中文名字翻译成韩语怎么写韩文名字是怎么翻译成中文的

作者&投稿:夷广 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 关于中文名字翻译成韩语怎么写,韩文名字是怎么翻译成中文的这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、有详细资料的就用人家的汉字原名 ;没有详细资料,查不出汉字名的,就根据其姓名的韩语发音在韩语汉字(注意,是韩语汉字。
2、而不是根据汉语普通话)中找与其读音相同的汉字翻译,这与翻译西方姓名的那种纯粹的音译不同,所以,在中文资料中看到的韩国人名字,有可能与人家父母取的名字一样,也有可能连人家自己看了都不知是谁. 比如一个人叫서영철(Seo Yeong Cheol),我们资料不充分,不知道其汉字姓名是什么,就这样翻译他的名字: 1.韩语汉字里面读서(Seo)这个音的有好几十个(比如:西书緖徐序瑞庶署敍誓恕...都读这个音),但是里面能做姓的只有"徐",因此,我们断定他姓"徐" 2.韩语汉字里面读영(Yeong)这个音的也有好几十个(比如:英永营嶺荣影泳映瑛迎領零...)。
3、这些字里面比较常用做姓名的有:英,永,泳...等,我们在这些字里面随便选一个(反正是音译嘛) 3.用同样的方法,在读철(cheol)音的字里面,比较常用做姓名的有"哲"和"喆"(这个字中国人不常用,在普通话中读zhe2),我们在两者之间选一个 所以,一个叫서영철的朝鲜人,如果我们不知道其详细资料,但又不得不翻译他的名字时,就可能得出徐英哲,徐永哲,徐泳哲,徐英喆,徐永喆,徐泳喆这几种译名。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。


中文名字翻译成韩文,附上译音。 雷纯爱
雷纯爱 韩文:뇌순애 (朝鲜文:뢰순애)罗马音:nwe sun ae(朝鲜文:rwe sun ae)韩语适用头音规则,名字的第一个字뢰写做뇌。朝鲜不用头音规则,用뢰。

有什么软件可以把中文名字翻译成韩文名字,求韩文名字翻译器
可以用沪江小D翻译,操作方法是:1、首先在百度中输入“沪江小D",选择”词典“的那一个网站,点击进入。2、然后点击导航条中的语言栏,将日语换成韩语。3、例如翻译“王世学”这个名字。首先要翻译姓。在搜索栏中,输入“王”字,点击“查词”。4、在出现的所有释义当中,有一条会标注“(姓)”...

中文怎么翻译成韩文名字?
具体步骤如下:1、首先在百度的搜索栏输入百度翻译搜索。2、进入网页后点击第一个网页右下方蓝色实底框的百度翻译。3、在需要转换文字的一栏选择韩文。4、在左侧框点击想要输入的名字“孔兰”。5、点击翻译即可看到韩文的“孔兰”。

把中文的名字翻译成韩文是怎样翻译的?
中文名字翻译成韩文名字要用到“千字文”这一本书,这本书是古时候高丽人们学习汉字用的,他们写的是汉字但读的确是韩文。这个书的开头是读音是ha ner cen da ji ge mer hien nu ri huang ji’zu ji’wu……意思就是“天”字的意思为“ha ner”读“cen”“地”字的意思为“da”读“ji”...

帮我翻译,把中文名翻成韩语加读音
家人:가족 [ga zok]李建军 이건군 [yi gen gun]白晓玲 백효령 [beik hyo ryung]朝乐蒙 조락몽 [zo rak mong]张妍 장연 [jang yen]李雨瞳 이우동 [yi wu dong]大...

中文名字翻译成韩文
李乐翊 - 이락익(罗马音: I Rag-ik)很高兴能帮你解答问题。如有问题请追问或hi我,满意请及时采纳我的答案!最好再点一下“赞同”哦!谢谢

怎么将中文名字翻译成韩文?
1,打开浏览器,在输入框内输入在线翻译,进入翻译输入界面。2,在该界面输入框内输入中文,输入中文后,在下面自动检索里找到中文简体>韩语选项,并在输入框下面找到翻译选项。3,点击翻译,弹出翻译界面,在该界面的右侧就出现了韩语,我们就把中文翻译成韩文了。翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种...

