宋之野人文言文翻译

作者&投稿:蛮肾 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 宋之野人文言文翻译
1.宋人献玉宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受1、解释字词
异(不同)
2、翻译
子以玉为宝,我以不受为宝。
你把玉当作宝物,我把不接受别人的赠物当作宝物
3、子罕指的“宝”是___廉洁的品质___
译文
宋国一个农夫耕地得到了一块玉,把它献给司城子罕,子罕不接受。农夫请求说:“这是我的宝物,希望相国赏小人脸而把它收下。”于罕说;“你把玉当作宝物,我把不接受别人的赠物当作宝物。”所以德高望重的人说;“子罕不是没有宝物,只是他当作宝物的东西与别人不同啊!”(《吕氏春秋》)
参考
补充:
子罕却玉
从前宋国有一个农民耕地的时候,从地里挖出一块玉来。他恭恭敬敬地把玉送给司城官子罕,可是子罕却不愿收下。农夫说:“我们种田人把玉看作是宝贝呢!请相国收下吧!”子罕说:“你把玉当作宝贝,我却把不接受你的玉的这种廉洁的品德当作宝贝啊!”这件事被宋国那些道德高尚的人知道后,都说:“子罕不是没有宝贝,只是他的宝贝和一般人的宝贝不同罢了。”如果把一百两金子和一团玉米给小孩选择,小孩子一定是要玉米而不要金子;把贵重的和氏璧和一百两金子给那些庸人去选择,那些庸人一定是要金子而不要和氏璧。如果把和氏璧和深切中肯的道德至言送给那些贤智的人去选择,那些贤智的人就一定是要那种深切中肯的道德至言了。所以知道得越精深的人,他所选择的就越珍贵;知道得越粗浅的人,他所选择的也就越粗贱。
《吕氏春秋?异宝》原文:
宋之野人①耕而得玉,献之司城②子罕,子罕不受。野人请曰:“此野人之宝也,愿相国③为之赐而受之也。”子罕曰:“子以玉为宝,我以不受玉为宝。”故宋国之长者曰:“子罕非无宝也,以所宝者异也。”今以百金与搏黍④示儿子,儿子必取搏黍矣;以和氏之璧⑤与百金以示鄙人⑥,鄙人必取金矣;以和氏之璧,道德之至言⑦以示贤者,贤者必取至言矣。其知弥精⑧,其所取弥精;其知弥粗,其所取弥粗。
注:
①野人:指农夫;种田人。
②司城:春秋时期宋国的官名,原叫司空,因避宋武公之名讳,改称司城。
③相国:对子罕的尊称,因为子罕官为司城辅助国君治理宋国,故亦可称为相国。
④搏黍:搏即团;黍即玉米;搏黍就是玉米棒。
⑤和氏璧:璧是古代一种玉器,作装饰品,平圆形,正中有孔。和氏璧是春秋时楚国人卞和所得的一块玉璞剖出的宝玉所做成的璧,价值连城,传为至宝。
⑥鄙人:指郊野之人,也指庸俗的人。
⑦至言:至当的言论,犹金玉良言。
⑧弥:愈;越。精:精深;精确。这里指了解得清楚,深知其价值。下句“其取弥精”的精则指某物的珍贵。
希望能帮到你,
祝你开心每一天,
望采纳O(∩_∩)O~
2.《孔子马逸》文言文解释【原文】孔子行游,马逸食稼,野人怒,絷其马.子贡往说之,卑词而不得.孔子曰:「夫以人之所不能听说人,譬以太牢享野兽,以《九韶》乐飞鸟也!」乃使马圉往,谓野人曰:「子不耕于东海,予不游西海也,吾马安得不犯子之稼?」野人大喜,解马而予之.〔冯述评〕人各以类相通.述《诗》《书》于野人之前,此腐儒之所以误国也.马圉之说诚善,假使出子贡之口,野人仍不从.何则?文质貌殊,其神固已离矣.然则孔子曷不即遣马圉,而听子贡之往耶?先遣马圉,则子贡之心不服;既屈子贡,而马圉之神始至.圣人达人之情,故能尽人之用;后世以文法束人,以资格限人,又以兼长望人,天下事岂有济乎!【译文】有一天孔子出游:途中马儿偷吃了农夫的庄稼:农人很生气:捉住马儿并把它关起来.子贡知道后,就低声下气的前去恳求农人放了马儿,没想到农人不理会子贡.