入天台山文言文翻译太平广记

作者&投稿:薄琳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译技巧~

借代的翻译、夸张的翻译、互文的翻译、委婉的翻译、用典的翻译。借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很委婉。我们在翻译时应还原其本来的意思。用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译典故常采用点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。

刘晨和阮肇,进入天台山去采药,因为路途遥远不能回家,已经饿了十三天了。远远地望见山上有桃树,上面的桃子看起来熟了,就跻身险境抓着葛藤到了桃树底下。他们吃了几个桃子,觉得不饿了,身体充实有力量了,想要下山。用杯子取水时,看见有芜菁叶流下来,很鲜艳。又有一个杯子流下来,里面还有胡麻饭。于是两人互相安慰说:“这里离人家近了。”就越过山,眼前出现一条大溪,溪边有两个女子,长得非常美丽。她们看见二人拿着杯子,就笑着说:“刘、阮二位郎君拿回刚才的杯子来了。”刘晨、阮肇都很惊讶。两个女郎就高高兴兴地像他们的老朋友一般,跟他们说:“怎么来晚了呢?”便邀请跟她们一起回家。南边东边两壁各有大红色的罗织床帐,帐角上悬着金铃,上面有用金银雕嵌的图案纵横交错。两个女郎各有几个侍奉的婢女使唤。吃的东西有胡麻饭、山羊脯、牛肉,味道很美。吃完饭又喝酒。忽然有一群女子拿着桃子,笑着说:“祝贺你们女婿到来!”酒喝到兴致高处就奏乐。晚上,刘晨与阮肇各到一个女郎的床帐里去睡觉,女郎娇婉的姿态美妙绝伦。住了十天,两人请求回家,二女又苦苦留住了半年。从气候、草木情形看,应该是春天了,百鸟啼鸣,使他们更想念家乡,想回去的念头更苦。女郎就送他们,指点他们回去的道路。二人回到家乡以后,看到乡邑已经凋敝零落,才知道已经过了十代了。


檐甃文言文
1. 天台牡丹,文言文翻译 ①天台:即天台山,在浙江天台县北。②拱把:拱,两手所围也。把,一手所握也。拱把,指其径围大如两手合围。“拱把之桐、梓,人苟欲生之,皆知所以养之者。”③檐甃:甃,一指砖砌的井壁,或者是砖的意思。檐,是指房顶伸出墙壁的部分。玉甃,可以理解为洁白的...

梦游天姥吟留别翻译与注释
题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或题为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今绍兴新昌县东五十里,东接天台山。传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。选自《李太白全集》。唐玄宗天宝三年(744),李太白在长安受到权贵的排挤,被放出...

谢灵运文言文翻译答案
6. 高中语文文言文翻译 航海的人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。 浙江一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。 山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高四万(也有说一万)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。 我根据越人说的话梦游到了吴越...

峡山寺游记文言文翻译
峡山寺游记文言文翻译  我来答 1个回答 #热议# 应届生在签三方时要注意什么?四季教育17 2022-10-19 · TA获得超过4402个赞 知道小有建树答主 回答量:2277 采纳率:97% 帮助的人:95.2万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 题峡山寺的翻译 [唐] 李翱 翱为儿童时[2],闻山游者...

游肇文言文
5. 文言文《游天台山记》翻译 四月初一早上下了雨。走了十五里,路上有分歧,马的头朝西向着台山(意思是他向西往台山去),雨过天晴,天色渐渐明亮起来。又走了十里,抵达松门岭,山险峻,路很滑,我舍弃骑马改为步行。自从奉化以来,虽然翻越了好多座山岭,但都是沿着山麓走的;到这里迂回地上升,都是在山脊上走。雨...

游信州玉山小岩记文言文
因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。 2. 望玉山记的文言文阅读答案 望玉山记原文及翻译第1段 原文 玉山之名莫知于何始.不接人境,远障诸罗邑治.去治莫知...

垫脚文言文
2. 《雅谑》文言文翻译 译文 1、乡村中有个小偷,夜晚在迂公的家偷窥,迂公正好回家遇上他。小偷非常害怕,连他所偷的羊皮大衣都丢下逃跑了。迂公捡得皮衣非常开心。从此就为这羊皮大衣的事而念念不忘。每次夜晚回家,门口安静无事,迂公必定皱眉道:“怎么没有贼?” 2、家中有一板凳,特别低矮。迂公每次坐,必定...

女娲补天文言文翻译
在远古的时候,支撑天的四根柱子坏了,中国土地崩裂,天不能完整覆盖大地,地也不能周全地承载万物;大火延烧而不熄灭,大水泛滥而不停止; 凶猛的野兽吃掉善良的人民,凶猛的鸟抓取老人孩童。于是女娲冶炼五色石来修补苍天, 砍断海里的大龟的四只脚作为天的四根柱子,杀死水怪来救济冀州,积起芦灰来...

