日语高手来翻译下啊,在线等 急急急

作者&投稿:阿黎 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求日语高手来翻译下 在线等 急~

実际には、税関で止められる确率は极めて低いです。
小箱に诘め替えれば大丈夫ではないかと思います。
おそらくゴールデンウィークということもあって、税関での検査はいつもより厳しいかもしれません。

通常の出荷では、箱に発送伝票を贴ることはほとんどありません。必要がないという判断によるものです。

今日の午後、数量を确认したところ、11枚の服装が足りないことが分かりました。

改めて运送手配しようと思いましたが、金曜日前の航空便に间に合わない可能性がありますので、とりあえず入手の71枚をお送りします。
御社にお届けしたら、未纳入11枚のサイズを确认してご连络顶きます。分かり次第、运送手配致します。ご迷惑をおかけしまして、大変恐缩でございます。

通常货物が税関で止められるのは以下2つのケースがあります。
1.一度に大量な商品を购入した场合。
2.同じ月に同じ宛先住所と受取人を使って缲り返し海外から货物を购入した场合。
若しお客様が毎月何度も海外から品物を输入する必要がある场合、2つ以上の宛先住所或いは受取人を使い分けることをお荐めします。

ほかにも理由があるかどうか正直当社も把握し切れていません。
税関も场所によって内部规定が违います。
ここ数年の输出入実务の経験からは、东京と福冈一帯の税関が他所よりやや厳しいと感じています。

普段には 税関に 荷物を引き留められることは 次の二つ原因がある

一点目として 一回だけに购入量が 多过ぎること
二点目は 一ヶ月には 送り先が 同じの场所或いは氏名、及び
何回も 外国に货物を缲り返して购入してること そうすれば
毎月 购入回数が多ければ 二箇所の受取人及び场所を交换すると
いいかなと思われます

他の原因は はっきり 分かりませんが 各地の税関は 管理も
色々と 违ってます ここ数年来 货物の出荷振りを见てみれば
日本の东京、福冈当たりの税関が 非常に 厳しがられます

通常には通関に差し押さえられた理由は下记の二点があげられるかとおもっています。
1.一度に购入数量が多い。
2.月间に同じ着荷地や荷主から海外から何回も品物を购入している。
もし海外からのご购入が多い场合、2箇所以上の着荷アドレスや名前を推奨します。

その他の理由はちょっと思いつきません。
税関それぞれ内规が违いますので。
近年の出荷経験から见たら、日本のと今日や福冈あたりの税関が割りと厳しいです。

通常に货が税関に留置される、二つの原因を有ります。
1、多い数量のを一回购买する。
2、同一月で、商品を取る同じ住所、同じ姓で、商品を海外に度々买い入れる。
毎月で、もし多い回数の购买たら、彼方が复数の住所と姓名を提案する。

私らはその他の原因を知らない。
どれもこれも税関の内部の制度は同じではない。
この数年の出荷の経験から见たら、日本の东京や福冈あたりの税関は比较の厳格です。

通常税関商品は、次の2つの理由によって拘留され:
1、多数のワンタイム购入の场合。
2、同じの月、同じの配送先住所に海外品から同じの名前を数回购入したことである。
あなたは毎月、海外からの购入の数が多いのあれば、2つ以上の送付先住所へ、または 荷受人の名前を二つのが使用することをお勧める!

他の理由は、私たちは本当に知らないことである。
各かの税関の内部システムは同じではないので。わたしの配信长年の経験からよりも、厳格な习惯のところには、东京、福冈で、日本に见て厳しのである!


帮忙啊··语文高手们..翻译下文言文..急用
【译文】凡是有形状的东西,大的必定从小的发展起来;历时经久的事物,成群的必定从单个的积累起来。所以《老子》说:“天下的难事必定开始于简易,天下的大事必定开始于微细。”因此要想控制事物,就要从微细时着手。所以《老子》说:“解决难题要从易处着手,想干大事要从小处着手。”千丈长堤,因为...