请高手把中文名字翻译成韩文,请不要用转换器,谢谢!!
洛舒 韩语:락\/낙서语音:rak\/nak seo 打字:fkr\/skr tj 艾辰 韩语:애\/예 진\/신语音:ae\/ye jin\/sin 打字:do\/dshift+p wls\/tls 袁静怡 韩语:원정이语音:won jeong i 打字:dnjs wjd dl ...

中文名字翻译成韩文
中文:陈嘉欣 韩语:진가흔罗马音:JIN GA HEUN 希望会对你有所帮助,有什么问题的话请及时追问!满意的话望采纳...

中文名字翻译成韩文,要有拼音读法
王孜淳 - 왕자순 【罗马音:Wang Ja Sun】汉语发音类似于“王 咋 孙”【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~【如有问题请追问或百度hi我】【满意请采纳为满意答案!最好再点一下“赞同”】【谢谢!!!】

尖草坪区15186159176: 怎样把中文名翻译成韩文名字 -
鄞泽参苓: 【李】이(姓氏) 【海】해 例句参考如下:바다(大海). 해양(海洋).①(乘桴浮于海 <论语> ) 승부부우해 ②(海陆) 해륙 【眞 】진 거짓이 아니다.(不是假的) 例句参考如下:①眞伪 진위 ②眞实 진실 所以“李海真”译过去就是【이해진】 以上查自韩国汉字词典,望采纳

尖草坪区15186159176: 中文名字翻译成韩文名字 -
鄞泽参苓: 中文:蒋雪 韩文:장설 罗马音:chang seol 中文:周静 韩文:주정 罗马音:ju jeong

尖草坪区15186159176: 中文名字在线翻译成韩语 -
鄞泽参苓: 1、夏菲菲【韩语】하비비 【发音】Ha Bi Bi2、夏双双 【韩语】하쌍쌍 【发音】Ha Sang Sang =====楼上的答案不对哦,那是用翻译器翻的. 3、夏守西 【韩语】하수서 【发音】Ha Su Seo

尖草坪区15186159176: 如何把中文名字译音成韩文名字 -
鄞泽参苓: 1、打开浏览器,搜索百度翻译,点选下图红框内容. 2、进入搜索页面后,点选下图红框的链接,进入百度翻译主页. 3、然后点击“自动检测”,再弹出的框中选择中文. 4、再点击右侧的中文,选择其中的韩语. 5、最后,再输入框中输入自己的名字,点击翻译即可.

尖草坪区15186159176: 中文名字怎样翻译成韩语? -
鄞泽参苓: 中文名字在韩国根据字音有对应的韩国语汉字写法 给你一个按韩语字音查找韩国语汉字的网站,一般中文名字可以根据上面韩国语汉字来翻译成韩字. http://www.chi2ko.com/tool/hanjakruni.htm

尖草坪区15186159176: 中文名字翻译韩语名字 -
鄞泽参苓: 1, 중국어 한국어 번역 된 이름, 이름, 사전 위에 뜻에 따라 온 번역, 아니면 발음 번역 따라 온 거야? (2) 예: 纪晓岚.

尖草坪区15186159176: 中文名字翻译成韩文名 -
鄞泽参苓: 章馨月 장형월 罗马音:jang, hyeng, wor(wol)

尖草坪区15186159176: 如何把自己的中文名字翻译成韩文名字? -
鄞泽参苓: 中文名字的每一个汉字都对应一个韩字,一一对应过去就OK了.

尖草坪区15186159176: 中文名翻译成韩文 -
鄞泽参苓: 就是화정정 人名都是按照汉字词翻译过来的 但是韩文比中文落后很多,经常出现声调不同或者同音不同意的字是一样的翻译 发音一般用罗马音 화정정:hwa jeong jeong 满意请及时点击【采纳为满意回答】按钮,或在客户端右上角评价点【满意】 【谢

尖草坪区15186159176: 中文名翻译韩文名字 -
鄞泽参苓: 郭鑫1 传统翻译法:곽흠 标准罗马字标记:gwak heum2 现代拼音翻译法:구오신 标准罗马字标记:gu o sin

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网