请帮忙翻译一下,日语口语的
我是懂汉语的日本人,我来翻译一下吧
1,先生久しぶり超懐かしいよ---
2,あの、もう一回メールアドレスおしえてくれませんか?あの纸なくしたんで、ほんとごめんなさい・・・
3,あの、2月14日は日本に居ますか?もし居たら家の番号もらえますか?
这样就很自然的日语啦!!
拼音是以下
1,sensei shisashiburi natukasi-yo---
2,ano, mou ichido me-ru adoresu oshiete kuremasenka? anokami nakushitande,honto gomen nasai...
3,ano, 2gatu 14ka ha nihon ni imasuka? moshi itara ieno bangou woraemasuka?
第三问
后半句“今にも飞び立たんばかりの状态でした。”,既然说“现在”,那么个人认为应该用现在时“~ばかりの状态だ”
第四问
なんで是口语吧,个人觉得是不是なので正式一点。
后半句“安排车”应该是主要动作,“手配するように”我觉得不太合适,直接说“今から车を手配致します”就好了吧……
第五问
あげくに里面的に感觉很别扭,我查了一下大部分的用法都是没有に,あげく中顿的,当然あげくに应该也不错。
后半部分原文是“决定辞职了”,所以“决めようと思った”个人认为不太合适,我会写“仕事を辞ようと决めた”。
第八问
一笑了之的笑用“微笑む”总感觉很怪,我会这么写:“これは笑い飞ばすだけで済ませることではない。”……
第11问
后半句原文是一个主动句式,个人觉得用被动形不太好,“叱られて”换成“叱ってやって”好点吧……
第12问
这个用法可能不太对“に限って”是“偏偏”的意思,我觉得出题人是希望这么用:
“君、胃の具合が悪いから、食べ物は消化しやすいものに限る。”。
第14问
后半句“什么都看不到”用“何にも”好像不太合适,我会写“何でも”。
最后,整体来说敬体简体是不是应该统一一下……
明日をお闻きするのは何日(号)ですか?
お母さん、明后日は何番ですか?私の诞生日ではありませんようにしましょうか?
今日はいくつの月のいくつの日ですか?
昨日は何曜日でしたか?水曜日ですか?
明后日は何番ですか?国庆节であるようです。
今日は6月4日です。
今日は金曜日で、母の日です。
おとといは5月14日で、彼女の诞生日です。
今日は5月5日で、土曜日。
明日は阴暦の8月15日で、中秋节。
今日は太阳暦の10月1日で、中国の国庆节。
今何时になりましたか?
今晩の何时お闻きしましたか?
私达は食事をしに行くようにしましょう!
今5时です。
今午后4时半です。
今午前9时25分です。
今8时21分です。
今晩6时40分です。
今北京时间の晩9时半です。
私は时间に追いつくことができます。
明日のパーティーはあなたは时间を守ります。
あなたはまた遅刻しましたか?次回あなたは时间を守るべきです。
时间はもう早くありませんて、私は歩きます。
私はいつも时间が足りないと感じます。
半年の时间はまばたきをして普通は向こうへ行きましたようです。
今日は曜日ですか?明日の数は何ですか?母の日の后、明日の数は何ですか?ない私の诞生日ですね。今日の日は、数ヶ月か?昨日、周の1日だった?水曜日ですが?ああ、いくつかのナンバーを取得?ナショナルデーれるようにします。本日6月4日です。今日金曜日、母の日だ。昨日は一日前にされた5月14日、彼女の诞生日です。本日5月5日、土曜日です。明日は、カレンダーを8月15日、中秋节旧暦。グレゴリオ暦10月1日现在、中国のナショナルデーです。何时ですか?何て、夜の数は何ですか?これを食べている!今5:00です。今16:30です。今9:25です。现在8时21分です。今18:40です。北京今21:30です。私の时间に追いつくことができます。明日のパーティーは时间厳守します。ああ遅刻?次回は时间厳守してください。それ以降の时间です、私は残す必要がある。私はいつも时间が足りない感じている。 6ヶ月の瞬きのような一般的に合格しています。
今日は何曜日ですか?
明日をお闻きするのは何日(号)ですか?
お母さん、明后日は何番ですか?私の诞生日ではありませんようにしましょうか?
今日は何曜日ですか?
明日をお闻きするのは何日(号)ですか?
お母さん、明后日は何番ですか?私の诞生日ではありませんようにしましょうか?
今日はいくつの月のいくつの日ですか?
昨日は何曜日でしたか?水曜日ですか?
