中文名字翻译成韩文

作者&投稿:比峰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
怎样将中文名字翻译成韩文~

具体步骤如下:
1、首先在百度的搜索栏输入百度翻译搜索。

2、进入网页后点击第一个网页右下方蓝色实底框的百度翻译。

3、在需要转换文字的一栏选择韩文。

4、在左侧框点击想要输入的名字“孔兰”。

5、点击翻译即可看到韩文的“孔兰”。

王雅雯

韩文:
왕아문

标准罗马字标记:
Wang A Mun

图片:

中文:陈嘉欣
韩语:진가흔
罗马音:JIN GA HEUN

希望会对你有所帮助,有什么问题的话请及时追问!满意的话望采纳......


怎么把自己的名字翻译成韩语
1、用翻译软件就可以把自己的名字翻译成韩文名字。2、中文名字翻译成韩文,要用到“千字文”这本书,是古时候高丽人学习汉字用的,他们写的是汉字但读音是韩文。3、在沪江韩语网站的页面中,点击小D在线韩语词典;4、输入中文名,点击查询,下方出现结果。

中文名字翻译成韩文!!
韩敏娜 韩文写法:한민나,罗马音:han min na 打法:键入GKS ALS SK(韩文输入法,가模式下)朱嘉玥 韩文写法:주가월,罗马音:ju ga wol 打法:键入WN RK DNJF 朴俊赫 韩文写法:박준혁,罗马音:bak jun hye...

中国人名字翻译成韩语
中国人名翻译成韩语有两种方法。一种是传统的字译(意译),另一种是现代汉语的音译。王晓静 1 字译 韩文:왕효정罗马音:wang hyo jeong。2 音译 韩文:왕 샤오 징即汉语拼音:wang xiao jing。

怎样将中文名字翻译成韩文
1、首先在百度的搜索栏输入百度翻译搜索。2、进入网页后点击第一个网页右下方蓝色实底框的百度翻译。3、在需要转换文字的一栏选择韩文。4、在左侧框点击想要输入的名字“孔兰”。5、点击翻译即可看到韩文的“孔兰”。

中文名字翻译成韩文
张栩嘉:장서가 按韩国人的读法英文名是:Seoga Zang(名在前,姓在后)闵侑贞: 민유전 按韩国人的读法英文名是:Yuzeon Min (名在前,姓在后)

名字翻译成韩文,写法、读法,最好能有释义。谢谢!
韩文写法:왕사가罗马音:wang sa ga 谐音:王撒嘎 中文名字翻成韩文采用“字译”,即翻成与之对应的韩字。也就是说王--왕、思--사、嘉--가。属于“意译”。因此韩文왕사가的意思与中文王思嘉的意思一样,不需要“释义”,...

中文名字翻译成韩文名字
中文:陆依婷 韩文:육의정罗马音:yuk ui zeong 中文拼音:yu yi zeng(拼音来发音不准,但接近)

怎么将中文名字翻译成韩文?
1,打开浏览器,在输入框内输入在线翻译,进入翻译输入界面。2,在该界面输入框内输入中文,输入中文后,在下面自动检索里找到中文简体>韩语选项,并在输入框下面找到翻译选项。3,点击翻译,弹出翻译界面,在该界面的右侧就出现了韩语,我们就把中文翻译成韩文了。翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种...

如何把中文名字译音成韩文名字
1、打开浏览器,搜索百度翻译,点选下图红框内容。2、进入搜索页面后,点选下图红框的链接,进入百度翻译主页。3、然后点击“自动检测”,再弹出的框中选择中文。4、再点击右侧的中文,选择其中的韩语。5、最后,再输入框中输入自己的名字,点击翻译即可。

把中文名字翻译成韩语
1.刘平 유평(Yoo Pyeng)2.林依婷 채의정(Chae Uei Jeong)3.郭锦锋 곽금봉(Gwak Geum Bong)