日语高手来翻译一下,谢谢!急!
【死に体の】应该是【死にたいの】 ,发音相同 。想死(找死)啊!【バカじゃないの】你傻呀!【うすのろばかまぬけ!】sb、没种的(等最差的骂人话)

日语高手来翻译一下哈~~就一句话~
世の中に一切、桜というものがなかったら、春をのどかな気持ちで过ごせるだろうに 再翻译成汉语是,这个世界中的一切,如果没有了樱花,就不能悠闲地享受春天的气氛

英语高手来帮我翻译啊,全部家当悬赏哈
In china there are over 20 million people who are learning English. English has promoted exchange with foreign counties in culture and some other areas, and has already become one of the most necessary languages in our daily life. However, English is wide considered to be hard to ...

请英语高手来翻译下列短语
1.汤姆生病住院了 Tom is in hospital.2.请把这两本书给那个小孩 Please give these two books to the child there.3.医生平时总穿白制服 Doctors always wear white suits.4.今年春天雨水很少,所以树和草长的不好 Since there's little rain this spring, trees and grass hasn't grown well....

各位韩语高手帮我翻译一下吧~~拜托了~
各位韩语高手帮我翻译一下吧~~拜托了~ 我是从江南水乡浙江来的xxx。家里有爸爸妈妈和我。我的父亲是公务员,母亲是普通员工。我的父母对我非常关爱,同时也非常严格的要求我。在生活中,父母教育我要自理,自立,所以从小到... 我是从江南水乡浙江来的xxx。家里有爸爸妈妈和我。我的父亲是公务员,母亲是普通员工...

(歌词)中译英,语言高手来
留下你错愕哭泣 我冰冷身体 拥抱不了你 想到我让深爱的你 人海孤独旅行 我会恨自己 如此狠心 如果我变成回忆 终于没那么幸运 没机会白着头发 蹒跚牵着你 看晚霞落尽 漫长时光总有一天你会伤心痊愈 若有人可以 让他陪你 我不怪你 累了 照惯例努力清醒着 听着 呼吸像浪潮拍动着 快乐 什么时候会...

日语高手来帮我翻译一下
几天疼痛的守候换来的是无情的刺刀。数日の痛みの待ち伏せ换えるのは无慈悲なぼうっとしている。一句“何必为了我放弃自己的前途”,不久前“如果我去了泉州,你该怎么办”的询问你早已留在了脑后,要是我那天不坚持,你可能会等到到更久之后才对我诉说吧,“本来想等分开的时候说”听着你没...

日语高手来啊..どーも要怎么翻译?
①用作寒暄语。是表示“实在”或“很”的意思。☆どうも ありがとう。(多谢。)☆どうも すみません。(太抱歉啦。)☆どうも 失礼しました。(太对不起啦。)☆どうも お久しぶりです。(久违啦。)☆どうも お邪魔しました。(太打搅啦。)☆どうも お疲れさまでした。(太受累啦。)上...

英语高手来啊!几句翻译下!在线等,速度!
1.What's the time by your watch?2.I am about to go to bed after supper.3.Our school consists of 150 students or so.4.I always chat with Amy under the tree during lunch,we have great fun.5.Do you practise speaking english after class?Yes(,I do).6.Does Daniel like ...

铜仁地区15081455191: 求日语大神翻译,在线等.急急急! -
闽胁盐酸: 桂林に访问したことで御感想话せませんか2,我们早就期待着您来访了 ご访问は ずっと前から お待ちしておりますね.3,我们对各位的来访表示热烈欢迎. 皆様の御来访は 大歓迎しております4,我去叫车,请您稍等. 私が车を连络にしま...

铜仁地区15081455191: 请懂日语的高手帮忙翻译几句话!急急急!!! -
闽胁盐酸: 1,私(わたし)は现(げん)在(ざい)保(ほ)険(けん)会(がい)社(しゃ)に勤(つと)めていますが、现在大(たい)変(へん)に就(しゅう)职(しょく)难(なん)の时(じ)代(だい)です.2、どうかこれを##に手...