明后日は何番ですか?国庆节であるようです。
今日は6月4日です。
今日は金曜日で、母の日です。
おとといは5月14日で、彼女の诞生日です。
今日は5月5日で、土曜日。
明日は阴暦の8月15日で、中秋节。
今日は太阳暦の10月1日で、中国の国庆节。
今何时になりましたか?
今晩の何时お闻きしましたか?
私达は食事をしに行くようにしましょう!
今5时です。
今午后4时半です。
今午前9时25分です。
今8时21分です。
今晩6时40分です。
今北京时间の晩9时半です。
私は时间に追いつくことができます。
明日のパーティーはあなたは时间を守ります。
あなたはまた遅刻しましたか?次回あなたは时间を守るべきです。
帮忙翻译一下下面这几句日语 很简单的
1.我每个月去东京买一次东西 私は毎月一回东京に买い物に行きます。わたしはまいつきいっかいとうきょうにかいものにいきます。2.小王还没来啊?王さんはまだ来ていませんか?おうさんはまだきていませんか?3.我肚子饿了!お腹がすきました。おなかがすきました。4.京都古老而...
急~~高手帮忙翻译一下日语,有加分
私は王と申します。21歳です。北京政法职业学院を卒业しました。専攻は法律です。以前、日本をを学んだことがあり、3级を取得しました。今は、ボランティアとして、街道弁事所(地域事务所)で働いています。趣味は読书です。子供のころから日本文化や日本语にとても兴味がありました。
请帮忙翻译一下下面几句日语?
徐先生数十年如一日的默默地进行着研究。3.通学时间だってばかにならないから、电车の中でも勉强する。上学路上也要花费不少时间,所以在电车中也要学习。4.パソコンというのはパーソナル・コンピューターということです。日语的pasokon(电脑)就是个人电脑的简称。(意译)5.テ...
帮忙翻译一下日语,并用拼音读出来
1、君、头がおかしいやつだ!ki mi a ta ma ga ou ka xi i ya ci da 2、君なんていやだ!ki mi na en tei yi ya da 3、空にはたくさんの云が漂っています。sou la ni wa ta ku sang nou ku mao ga ta da yao tei yi ma si 4、大灰狼の好物は落伍した子ヤギです...
帮忙翻译一下(日语)
1·「生きれば」是「生きる」的可能形。不是以上这么多人所说的「出生」的意思啊。是「活、生存、保持生命」的意思。大家都误会啦。比如:この世界に生きれば沢山ないいことがある。活在这个世界上有很多好事。所以你的这个句子有错误、不要什么「早さ」。どんなくらい生きればまたあなたに...
请达人帮我翻译一下...日语...
你使得我的生活有情有爱,还有泪.私の人生に感情、爱情、そして、涙をくれた。我不会写情书,只会写"心".ラブーレーダが书けないけど、「気持ち」だけ书ける。按照日文的习惯,作了少量调整,意思不变,日文也尽量对称。同时跟大家说一下 中乐透 是中彩票的意思。乐透 是一种彩票 ...
帮我翻译一下,日语,谢谢…
我非常想得到这份工作,我一定会尽最大努力去完成,希望能给我这次机会,谢谢 私(わたし)はこの仕事(しごと)をどうしても欲(ほし)しくて、もしそういう机会(きかい)があれば、必(かなら)ず一生悬命(いっしょうけんめい)顽张(がんば)りますから、チャンスをください。お愿...
日语,帮忙翻译一下,谢谢~
AISHITIMASU AIUEO 耙矩形。指数可 它是什么与我们 该NANINU 。为了皮肤头 妈咪MUMEMO YAIYUEYO 作曲家 WAWIUWEWO 该GIGUGEGO ZAJIZUZEZO DZUDEDO附近 如果BIBUBEBO PAPIPUPEPO 我 AIUEO 乙 SASHISUSESO TACHITTETO NANINUNENO HAHIFUHEHO MAMIMUMEMO RARIRURERO WAWIUWEWO GAGIGUGEGO ZAJIZU...
急,谁能帮忙翻译一下,翻成日语
3 - 人间の汗の场合には布は、闭じていない、新鲜な感じを与える。4 - テスト结果。吸引の高さ。拡散领域。制品仕様。5は - アプリケーション - オール、シャツ、ジャケット、分割、スーツ、亲密なアパレル、エアロビクスの衣服、帽子、手袋、靴下、タオル、医疗衣类、ベッドの...
