李白梦游天姥吟留别原文注释翻译与赏析

作者&投稿:简通 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 1、原文
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼。
脚着谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万世东流水。
别君去兮何时还,且放白鹿青崖间,
须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,
使我不得开心颜。
2、翻译
来往于海上的人谈起仙人居住的瀛洲,烟雾,波涛迷茫无际,实在难以寻求。越地的人谈起天姥山,在云雾霞光中时隐时现有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,盖过赤诚山。天台山高四万八千丈,对着天姥山好像要向东西倾斜拜倒一样。我因此想梦游吴越,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清水荡漾,猿猴清蹄。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登像青云梯一样险峻的石梯。半山腰就看见了海上的日出,空中传来天鸡的叫声。山路盘旋弯曲,方向不定,倚石欣赏迷人的山花忽然天色已经昏暗。熊咆龙吟震动了山岩清泉,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石门,訇然一声从中间裂开。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银台。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾凤拉车。仙人门排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍惚间惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中的绮丽仙境已经消失。人世间的欢乐也不过如此,自古以来万事都像东流水一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名山。怎么能够,弯腰低头去侍奉权贵,使我自己不能快乐开颜。
3、注释
海客:航海者。
瀛洲:传说海中三神山之一。
微茫:隐约不清。
信:确实。
越:指今浙江一带。
天姥:山名,在浙江新昌东。
明灭:时亮时暗。
拔:超越。
赤城:山名,在浙江天台县北。
天台:山名,在浙江天台北,与天姥相对。
此:指天姥山。
之:指上述越人的话。
镜湖:在今浙江省绍兴。
剡溪:在浙江嵊县南。
谢公:南朝谢灵运。他往游天姥曾投宿剡溪。
绿水:清澄的水。
谢公屐:谢灵运为登山特制的木屐。
青云梯:比喻高峻的上山石级。
天鸡:传说桃都山有树名桃都,上有天鸡,日出时则鸣,天下鸡跟随啼鸣。
路不定:指山路变化多端。
暝:黑暗。
殷:震动。
栗:战栗。
云巅:层叠的山峰。
青青:此指深沉。
澹澹:波光闪动。
列缺:闪电。
霹雳:雷声。
崩摧:塌毁。
洞天:传说中神仙居住的洞府。
訇然:巨大的响声。
青冥:天空。
金银台:传说中神仙所居,以金银装饰的楼台。
霓:彩虹。
云之君:云神。此泛指神仙。
鼓:演奏。
回:运转,驾驭。
如麻:形容多。
悸:心动,惊惧。
恍:恍惚,心神不定的样子。
向来:刚才。
烟霞:指梦中美好的景象。
此:指梦的幻与灭。
君:李白作此诗时准备由东鲁下吴越,此君指东鲁友人。
白鹿:古人常指仙人、隐士的坐骑。
摧眉折腰:低眉弯腰。意为奴颜婢膝。
事:侍奉。
4、【诗文赏析】
本诗形象的描述了诗人奇异的梦境,抒发了诗人对名山,仙境的热情向往。而在最后则一吐胸中郁闷,表现了诗人对权贵的蔑视及对生活现实的不满。
全诗描写内容丰富,梦中情景曲折多变,惊心动魄,诗人运用了丰富的想像与夸张,尽情抒发自己浪漫主义的情怀,格调高昂,潇洒出尘。


白发三千丈,缘愁似个长 一句中"缘愁"是什么意思?
“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心 颜”(《梦游天姥吟留别》)。这大约是他的愁绪郁结的原因了。参考资料:http:\/\/zhidao.baidu.com\/question\/2430248.html?si=1

李白最霸气的十首诗
5、安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?——《梦游天姥吟留别》岂能低三下四、卑躬屈膝去侍奉权贵,让自己不能有舒心畅意的笑颜?爱自己,才是终身浪漫的开始。6、且乐生前一杯酒,何须身后千载名?——《行路难》生时有一杯酒就应尽情欢乐,何须在意身后千年的虚名?放下名利不烦恼,心生欢喜...

李白诗词大全100首
4.《梦游天姥吟留别》唐朝·李白 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。 越人语天姥,云霞明灭或可睹。 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。 天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。 5.《黄鹤楼送孟浩然之广陵》唐朝·李白 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。 6.《静夜思》唐朝·李白 床前明月光...

李白最有境界的诗是哪一首?
代表作有:七言古诗(《蜀道难》,《行路难》,《梦游天姥吟留别》,《将进酒》,《梁甫吟》等,五言古诗(《古风》59首);有句汉魏六朝乐府民歌风味的《长干行》,《子夜吴歌》等,七言绝句(《望庐山瀑布》,《望天门山》,《早发白帝城》等都成为盛唐的名篇。李白在唐代已经享有盛名。他的诗作「集无定卷,家家有之」...

李白简介
这种诗在李白的诗歌作品中占有不小的数量,被世世代代所传诵,其中《梦游天姥吟留别》是最杰出的代表作。诗人以淋漓挥洒、心花怒放的诗笔,尽情地无拘无束地舒展开想象的翅膀,写出了精神上的种种历险和追求,让苦闷、郁悒的心灵在梦中得到了真正的解放。而那“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!...

