恨赋原文及翻译

作者&投稿:天性 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

恨赋 江淹

试望平原,蔓草萦骨,拱木敛魂。人生到此,天道宁论?于是仆本恨人,心惊不已。直念古者,伏恨而死。
至如秦帝按剑,诸侯西驰。削平天下,同文共规,华山为城,紫渊为池。雄图既溢,武力未毕。方架鼋鼍以为梁,巡海右以送日。一旦魂断,宫车晚出。
若乃赵王既虏,迁于房陵。薄暮心动,昧旦神兴。别艳姬与美女,丧金舆及玉乘。置酒欲饮,悲来填膺。千秋万岁,为怨难胜。
至如李君降北,名辱身冤。拔剑击柱,吊影惭魂。情往上郡,心留雁门。裂帛系书,誓还汉恩。朝露溘至,握手何言?
若夫明妃去时,仰天太息。紫台稍远,关山无极。摇风忽起,白日西匿。陇雁少飞,代云寡色。望君王兮何期?终芜绝兮异域。
至乃敬通见抵,罢归田里。闭关却扫,塞门不仕。左对孺人,顾弄稚子。脱略公卿,跌宕文史。 赍志没地,长怀无已。
及夫中散下狱,神气激扬。浊醪⑺夕引,素琴晨张。秋日萧索,浮云无光。郁青霞之奇意,入修夜之不旸。
或有孤臣危涕,孽子坠心。迁客海上,流戍陇阴,此人但闻悲风汩起,血下沾衿。亦复含酸茹叹,销落湮沉。
若乃骑叠迹,车屯轨,黄尘匝地,歌吹四起。无不烟断火绝,闭骨泉里。
已矣哉!春草暮兮秋风惊,秋风罢兮春草生。绮罗毕兮池馆尽,琴瑟灭兮丘垄平。自古皆有死,莫不饮恨而吞声。

人生于世,难免有七情——喜、怒、忧、思、悲、恐、惊。这其中的纷繁扰动对于普通人来说经常事不可承受之轻。而在七情之后,又经常会产生难以抑制的恨。这其中的恨我的理解多一半是悔恨,少一半是对天地之间的质疑。悔恨与质疑带来的悲慨情绪也是顺理成章的了。中国人的传统思想大多被儒家理学把持,忠恕之道和持中之心难免缺少此类悲慨的感觉。但作为二十四诗品之中,以诗人情绪为主的模式里面,悲慨似乎是最容易被认同的一个境界。由此而来的一系列场景描述也就显得颇有些千古绝语的气魄。

翻译:

恨赋其文,一头之始。便以生死之恨质问苍天——“人生至此,天道宁论”。所以仆本恨人,心惊不已。这里的恨有一个很好地注解,就是后世奥斯特洛夫斯基在钢铁是怎样炼成的中的一段话,这个抛开意识形态不谈,也是一段很好的箴言——“人最宝贵的是生命。生命每个人只有一次。人的一生应当这样度过:当回忆往事的时候,他不会因为虚度年华而悔恨,也不因为碌碌无为而羞愧。”。虽然后来80年代之后的苏联人自己也逐渐淡忘了柯察金;苏联解体之后,继承者俄罗斯的莫斯科大学出版社更是在名著重读中都不收录《钢铁是怎样炼成的》。但是这种向死而生之时所迸发出的绚烂的文字和情感并不会因为意识形态的变化沉寂。

秋色连天,平原万里。这里是古战场的残迹。放眼望去,只有那缠绕着尸骨的蔓草和那阴森的枯木。它如同一座收敛魂魄的地狱,凄凉,萧索。如果人生已经走到这一步,又怎能知晓天道安在?满目孤愁,心怀万般伤痛,脑海中仿佛又忆起随时间远去的亡灵。想那孤垒荒凉,危亭旷望,有多少人终因饮恨余生而心死神伤?

赵王被俘虏后,终于离开了祖辈守卫百年的千里疆土,驾着哀鸣的马,身后跟着洒下热泪的臣子,向房陵进发。每当夕阳西下的时候,想起那一桩桩历历在目的往事,雕梁玉砌,皇宫宝殿随水波无情的东流。回忆了它不知道多少次,每一次都久久的不能释然……别了故地的艳姬美女,丢弃了华贵的金车玉乘。想举杯痛饮的时候,悲伤便如那连天雪浪般倾泻出来……可恨可叹啊,蹉跎英雄志,苍老少年情!千古功名仍在,但生前却是寂寞不幸,功名啊功名,你终比不上一腔悲愤的积怨!

李陵打过大漠,北进数千里,所过之处,白刃一指,血海汪洋。只叹是三年征战,终抵不过胡人的八万铁骑。他低头受降的时候,征战的光辉只变成千古的骂名,留的个叛国背主的记忆……拔出长剑,狠狠的击在虚幻的玉柱上,时空里的虚影和冤魂不禁打了个冷战。情系着汉家宫室,身却只能留在这雁门!断裂的玉帛怎能容的下千言万语,此时只消一句,“我赴黄泉去,来世再报恩!”不知多少年后的早上,窗上的水珠悄悄的划开了天幕的迷茫,生死离别,此时若能相见,又该说些什么呢?