孔子说:「用别人听不懂的道理去说服他,就好比请野兽享用太牢(祭祀时所用的牛、羊、猪三牲,是最丰盛的牺牲),请飞鸟聆听九韶(古乐名,相传为夏禹所作.使孔子『三月不知肉味』的优美音乐)一样.这是我的不对,并非农人的过错.」于是命马夫前去.马夫对农人说:「你从未离家到东海之滨耕作,我也不曾到过西方来,但两地的庄稼却长得一个模样,马儿怎知那是你的庄稼不该偷吃呢?」农人听了觉得有理,就把马儿还给马夫.〔自是至理,安得不从!〕〔冯评译文〕物以类聚,在粗人面前谈论诗书,这是不知变通的读书人所以误事的原因.马夫的话虽然有理,但这番话若是从子贡口中说出来,恐怕农夫仍然不会接受.为什么呢?因为子贡和农夫两人的学识、修养相差太远,彼此早已心存距离;然而孔子为什么不先要马夫去,而任由子贡前去说服农夫呢?--若一开始就让马夫前去,子贡心中一定不服!如今不但子贡心中毫无怨尤,也使得马夫有了表现的机会.圣人能通达人情事理,所以才能人尽其才.世人常以成文的法规来约束他人,以资格来限制他人,以兼有所长来期望他人.这样,天下事哪有成功的希望呢?。
3.文言文翻译秦穆公到外地出游而车子坏了,右边驾车的一匹马跑丢了,被野人捉住。
穆公追着一直赶到岐山的南面,野人正在煮马肉吃。穆公说:“吃了马肉,不快点喝些酒的话,有伤身体。
我担心伤了你们大家。”让野人全部饮了酒,穆公才离开。
过了一年,秦穆公与晋惠公在韩原发生战斗。晋军包围了穆公的车子,晋大夫梁由靡牵着穆公车上的骖马,即将捉住穆公。
吃马肉的三百多人,都出死力在车下为穆公拼杀。于是战胜了晋军,又俘虏了晋惠公而归。
第一个而:表示承接关系,然后第二个而:表示递进关系,并且第三个而:表示转折关系,但是,还第四个而:表示承接关系,然后,才。
4.阅读下面的文言文,完成各题小题1:C小题2:A小题3:C小题4:(1)幸运的是能够没有折断,没有腐烂,便被人认为是有用之材,于是遭受到斧头砍伐的灾祸。
【得分点:“材”,“为……所”,“患”,各1分,句意1分,共4分】(2)就被喜欢多事的人拿走,加工做成木假山,从此它就可以脱离泥沙而且避免斧砍刀削的灾难了。【得分点:“好事者”,“以为”,“脱”,“远”,句意,共4分】(3)也没有被樵夫、农民当作木柴,然后才能来到这里,那么这里面的理数似乎不是偶然的啊。
【得分点:“野人”、“所薪”“理”各1分,句意1分,共4分】小题1:。
5.阅读下面的文言文,完成后面问题11.B12.C13.(1)一旦失去双亲(父母),我就孤苦伶仃,没有再继续依靠下去的支柱,怎么能再凭借我平庸的资质来玷污清明的朝廷呢?(采分点:“茕”;“恃怙”;“尘默”各1分,通顺1分,共4分)也可翻译为:如果哪天自己变得孤苦伶仃,没有了父母,我怎么能再用我那愚钝的才能来辱没我朝的英明呢?(2)凡是有人送他东西,也不随意(也姑且不)推让,只要对自己来说是有盈余的东西,就(总是)会又随心将东西散发给需要的人。
(采分点:“遗”“让”“散”各1分,通顺1分,共4分)14.孝顺家人、节俭寡欲、不慕名利、热心助人诚心待人(1点1分,共5分)15.孟子曰/舜之居深山之中/与木石居/与鹿豕游/其所以异于深山之野人者几希/及其闻一善言/见一善行/若决江河/沛然莫之能御也。(每处0.5分,共4分。
“野人者”与“几希”断开不扣分。)【解析】11.试题分析:解答此题,可用代入法,即将各选项解释代入原文语境考察。
题中,B项解释有误。这里的“赡”是“充足、富足”之意。
考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。
12.试题分析:A项的“乃”,前句中作连词,相当于“于是”;后句中作副词,相当于“竟然”。B项的“以”,前句中作连词,表目的,可译为“来”,也可不译;后句中作介词,表原因,相当于“因为”。
