翻译文言文成白话文 谢谢

作者&投稿:蔡星 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
白话文翻译成文言文~

【说明】
1、文中有些词语文言色彩已很浓,应原文保留;若一概更换,致点金成铁,反为不美。
2、有句前云“才华横溢”,后云“是为有才”,同语反复,今弃前而取后。
3、有的地方略增数语,意在补足文意,或竟为蛇足,聊博一哂而已。

【译文】
夫子又欺余矣!夫子通今博古,学富五车,满腹经纶,是谓有才者也;侠骨柔肠,仗义执言,不畏权要,是谓有德者也。如此才华冠绝、德望盖世,乃不得青睐而弃重用,甚而屡获不情之贬谪,焉非有司有目无珠,陟黜殊失公允也?嗟乎!以先生之德之才,遭际尚若是不堪,而况吾辈凡庸学子乎?谚云:食君之禄,担君之忧。故古今之士,莫不以出仕庙堂、致身荣显以为人生之宏猷,冀所以酬君报国也。曩昔夫子孤身而再入叛营之义举,足征用世报国之夙志,其气、其勇、其智、其勋,无不令人肃然生敬也。然夫子今乃为朝廷所忽,投闲置散,言虽夥而不用,文虽奇而不纳,思一展襟抱,忠怀有余,而鞭长莫及,徒呼奈何!唯得授业课徒于太学,兀兀穷年,岂非明珠暗投,大材小用也?何以见有司者之知人善任哉!先贤有云:修身,齐家,治国,平天下。此之谓齐其家于先,方有以治其国也。先生命途多舛,尚不能免妻子罹冻馁,又何谈报效朝廷,铲奸除恶也?呜呼,痛哉!

区区也驽钝,前之测试,所得不足百分,皆酣眠于课时,冥想于学堂之故,以致识尽后孙山之味,余深悔之。盖当谨慎于上,勤奋于下,听课作业,不敢丝毫而倦怠。

由上期至今,余作悔文者五,录试卷者五,谬误之处,了然于胸,料不致复错。然有一事萦心,不得释然。重录题误者,可以使反思,即已知者,何以使重录?不费时者何?若省之,或可为有益者,亦未可知。

以上之言,俱为肺腑,望吾师察之,则生之幸也。

君临天下的大汗,被叫做忽必烈汗,现在特地陈述他的雄伟的事业,和在朝中一切应该受注意的事情,以及怎样保护土地,和整治、管理人民的办法。


北道区19745864254: 文言文 翻成白话文、谢谢!1、天地万物之理,无独必有对 2、动静互涵,以为万变之宗 -
屈葛羚黄:[答案] 1、天地万物的哲理,没有一个是独立存在的,必然都是相互对应的. 2、动静互相包容,成为万物变化的根本.

北道区19745864254: 请帮我把下面这段文言文翻译成白话文,谢谢 -
屈葛羚黄: 末些蛮居住在大理以北,和吐蕃交界,与金沙江相邻.……依靠金沙江天险,部落众多如星辰罗列,相互没有主从关系,惯于战斗喜好射猎,佩戴短刀,用砗碟壳做饰品……,不信奉神佛,仅在正月十五日登山祭天,及其庄严整洁,出动男女数百人,互相牵手,围成圆环载歌载舞作为庆祝.

北道区19745864254: 请帮我把下面2小句文言文翻译成白话文、谢谢!1、故、训者,疏通其文义也;传、说者,征引其事实也.故、训之体,取法《尔雅》;传、说之体,取法《... -
屈葛羚黄:[答案] 1 训,是用来补充连接文义使得文章内涵易懂的.传,说,就是举事实支持文中论述的. 所以训的体裁依照《尔雅》,传、说依照《春秋》. 2 三国韦昭在《国语·叙》中便曾说过:其文不以《经》的体裁为主,所以叫《外传》.

北道区19745864254: 文言文翻译成白话文 谢谢!“窃闻天下所以乱逆不止者,皆由黄门常侍张让等侮慢天常之故.臣闻扬汤止沸,不如去薪;溃痈虽痛,胜于养毒.臣敢鸣钟鼓... -
屈葛羚黄:[答案] 私下里听说天下混乱逆反的原因,是因为黄门常侍张让侮辱怠慢上天.我听说将煮沸的热水扬起以停止其沸腾,不如抽掉下面的木材.挤破出浓的疮虽然痛苦,也比不上慢慢积累的毒疮.我斗胆敲钟鸣鼓进入洛阳,请允许我除掉张让等人.社稷有幸...

北道区19745864254: 请帮我把下面的2小句文言文翻译成白话文、谢谢! -
屈葛羚黄: 1、事务越烦乱芜杂天下就越混乱,法度越多发布就会使奸猾的人越激情高涨,武器军队越增设敌对的势力就越多; 滋:滋生;益:更加多;敌人:敌对的人、物 2、这就是君子的治理效果啊.单独的样子的时候就好像不会发生任何事情,静的时候就好像不会发出一点声音,管理地方就可以无需治理了,安闲下来就不与民众相分别了(与一般人没区别) 块:孤独、孑然;寂:静悄悄、没有声音;吏:治理、为官;亭:本义为古代设在路旁的公房,供旅客停宿,这里借指停留;落:停留或居住的地方

北道区19745864254: 文言文翻译成现代汉语,谢谢 -
屈葛羚黄: 辛弃疾乘机谈了南北形势及三国、晋、汉的人才,所持的观点强硬而直露,不被(孝宗帝)采纳.

北道区19745864254: 谁帮我把4首古诗翻译成白话文?谢谢啦!唐 韩愈《早春呈水部张十八员外》 天街小雨润如酥, 草色遥看近却无. 最是一年春好处, 绝胜烟柳满皇都 ———... -
屈葛羚黄:[答案] 唐 韩愈《早春呈水部张十八员外》 【白话译文】 京城大道上空丝雨纷纷,它像酥酪般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星.这是一年中最美的景色,远胜过绿杨满城的暮春.这首小诗,赞美京城长安的早春景...

北道区19745864254: 请把下面的古文译成白话文?谢谢.辂别传曰:辂为何晏所请,果共论易九事,九事皆明.晏曰:“君论阴阳,此世无双.”时邓飏与晏共坐,飏言:“君见谓... -
屈葛羚黄:[答案] 管辂的别传中说:管辂被何晏请去,讨论易理中的九个问题,九个问题都说明白了.何晏说:“先生谈起阴阳来,此世无双.... 管辂占卜并给予劝戒,完了后,何晏感激地说:“知道事情征兆的人是神啊!古人以此为难得.交情不深但说话真诚.今人以此...

北道区19745864254: 急求把白话翻译成文言文,谢谢!我没有心也没有爱因为我把它给了你哪位高手帮我翻译成文言文,谢谢 -
屈葛羚黄:[答案] 吾无心及爱,因吾已将二者献于汝.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网