高二语文常考诗词文言文
《梦游天姥吟留别》 李白 《将进酒》 李白 《兵车行》 杜甫 《蜀相》 杜甫 《客至》 杜甫 《登高》 杜甫 《登岳阳楼》 杜甫 《石头城》 刘禹锡 《琵琶行》白居易 《李凭箜篌引》李贺 《过华清宫》(长安回望绣成堆)杜牧 《菩萨蛮》(小山重叠金明灭)温庭筠 《锦瑟》李商隐 《虞美人》(春花...

关于李白的诗
梦游天姥吟留别 李白海客谈瀛洲①,烟涛微茫信②难求。 越人语天姥,云霓明灭或可睹。 天姥连天向天横,势拔③五岳掩赤城④。 天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。 湖月照我影,送我至剡溪。 谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼, 脚著谢公屐,身登青云梯。 半壁见海日,空中闻天鸡...

李白理想人生和现实人生面临着怎样的矛盾
事实上李白傲视权贵的性格体现在他的诗歌里便是一种傲岸不屈,正直高洁的风骨,这在李白的多首诗歌中就可管窥一斑,他在《梦游天姥吟留别》中写道:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”,活脱脱地刻画出了一个性格率真豪放,不愿阿谀逢迎,献媚取宠的正直士人形象;在《古风四十二》中曰:“松柏有本心,难为桃李颜...

关于白鹿的文言文
【释义】白色的鹿。传说仙人,隐士多骑白鹿。 1.白色的鹿。古时以为祥瑞。《国语·周语上》:“得四白狼、四白鹿以归。”《史记·孝武本纪》:“其后,天子苑有白鹿,以其皮为币,以发瑞应,造白金焉。”《汉书·郊祀志五》:“已祠,胙馀皆燎之,其牛色白,白鹿居其中。”唐· 李白《梦游天姥吟留别》:“且放...

李白的字 号是什么?
李白字太白,号青莲居士和谪仙人。李白于公元701年出生,字太白,号青莲居士,又号谪仙人,是古代唐朝时期伟大的浪漫主义诗人,被后人赞誉成为诗仙,与当时另一位比较出名的诗人杜甫合称为李杜。由于当时李商隐和杜牧合称为小李杜,为了区分开来,所以李白和杜甫也被称为是大李杜,根据《新唐书》里面的记载...

青铜峡市13416467011: 李白《梦游天姥吟留别》的翻译? -
殷非复方:[答案] 原文: 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾. 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月.湖月照我影,送我至剡溪.谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼.脚著谢公屐,...

青铜峡市13416467011: 梦游天姥吟留别 全诗分段赏析 -
殷非复方: 这是一首记梦诗,也是一首游仙诗.意境雄伟,变化惝恍莫测,缤纷多采的艺术形象,新奇的表现手法,向来为人传诵,被视为李白的代表作之一. 这首诗的题目一作《别东鲁诸公》,作于出翰林之后.天宝三载,李白被唐玄宗赐金放还,这是...

青铜峡市13416467011: 李白 《梦游天老吟留别》的赏析 -
殷非复方: 赏析《梦游天老吟留别》关键词:四美、两难内容提要:李白《梦游天姥吟留别》一诗意境雄伟、变化莫测,读来昂扬振奋、潇洒出尘,其间又包孕几多人生的失意与深沉.读此文章可从“四美”入手,把握其“结构清晰、情感复杂、意境奇...

青铜峡市13416467011: 梦游天姥吟留别的注释译文 -
殷非复方: 海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求.越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见.天姥山仿佛连接着天遮断了天空.山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山.天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样. 我根...

青铜峡市13416467011: 梦游天姥吟留别赏析 -
殷非复方: 1 这首诗写梦游奇境,不同于一般游仙诗,它感慨深沉,抗议激烈,并非真正依托于虚幻之中,而是在神仙世界虚无飘渺的描述中,依然着眼于现实.神游天上仙境,而心觉“世间行乐亦如此”. 2写诗人进入了梦幻之中和梦游的路线.仿佛在...

青铜峡市13416467011: 梦游天姥吟留别全文翻译(5分),及生字注音(10分) -
殷非复方:[答案] 原文: 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾. 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月.湖月照我影,送我至剡溪.谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼.脚著谢公屐,...

青铜峡市13416467011: 《梦游天姥吟留别》全诗? -
殷非复方:[答案] 《梦游天姥吟留别》(也题作《梦游天姥山别东鲁诸公》)(1) (一作《别东鲁诸公》)选自《李太白全集》 作者:李白(唐) 海客谈瀛洲(2),烟涛微茫信难求; 越(3)人语天姥,云霞明灭或可睹. 天姥连天向天横(23),势拔五岳掩赤城...

青铜峡市13416467011: <梦游天姥吟留别>的古诗翻译 -
殷非复方: 梦游天姥吟留别 译文 出海归来人谈起瀛洲, 总是说仙山飘渺,仙路难求. 吴越之地人讲道天姥, 常常说云霞时有,或可一游. 天姥山直入天际,蜿蜒纵横, 山势盖过了五岳,山体掩蔽了赤城. 天台山虽高四万八千丈, 却也向东南方膜拜倒倾...

青铜峡市13416467011: 梦游天姥吟留别的译文
殷非复方: 语天姥:谈起天姥山 李白《梦游天姥吟留别》翻译参考 原文: 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾. 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月.湖月照...

青铜峡市13416467011: 梦游天姥吟留别 翻译 -
殷非复方: 原文: 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾. 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月.湖月照我影,送我至剡溪.谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网