明妃即将离去的时候,仰天长叹,叹身世不争,更叹这世间无情。远了,远了,紫台的宫禁马车已消失不见,远望关山苍茫,万里之遥,又岂可一朝飞渡?长空里萧萧的风响中,白昼的太阳渐渐的西沉。陇地的大雁开始成群的南飞,而带状的浮云也惟留下一行单调和孤楚。此刻君王又在那宫室里思量着什么呢?走过大漠,穿过异域,却是“千载琵琶做胡语,分明怨恨曲中论”(杜甫诗)!

冯衍罢业归田,闭门谢客,终日伤神叹息。家里的孺人稚子依旧,可那终不过是一场虚无啊。没有了公卿的地位,便连一个小小的文吏也终视其不见。远大的志向破灭之日,惟有那不休的叹惋啊。也惟有因此,才有了“暮年诗赋动江关”的千古悲情!

行将下狱的时候,神气还是那样的激扬。一杯浊酒,在每个黄昏时独自慢饮,一架素琴,在每个黎明的时候独自弹奏,眼前所见,惟有那秋之萧瑟,云罗万里,阴晦无光……恍惚中那浩荡青冥腾空掠起,把长夜映的光芒万丈……

孤苦的老臣曾经留下悔恨的泪水,不孝的子孙也终会因为自己的无知而心碎。万顷滔天的浪花里,也许可以回忆起从前流放到陇水的经历。那天听到这个噩耗的时候,心伤随着冬日的风,久久盘旋,无法散去。泪水迷离,更是难以停止。当沾上衣襟的不再是泪水,而是鲜血的时候,我们又能品味到其中多少的酸楚呢?念此去往来寻觅,终见不到折戟沉沙的悲壮,也终觅不到黄尘古道边的无奈……

千百年过去了,马蹄已经重重叠叠的埋葬了数十个王朝,车轮的轨迹也终映成天河般的绚丽……黄烟滚滚翻腾着,哀歌从每个心灵深处的角落逐渐响起。血泪泣尽,流逝于时间,断送于黄沙。惟有大漠的孤烟消散了,惟有最后一匹骏马的白骨缓缓没入那幽咽的寒泉……

这一切的一切,都将近结束了。数千载春秋变幻,数百载风雨飘摇,春草还生,秋风乍起……绮罗黯淡了它的流光,池馆剥落了它的红瓦,琴瑟的弦断尽了,丘垄也终渐化为平川……江山不变,而国已变幻,人生自古谁无死?想到这里,还有谁不为这万古之恨默默的抽泣。




琴赋原文及翻译
故缀叙所怀,以为之赋。其辞曰:惟椅梧之所生兮,托峻岳之崇冈。披重壤以诞载兮,参辰极而高骧。含天地之醇和兮,吸日月之休光。郁纷纭以独茂兮。飞英蕤于昊苍。夕纳景于吁虞渊兮,旦_干于九阳。经千载以待价兮,寂神_而永康。且其山川形势,则盘纡隐深,_嵬岑_。亘岭_岩,__岖_...

班固两都赋原文及翻译
班固两都赋原文及翻译如下:固感前世相如、寿王、乐方之徒,造构文辞,终以讽劝,乃上《两都赋》,盛称洛邑制度之美,以折西宾淫侈之论。其辞曰:曰:有西都宾问于东都主人曰:“盖闻皇汉之初经营也,尝有意乎都河洛矣。辍而弗康,实用西迁,作我上都。主人闻其故而睹其制乎?”主人曰:“未...

阿房宫赋原文翻译及赏析
阿房宫赋的操作步骤 1.了解阿房宫的历史背景和文化内涵。2.阅读阿房宫赋原文,理解其意思和表达方式。3.分析赋中所表达的情感和思想,探究其与作者的生活经历和社会背景的关系。4.结合作者的其他作品,对其古典诗歌艺术进行深入探究。5.通过对赋中所描绘的景物和形象的理解和感受,提高自己的文学素养和...

班固《东都赋》原文及翻译
另外,同该赋中强调礼制、强调崇儒思想相一致,赋的语言典雅和丽(马积高《赋史》即已指出这一点),节奏步武从容,和銮相鸣,可谓金声玉振,有庙堂朝仪的风度。 在结构上,此赋对《子虚》、《上林》也有突破,上文已言及。下面再看看其结尾上的创意。作为全赋的结束,《东都赋》末尾不是在西都宾「矍然失容,逡巡降阶...

洛神赋原文及译文
洛神赋原文及译文如下:黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神名曰宓妃。感宋玉对楚王说神女之事,遂作斯赋。其词曰:余从京域,言归东藩,背伊阙,轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流盼乎洛川。于是精移神骇,忽焉思散。俯...

