보면, 소비자는 “더 좋은 물건”을 “더 싸게” 파는 곳을 찾아 구매장소를 옮기는 것으로 나타났다.简单...

永康市18656409546: 请帮忙翻译一下韩文,急急急,多谢! -
战虞雪菲: 저 일 ** 그의 취임식부터 나의 회사에 있는 날짜에에서 나의 직원 ***가, ** ** 것과 같이 ** 있었다 포스트 *** 급료. 그의 성과 동안에 사무실에 있는 직원. 저 탄원! ! ! 증거: (서명되는) *** XXX (밀봉하는) 접촉: ***: ***

永康市18656409546: 找人翻译韩文 急急急急急急急 -
战虞雪菲: 直译:殷志源/花志源/殷阁下/殷贝贝 终于/结婚说/暴风祝贺 yeah so stop sending me messagesㅠㅠim not sad at all 作为德厚极度的感激 我还以为这哥哥不会结婚呢...呵呵呵 如楼上所这是韩国歌手殷志源要结婚..这应该是某个fan写的...

永康市18656409546: 急急急!翻译成韩文 -
战虞雪菲:相思-王维(상사-왕유) 红豆生南国 ,(홍두생남국),홍두는 남쪽 나라에서 자라나거늘春来发几枝 .(춘래발기지) 봄이 왔으니 몇 가지가 더 돋아났을까 愿君多采摘,(권군다채힐) 원하건대 당신이 많이 꺾고 따기를 此物最相思.(차물최상사)이 물건이 가장 그리워하도록 하는 것 ===== 括号里面的是按照汉字词翻译的,后面的是按照意思翻译的. 楼上的答案不对,是用翻译器翻译的.

永康市18656409546: 求翻译,急急急(韩语) -
战虞雪菲: 16.○类型2:制造业者→零售商→消费者是零售商得到制造业者供应的产品,卖给消费者的一种形式.一般,家电厂、服装厂、家具厂采用最多的流通形式.一般来讲,通过百货商店、直营流通中心、代理店、分期付款卖场等零售商,销售产品.17○类型3:制造业者→批发商→零售商→消费者是最普通且传统的流通渠道.一般的流通途径上,要担风险的食品类和药品等的消费用品的领域采取最多的流通形式.新商品或商品知名度不高的情况下采取此流通途径.也是中、小型制造业者最首选的流通径.21.○可以化分为本土商务-地区事业(local business)-可区分为地方性较强的事业种类,是指在特定地区域消费、生产的事业.又叫地区企业.

永康市18656409546: 求大神翻译韩文,急急急
战虞雪菲: 韩文한국어

永康市18656409546: 韩文!麻烦翻译下 急急急 谢啦~~ -
战虞雪菲: 내 자신을 바꾸자:改变我自己吧어퍼요这个是错的(写错了,不是意思是错的)아퍼요这个也是错的.(写错了,不是意思是错的)正确的是아파요:意思是:不舒服,难过,疼痛

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网