C项的“为”都作介词,都相当于“给,替”。D项的“而”,前句中作连词,表修饰,相当于“地”;后句中也作连词,表承接,可不译。
考点:理解常见文言虚词在文中的意义和用法。能力层级为理解B。
13.试题分析:翻译文言首先要结合上下文大体把握全句意思,再找出句中的关键字、辨识该句句式,然后进行翻译,一般为直译(某些特殊词语,如官职名、地名、年号名等可不译),注意字句的落实。翻译时还要注意按现代汉语的规范,达到词达句顺。
本题中,第(1)句中的“茕”是孤苦伶仃的样子;“恃怙”指依靠的对象,多指父母亲;“尘默”喻指污染、辱没。第(2)句“遗”即“赠送”;“让”是“推让”之意;“散”是“散发”之意。
考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。
14.试题分析:这是一道主观题,答题时要根据文本内容进行分析归纳。由他对母亲的照顾和母亲死后的表现得第一点;原文得第二点;坚决辞官得第三点、帮他人赎身,散财助人得第四、五点。
考点:归纳内容要点,概括中心意思。能力层级为分析综合C。
15.试题分析:此题考查给文言断句的能力。答题时可先初读文段知大意,然后根据文段中的动词何以特殊词语进行判断。
(【译文】孟子说:“舜居住在深山里,与树木、石头作伴,与鹿、猪相处,他区别于深山里不开化百姓的地方是很少的。(可是)等他听了一句善言,见了一种善行,(就会立即照着去做,)像决了口的江河一般,澎湃之势没有谁能阻挡得住的。”
)考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。
【参考译文】何琦,字王伦,司空充之的堂兄。祖父何龛,身为后将军,父亲何阜,身为淮南内史。
十四岁丧父,悲伤哀痛,超过了应有的礼节。性情沉稳敏捷,有见识,喜欢古学,学识渊博,居住在宣城阳谷县,侍奉母亲十分勤勉,整天都是和颜悦色。
常常担心食物匮乏,于是出任州郡主簿,举荐孝廉,授予郎中,后来选补为宣城泾县县令。司徒王导举荐他作参军,他没有上任。
等到遭遇母亲去世,伤心地为母守孝,以致泣而吐血,拄着拐杖起身,棺材停放在灵堂里,邻居遭遇火灾,烟火蔓延过来,家中无人可使,实在没有办法,就只要匍匐在棺材上嚎啕大哭。一会儿,风停火息,只有堂屋一间,免于火灾,这是被他的诚心所打动的结果。
服丧完毕,感慨叹息说:我出去做官的原因,不是想用自己的智慧来博得点滴功劳,实在是为了获得俸禄,来供养家人。我一旦孑然一身,成了孤独的人,没有可以依靠,怎么还可用愚钝之身来玷污这个清明的朝代呢。
于是,修养身心,不与外人交往,沉溺于玩弄古籍,弹琴读书,自娱自乐。不谋求产业,节俭寡欲,富有贫苦,与乡邻一起共度。
乡里遭遇动乱,姐姐被嫁他人,何琦只有一个婢女在身边,于是替她赎身,还她自由。这样做,不是为了小的谦让,凡有所馈赠,也不苟且推让,只要自己有多余的,就会拿来派发给他人。
任心做事,凭着心意去行动,不去占卜,也没有任何渴求。司空陆玩、太尉桓温同时征召他,都不就认。
征召他做博士,也没有去。简文帝时担任抚军,敬佩他的名声,又召为参军,最后借病坚决请辞。
公车再征召他做通直散骑侍郎、散骑侍郎,没有上任。由此,君子都仰慕他的德行,没有不诚服于他的。
桓温曾经攀登琦县界山,长叹说:这山南有人吗,为何你到此止步了。何琦善于修养性情,年长而脸色不衰,穿粗布衣服,吃粗糙杂粮,一直以著述立说为事,著有《三国评论》,一共撰写收录了一百多篇文章,都流传于世。
死年八十二岁。