禄丰县13589718829: 中文名翻译成韩文 -
鄢待弗贝: 就是화정정 人名都是按照汉字词翻译过来的 但是韩文比中文落后很多,经常出现声调不同或者同音不同意的字是一样的翻译 发音一般用罗马音 화정정:hwa jeong jeong 满意请及时点击【采纳为满意回答】按钮,或在客户端右上角评价点【满意】 【谢

禄丰县13589718829: 如何把中文名字译音成韩文名字 -
鄢待弗贝: 1、打开浏览器,搜索百度翻译,点选下图红框内容. 2、进入搜索页面后,点选下图红框的链接,进入百度翻译主页. 3、然后点击“自动检测”,再弹出的框中选择中文. 4、再点击右侧的中文,选择其中的韩语. 5、最后,再输入框中输入自己的名字,点击翻译即可.

禄丰县13589718829: 怎样把自己的中文名字翻译成韩文的 -
鄢待弗贝: 中文名字翻译成韩文名字要用到“千字文”这一本书,这本书是古时候高丽人们学习汉字用的,他们写的是汉字但读的确是韩文.这个书的开头是读音是ha ner cen da ji ge mer hien nu ri huang ji'zu ji'wu……意思就是“天”字的意思为“ha ...

禄丰县13589718829: 怎样将中文名字翻译成韩文 -
鄢待弗贝: 对于名字,中文跟韩文是一一对应的. 也就是说,中文的一个字,对应韩文的一个字. 具体的翻译方法是去翻译网站,把汉字输入,然后会显示相应的韩文出来. 中文:孔兰 韩文:공란 发音:gong lan 参考网站:http://hanja.naver.com/search?query=%E5%AD%94%E5%85%B0

禄丰县13589718829: 中文名字翻译成韩文!! -
鄢待弗贝: 한민나 罗马音:han min na 주가월或者주가웰 罗马音:前面的是Ju Ga Wer 后面的是 Ju Ga Wel 밬준혘 罗马音: bak jun hyeok打发就是罗马音的字母在电脑键盘上的字母,就像中文的拼音一样~别忘记调整到韩文输入哦~

禄丰县13589718829: 中文名字在线翻译成韩语 -
鄢待弗贝: 1、夏菲菲【韩语】하비비 【发音】Ha Bi Bi2、夏双双 【韩语】하쌍쌍 【发音】Ha Sang Sang =====楼上的答案不对哦,那是用翻译器翻的. 3、夏守西 【韩语】하수서 【发音】Ha Su Seo

禄丰县13589718829: 将中文名字翻译成韩文 -
鄢待弗贝: 郑昕悦 - 정흔열(罗马音:Jung Heunyeol) 韩熹 - 한희(罗马音:Han Hee)【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~ 【如有问题请追问或hi我 或 求助 ※韩语百科※ 团队 】 【满意请及时采纳我的答案!最好再点一下“赞同”】 【谢谢!!!】

禄丰县13589718829: 中文名字怎样翻译成韩语? -
鄢待弗贝: 中文名字在韩国根据字音有对应的韩国语汉字写法 给你一个按韩语字音查找韩国语汉字的网站,一般中文名字可以根据上面韩国语汉字来翻译成韩字. http://www.chi2ko.com/tool/hanjakruni.htm

禄丰县13589718829: 中文名字翻译成韩文名字 -
鄢待弗贝: 余思思1,传统译法:여사사 标准罗马字标记:yeo sa sa2,拼音译法:위쓰쓰 拼音:yu si si 标准罗马字标记:wi sseu sseu 传统译法更常用.

禄丰县13589718829: 中文名字翻译成韩语,是按照什么来翻译的 -
鄢待弗贝: 中文名字翻译成韩语是按两种方法翻译的:传统的字译和现代汉语的音译.字译:一个汉字对应一个韩字地翻译.如张晓明翻译成장효명.即张—>장,晓—>효,明—>명.音译:用韩文来记述现代汉语的发音(就像翻译成英文一样).如王丽颖,翻成왕리잉.即汉语拼音wang li ying.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网