安期生文言文
1. 《安期生》文言文翻译 原文安期生者,琅琊人也,受学河上丈人。 卖药海边,老而不仕。时人谓之千岁公。 秦始皇东游,请与语,三日三夜,赐金璧直数千万。出,置阜乡亭而去,留赤玉舄为报,留书与始皇曰:“后数十年,求我于蓬莱山下。” 及秦败,安期生与蒯通交往,项羽欲封之,卒不肯受。译文安期生,...

袁枚游黄山记原文及翻译
傍晚时分,到西海门去看落日。山上草比人高,路又断了,叫来几十个工役把杂草割掉,然后再前进。东边山峰像屏风一样排列,西边山峰拔地而起,中间模模糊糊有几十座山峰,好像天台山的琼岛。红日快要落山,有一座山峰像用头顶着太阳,好像要吞下去,又像是捧着。我不能戴帽子,怕风将它掀掉;不...

如皋市18992833312: 入天台山文言文翻译太平广记 -
芮熊香砂: 刘晨和阮肇,进入天台山去采药,因为路途遥远不能回家,已经饿了十三天了.远远地望见山上有桃树,上面的桃子看起来熟了,就跻身险境抓着葛藤到了桃树底下.他们吃了几个桃子,觉得不饿了,身体充实有力量了,想要下山.用杯子取水...

如皋市18992833312: 太平广记(翻译)【急!!!】 -
芮熊香砂: 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了.一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了.

如皋市18992833312: 《太平广记》翻译 -
芮熊香砂: 有鹦鹉飞到一座山上,和山中的飞禽走兽都相处很好.鹦鹉自己想:虽然很快乐,但不能久住.于是就走了.后来,过了一阵子,山中着大火,鹦鹉远远看见了,就飞入水中,弄湿自己的羽毛,飞到山上,洒水(灭火).天神说:“你虽然有志气,但是力量微不足道.”鹦鹉回答说:“虽然我知道不能灭火,但是我曾经在此山中住过,山中的飞禽走兽对我很好,都是我的兄弟,我不忍心见他们(遭遇火灾).”天神很感动,随即将火灭掉.鹦鹉仁义.

如皋市18992833312: 禹治淮水 《太平广记》 整个文的翻译 -
芮熊香砂: 【原文】 洪水滔天,鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命.帝令祝融杀鲧于羽郊.鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州岛. 禹娶涂山氏女,不以私害公,自辛至甲四日,复往治水. 禹治洪水,通轘辕山,化为熊.谓涂山氏曰:“欲饷,闻鼓声乃来.”禹跳...

如皋市18992833312: 太平广记翻译 -
芮熊香砂: 执竿入城 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出.俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之. 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了.一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了. 讽刺了那些墨守成规,不懂得具体情况具体分析的人.

如皋市18992833312: 游天台山记译文 -
芮熊香砂: 四月初一早上下了雨.走了十五里,路上有分歧,马的头朝西向着台山(意思是他向西往台山去),雨过天晴,天色渐渐明亮起来.又走了十里,抵达松门岭,山险峻,路很滑,我舍弃骑马改为步行.自从奉化以来,虽然翻越了好多座山岭,...

如皋市18992833312: 太平广记 翻译 -
芮熊香砂:[答案] 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出.俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之.鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来...

如皋市18992833312: 急需<刘阮入天台>原文 -
芮熊香砂: 〈古小说钩沈〉辑〈幽明录〉略云:汉明帝永平五年,剡县刘晨,阮肇共入天台山取谷皮,迷不得返.经十三日,采山上桃食之.下山以杯取水,见芜青叶流下甚鲜,复有胡麻饭一杯流下,二人相谓曰:“去人不远矣.:乃渡水,又过一山,见二女,容颜绝妙,呼晨,肇姓名,问郎来何晚也.因相款待,行酒作乐,被留半年.求归,至家,子孙已七世矣.晋太康八年又失二人所在.

如皋市18992833312: 谁知道刘元入天台的故事? -
芮熊香砂: 是《刘阮入天台》哦,又叫《刘阮遇仙》,原文如下: 汉明帝永平五年,剡县刘晨、阮肇共入天台山取谷皮,迷不得返.经十三日,粮食乏尽,饥馁殆死.遥望山上,有一桃树,大有子实;而绝岩邃涧,永无登路.攀援藤葛,乃得至上.各啖数...

如皋市18992833312: 翻译 太平广记 吕蒙入吴…… -
芮熊香砂: 译文 吕蒙来到吴国,孙权劝他好好研究学问.他博览群书,并以易经为主,常在孙权身边谈经论道,有时还喝得酩酊大醉.一日,他在睡梦中忽然背诵易经一部.一会惊醒,大家都问他怎么回事儿.吕蒙说:我在梦中见到了伏羲、文王和周公....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网