6.英语翻译帮我翻译下功名大立,天也.为是故,因不慎其人,不可.夫舜遇尧,天也.舜耕於历山,陶於河滨,钓於雷泽,天下说之,秀士从之,人也.夫禹遇舜,天也.禹周於天下,以求贤者,事利黔首,水潦川泽之湛滞壅塞可通者,禹尽为之,人也.夫汤遇桀,武遇纣,天也.汤、武修身积善为义,以忧苦於民,人也.舜之耕渔,其贤不肖与为天子同.其未遇时也,以其徒属堀地财,取水利,编蒲苇,结罘网,手足胼胝不居,然后免於冻馁之患.其遇时也,登为天子,贤士归之,万民誉之,丈夫女子,振振殷殷,无不戴说.舜自为诗曰:“普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣.”所以见尽有之也.尽有之,贤非加也;尽无之,贤非损也.时使然也.百里奚之未遇时也,亡虢而虏晋,饭牛於秦,传鬻以五羊之皮.公孙枝得而说之,献诸缪公,三日,请属事焉.缪公曰:“买之五羊之皮而属事焉,无乃天下笑乎?”公孙枝对曰:“信贤而任之,君之明也;让贤而下之,臣之忠也.君为明君,臣为忠臣.彼信贤,境内将服,敌国且畏,夫谁暇笑哉?”缪公遂用之.谋无不当,举必有功,非加贤也.使百里奚虽贤,无得缪公,必无此名矣.今焉知世之无百里奚哉?故人主之欲求士者,不可不务博也.孔子穷於陈、蔡之间,七日不尝食,藜羹不糁.宰予备矣,孔子弦歌於室,颜回择菜於外.子路与子贡相与而言曰:“夫子逐於鲁,削迹於卫,伐树於宋,穷於陈、蔡.杀夫子者无罪,藉夫子者不禁,夫子弦歌鼓舞,未尝绝音.盖君子之无所丑也若此乎?”颜回无以对,入以告孔子.孔子憱然推琴,喟然而叹曰:“由与赐小人也.召,吾语之.”子路与子贡入,子贡曰:“如此者,可谓穷矣!”孔子曰:“是何言也?君子达於道之谓达,穷於道之谓穷.今丘也拘仁义之道,以遭乱世之患,其所也,何穷之谓?故内省而不疚於道,临难而不失其德,大寒既至,霜雪既降,吾是以知松柏之茂也.昔桓公得之莒,文公得之曹,越王得之会稽.陈、蔡之厄,於丘其幸乎!”孔子烈然返瑟而弦,子路抗然执干而舞.子贡曰:“吾不知天之高也,不知地之下也.”古之得道者,穷亦乐,达亦乐,所乐非穷达也.道得於此,则穷达一也,为寒暑风雨之序矣.故许由虞乎颍阳,而共伯得乎共首.——(《吕氏春秋》十四、孝行览——慎人)译文:功名大立,是天意.为了这个缘故,就不谨慎做人,不可.舜遇尧,是天意.舜在历山耕作,在河滨制陶器,在雷泽垂钓,天下人都喜欢他,优秀的人士都追随他,是尽人事.禹遇舜,是天意.禹周游天下,以求贤者,做事利于百姓,可以疏通的江河湖泊,禹全都疏通,是尽人事.汤遇桀,武遇纣,是天意.汤、武修身积善为义,体恤民生疾苦,是尽人事.舜在耕作打渔时,他的贤与不肖之处与后来做天子时相同,只不过那时还没遇到时机而已,只好与他的弟子们耕作,捕鱼,编蒲苇,结鱼网,手足长了胼胝也不休息,这才能免于挨冻受饿的遭遇.等他遇到时机时,登基为天子,贤士归附他,万民赞誉他,男男女女,热热闹闹,无不喜悦.舜自做诗说:“普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣.”可见应有尽有.应有尽有的时候,他的贤明并未增加;一贫如洗的时候,他的贤明并未减少.这都是时机造成的啊.百里奚怀才不遇的时候,逃出虢国却为晋国所虏,贩牛于秦国时,以五张羊皮的价格被转卖.公孙枝发现并很看重他,举荐给缪公,三天后,请求把国家大事交给他管理.缪公说:“把国家大事交给用五张羊皮买来的人管理,不怕天下人耻笑吗?”公孙枝回答:“相信贤明并任用他,这是君主的明智;让位于贤明而甘列下位,这是臣子的忠心.君为明君,臣为忠臣.他的确是贤明的人,境内将信服,敌国将敬畏,谁还有闲心耻笑?”缪公就任用了百里奚.他谋划的事没有不适当的,举动必定有功绩,却并非增加了贤明.假使百里奚虽贤,没遇到缪公,必无此名望.如今怎么知道世上就没有百里奚那样的贤者呀?