铜仁地区15081455191: 日语高手请进来翻译下啊,十万火急,在线等啊 -
闽胁盐酸: 离れて三年あまりだった.お元気だかい?だち. 覚えてる?だちの杨健だよ. 先日上海に来たんだ.来たときに君の家を回ったよ、そのあとまた一回行ったが、驯染みと知らないことを重ねて、あまりに悲しいな. 仆はなによりも君と座ってゆっくり话したいんだよ.この数年间の辛さと悲しみを、言っておきたい. 天安ガーデン19ビルのお住まいを知ってる、しかも昔住んでいたとこも行ったが、ブザーに勇気が出せなくて... あの时、仆らはただ扉一重の距离なのに、心がどきどきして、何のためにこの扉を开くには理由が见つからなくて、のろのろ自分のところに戻った. まもなく国家诞生日だ.君とご家族にお元気を祝いますようお愿いします

铜仁地区15081455191: 日文高手来啊~~~翻译一句日文 !!! -
闽胁盐酸: 私达は别れますが,しかし私はこの彼女の私にいただく名前を保留することを愿って 虽然我们分手了,但我希望能保留女友给我的名字... 私达:我们 别れます:分手 しかし:但 彼女:女友 いただく:给我的…… 名前:名字 愿って:希望 >_

铜仁地区15081455191: 求日语高手来翻译下 急急急 -
闽胁盐酸: いいです.しかし、近顷、返事が通常より少し遅くなります.というのは昼间に展示会があるため、返信が夜しか书けないわけです.迷惑を挂けまして、すみませんでした.以上.

铜仁地区15081455191: 求日语高手来翻译下 急!!!
闽胁盐酸: 糸くず切はたまには完全にきれいに切れないケースがありますから、よろしければ、お手数をかかりましてそちらほうがきれいに治して顶けませんかとよろしくお愿い致します. 你这个问题真是问到我这个专业对日做服装的咯!哈哈.希望能帮到你,谢谢.

铜仁地区15081455191: 请日语高手帮忙将下面一段话翻译成日语!万分感谢!!在线等!!急啊?
闽胁盐酸: XXX先生: こんにちは! あなたに指?Ы坦伽?件をしてもらって、あなたの考?]の... いくつか日本语の基础があるため、私の研究した课题は现代中国语の外来语の中で...

铜仁地区15081455191: 求日语高手翻译 急!在线等 好的追加分数! -
闽胁盐酸: 因为我外表的原因,在别人眼中,我是一个不亲切,又成熟有距离感的人.私の外见(背がデカイ)のせいで、みんなに与える最初のイメージは「ちょっと老成している雰囲気があるから亲しみにくい人」と言うことです.但在朋友眼里,我...

铜仁地区15081455191: 日语高手过来帮我翻译一下啊. -
闽胁盐酸: 请问那个人原来的称呼,或者说,他的昵称,是不是COOKIE呢?我想他只是在写自我介绍而已.就像用中文在说【这里是矮穷挫的妹子一名】这样.再举几个例子【かわいいアイドルのアキラです】,翻译过来也只不过是【我是可爱偶像的小神明!】这种感觉.(NETA FROM : LUCKY STAR) 嘛,别在意,要注意人物=危险人物,不见得是认真说的,就像自称是汉子的人都有可能是萌妹那样.但我认为他是日本人,因为我认识的日本人,相当一部分会有这样的行为啦.

铜仁地区15081455191: 求日语高手来翻译一下啊!!! -
闽胁盐酸: xx様いつもご利用いただき、ありがとうございます. 株式会社xx事、xx部のxxxです. このたび、お届けした商品にサイズの间违いがありましたことを、 连络いたします. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ございませんでした.原因に...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网