《吊屈原赋》原文及翻
导语:这篇《吊屈原赋》,是贾谊因统治阶级内部矛盾而受毁谤与排挤,在公元前177年(汉文帝三年)被贬为长沙王太傅以后所作。下面就由我为大家带来《吊屈原赋》原文及翻译,欢迎阅读学习!《吊屈原赋》原文 谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得;及度湘水,为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗...

《宋玉风赋》原文及翻译
导语:辞赋,古代一种文体,起源于战国时代。汉朝人集屈原等所作的赋称为楚辞,后人泛称赋体文学为辞赋。辞赋盛于汉,故世称汉赋。下面我给大家分享宋玉风赋原文及翻译,希望对大家有所帮助。原文 楚襄王游于兰台之宫,宋玉景差侍。有风飒然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者...

上林赋原文及翻译
《上林赋》原文及翻译如下:原文:亡是公听然而笑曰,楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东藩,而外私肃慎,捐国逾限,越海而田,其于义固未可也。翻译:亡是公张口大笑道,楚国是有错误,但齐国也未必正确。若说让...

阿旁宫赋翻译及原文
阿房宫赋原文及翻译如下:六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?

秋阳赋原文及翻译
秋阳赋原文及翻译,如下:越王之孙,有贤公子,宅于不土之里,而咏无言之诗。以告东坡居士曰:“吾心皎然,如秋阳之明;吾气肃然,如秋阳之清;吾好善而欲成之,如秋阳之坚百谷;吾恶恶而欲刑之,如秋阳之陨群木。夫是以乐而赋之,子以为何如?”居士笑曰:“公子何自知秋阳哉?生于华...

湘阴县13035289274: 求恨赋译文?(就下面着篇的译文)恨赋 (中国古代十大名赋之一,) 江淹 试望平原,蔓草萦骨,拱木敛魂.人生到此,天道宁论!于是仆本恨人,心惊不... -
仲长的祛风:[答案] 秋色连天,平原万里. 这里是古战场的残迹.放眼望去,只有那缠绕着尸骨的蔓草和那阴森的枯木.它如同一座收敛魂魄的地狱,凄凉,萧索.如果人生已经走到这一步,又怎能知晓天道安在? 满目孤愁,心怀万般伤痛,脑海中仿佛又忆起随时间远去的...

湘阴县13035289274: 求南朝文学家江淹的〈恨赋〉和〈别赋〉. -
仲长的祛风: 江淹(444-505),字交通,六朝时期著名诗赋家,尤以《恨赋》、《别赋》著名.晚年担任高官后,不再创作,人称“江郎才尽”.试望平原,蔓草萦骨,拱木敛魂.人生到此,天道宁论?于是仆本根人,心惊不已.直念古者,伏恨而死. ...

湘阴县13035289274: 江郎才尽 译文 -
仲长的祛风: 郎才尽出处《南史·江淹传》尝宿守冶亭,梦一丈夫,自称郭璞谓淹曰:“吾有笔在卿处多年. 可以见还.”淹乃探怀中,得玉色彩笔以授之;尔后为诗,绝无美句, 时人谓之才尽.释义“江郎”,指南朝文学家江淹,年轻时很有才气,...

湘阴县13035289274: 谁可以告诉我江郎才尽的译文 -
仲长的祛风: 江郎才尽 -------------------------------------------------------------------------------- 江淹,是我国南北朝时南朝的著名作家,早年曾写过不少感人的诗赋. 他的著名作品有《恨赋》和《别赋》,都有着浓厚的感伤情调,是就社会上各种各样人物的愁恨和离情...

湘阴县13035289274: 奉赠鲜于京兆二十韵的中文翻译 -
仲长的祛风: 奉赠鲜于京兆二十韵 ——杜甫王国称多士,贤良复几人?异才应间出,爽气必殊伦.始见张京兆,宜居汉近臣.骅骝开道路,雕鹗离风尘.侯伯知何算,文章实致身.奋飞超等级,容易失沈沦...

湘阴县13035289274: 竹赋原文及翻译 -
仲长的祛风: 竹赋原文及翻译如下: 竹赋原文: 晦叔读书南斋之上.路折西南,万竹苍然.其偃蹇挫折者,如忠臣节士赴患难而不辞.其婵娟萧爽者,如慈孙孝子侍父祖而不违.其挺拔雄劲者,气毅色严,又如侠客与勇夫.其孤高介特者,格清貌古,又如...

湘阴县13035289274: 孟门瀑布文言文翻译 -
仲长的祛风: 原文:孟门,即龙门之上口也.实为河之巨厄,兼孟门津之名矣.此石经始禹凿,河中漱广.夹岸崇深,倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚.古之人有言:“水非石凿,而能入石.”信哉!其中水流交冲,素气云浮,往来遥观者,常若雾露沾人,...

湘阴县13035289274: 狱中诗原文、翻译及赏析 -
仲长的祛风: 浪迹江湖忆旧游,故人生死各千秋,已摈忧患寻常事,留得豪情作楚囚.译文在风雨飘摇的革命中,想起了从前的战友,有的已经牺牲了,有的还在继续战斗.经历了那么多的磨难之后,已经把这些都当做是家常便饭了. 早已摒弃个人的得失,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网