日语好的帮忙翻译一下,谢谢
---翻译:--- 大海啊 故乡 海はふるさと 小时候妈妈对我讲 幼い顷母は私に言った 大海就是我故乡 海は私のふるさとだ、と 海边出生 海里成长 海辺で生まれ 海で育った 大海啊大海 是我生活的地方ああ海よ 私の生きる场所 海风吹 海浪涌 随我漂流四方 风は吹き 波打っ...
长倩盖菲: 1、谁找到了?谁が见つけましたか.2、又得了一分!变现很好!また一点を获得しました.(变现~~是什么意思?)表现很好!= よくやりました.3、如果把~~换成~~,可以吗?会怎么样?~~を~~に変えたら、いいですか.どうなりますか.4、这节课,男生女生都取得了胜利,表现得很棒,大家鼓掌!今回の授业は、男子と女子とみんな胜ちました.よく顽张りました.みんな、拍手しましょう.以上供参考
昭通市15618855143: 帮忙翻译一段简单的日语对话,急! - ?
长倩盖菲: A:你好,我是日本来的留学生,我对你们学校的图书馆和食堂不太了解,你可以为我介绍一下吗? こんにちは、私は日本から来た留学生です.图书馆と食堂にはあんまりわからないから、绍介して顶けますか. B.当然没问题.来跟我走我...
昭通市15618855143: 请帮忙用日语口语型式翻译以下句子?谢谢 - ?
长倩盖菲: 第一:确定了,不改了?→决めましたか?いいですか?第二:我愿意(我同意,我肯的意思) →はい.いいですよ.
昭通市15618855143: 帮帮忙,翻译几句日语口语很简单的谢谢!!曾经学过日语目前正 ?
长倩盖菲: 这句(话)太难了,我听不懂. このセンテンスは难(むずか)しすぎるので、?(き)き取(と)れません. 对不起,请您再说一次. すみません、もう一度(いちど)?(はな)してくださいませんか? 正式场合的“再见” さようなら! take care お大事(だいじ)に! [请保重身体!] ?荩à─颏膜堡皮坤丹ぃ?[请注意!请小心!] nice to meet you お会(あ)いできて、とても嬉(うれ)しいです.
昭通市15618855143: 请帮忙翻译一下日语口语?
长倩盖菲: 我是懂汉语的日本人,我来翻译一下吧 1,先生久しぶり超懐かしいよ--- 2,あの、もう一回メールアドレスおしえてくれませんか?あの纸なくしたんで、ほんとごめんなさい・・・ 3,あの、2月14日は日本に居ますか?もし居たら家の番号もら...
昭通市15618855143: 请帮忙翻译成日语,不要太正式的,口语话的就好. - ?
长倩盖菲: 「大丈夫だよ、万一お嫁に行けなかったら、仆のところに戻っておいで」とあなたが言った.「そうするわ」と私は心の中で答えた.
昭通市15618855143: 求日常的日语口语的中文翻译 - ?
长倩盖菲: 我们回来了. 【日语】ただいま 【罗马发音】Ta Da i Ma 【汉语谐音】塔达伊麻~ ==== 我们出去了. 【日语】いってきます【罗马发音】i Tte Ki Ma Su 【汉语谐音】伊特可伊麻私~ ====一路走好 【日语】行ってらっしゃい【罗马发音】i ...
昭通市15618855143: 请帮忙翻译成日文,口语化一点,谢谢!! - ?
长倩盖菲: 彼女がとてもきれいだと思うのに、一绪に街を歩いていることができないだろう.目立ち过ぎたからだ.元気で若く见えますが、なんだかおかしい感じがします.
昭通市15618855143: 请帮忙用日语翻译一下 - ?
长倩盖菲: 大家,中午好! 皆(みな)さん、こんにちは. 来日本已经三年时间了,其间有过辛酸也有过快乐! 日本(にほん)に来(き)てもう三年(さんねん)になりました.この间(あいだ)につらいことも楽(たの)しいこともあり...
昭通市15618855143: 用日语怎么说,请帮忙. - ?
长倩盖菲: 网线又断了,有4天了吧.真对不起.虽然这家公司经常出问题,让人困扰,但马上要工作了,也许就不怎么上网了,所以不打算换别的宽带服务了.不过,这几天真把我气死了.インターネットに系(つな)がらなくなってからもう四日目(よっかめ)かな.すまない.よく问题(もんだい)が出(で)って、困(こま)らせるんこの会社(かいしゃ)だが、もうすぐ仕事(しごと)が始(はじ)まるから、あんまりネットしていない.だから他(ほか)のブロードバンドを换(か)わるつもりはない.でもな、まじむかつくでさ、この间(あいだ)!