所以说人主要想求得人才,不可不广开才路哦.孔子被困于陈、蔡之间,七日吃不到粮食,野菜里一粒米都没有.宰予疲惫了,孔子在室内抚琴唱歌,颜回在外面择菜.子路与子贡一起对颜回说:“夫子被驱逐于鲁,绝迹于卫,被砍树驱赶于宋,困于陈、蔡.杀夫子者无罪,辱夫子者不禁,夫子还抚琴唱歌击鼓跳舞,不曾停止.难道君子就不知耻到这般地步吗?”颜回无话可答,进门告诉孔子.孔子变色推琴,喟然而叹说:“由与赐是小人哪.叫进来,我有话对他们说.”子路与子贡入,子贡说:“这种情况,可算是穷困了吧!”孔子说:“这是什么话?君子通达于道才叫达,困于道才叫穷.如今丘恪守仁义之道,遭乱世之患,属于正常,何来穷困之说?所以说自省而无愧于道,临难而不失其德,大寒已至,霜雪已降,我因此知松柏之茂盛.昔日桓公醒悟于莒,文公醒悟于曹,越王醒悟于会稽.陈、蔡之困阻,对丘是幸事!”孔子刚毅地返身抚琴,子路昂扬地持盾而舞.子贡说:“我不知天之高,不知地之下.”古之得道者,穷困也乐,显达也乐,所乐的不是穷困显达.得道至这种境界,则穷困显达都无所谓了,不过是寒暑风雨的顺序而已.所以许由怡然于颍阳,而共伯自得于共首.评论:想那舜在未发迹时,也不过“堀地财,取水利,编蒲苇,结罘网,。
7.《孔子家语》卷五“困厄”,求译文孔子在陈国和蔡国之间的地方受困缺粮,饭菜全无,七天粒米未进,体力不支,白天也只能躺着休息。
颜回不知道从哪里讨来一些米,回来后就煮起了饭,快要熟了。孔子却看见颜回用手抓锅里的饭吃。
一会儿,饭熟了,颜回请孔子吃饭。孔子假装没看见刚才他抓饭吃的事,起身说:“我刚才梦见了先父,这饭很干净,我用它先祭过父亲再吃吧。”
(用过的饭是不能祭奠的,否则就是对先人不尊重——成杰注)颜回回答道:“使不得!刚才煮饭的时候,有点炭灰掉进了锅里,弄脏了米饭,丢掉不好,我就抓起来吃掉了。”孔子叹息道:“人应该相信自己的眼睛,但即便是眼睛看到的仍不一定可信;人依靠的是心,可是自己的心有时也依靠不住。
学生们记住,了解一个人是多么不容易呀。”大致的意思就是这样。
8.阅读下面的文言文.完成6~9题6.B(陈述、说明)7.B(①说的是“先主”;④是邓芝说的话;⑤也是邓芝说的话;⑥说的是邓芝的俭朴)8.D(“蜀国一定会重新开始对吴国的战争”与原文不符,应为“两国可以再开战”)9.(1)丞相诸葛亮深深忧虑的是孙权听到先主去世,会有另外的打算,不知道他们将往什么方向走。
(2)从来不经管私产,妻子儿女不免遭受饥寒,死的时候家里没有剩余的资产。文言文翻译:邓芝的字叫伯苗,是义阳新野人,汉代司徒禹的后代。
汉朝末年到蜀地,没有受到重视和厚待。邓芝听说巴西太守庞羲喜欢人才,就前去投奔他。
先主(刘备)平定益州后,邓芝任郫邸阁督。先主出行到郫县,和他谈话,(他的才干)感到非常惊奇,提拔他任郫县县令,后又提升为广汉太守。
邓芝在任期间清正严明有政绩,后又入朝任尚书。先主死在永安。
在此之前,吴王孙权请求结盟,先主接连派出宋玮、费等和吴国洽谈。丞相诸葛亮深深忧虑的是孙权听到先主去世,会有不同的打算,不知道他们将往什么方向走。
邓芝求见诸葛亮,说:“现在国君年幼,刚登帝位,应该派大使重新缔结与吴国的友好关系。”诸葛亮回答他说:“我已经思考好久了,没有找到合适的人呀,现在才找到了。”
邓芝问那人是谁?诸葛亮说:“就是你呀。”于是派遣邓芝到孙权那里恢复关系。
孙权果然在犹豫,没有及时接见邓芝。邓芝于是自己写了份奏章请求见孙权,并说:“我现在来这里也是为了吴国,不只是为了蜀国呀。”
孙权于是接见了他,孙权对邓芝说:“我本来确实想与蜀国结盟,但是怕蜀国国君年幼,再加上国家小,力量弱,被魏国利用机会,自身也难保,因此而犹豫呀。”邓芝回答说:“吴、蜀两国有四州土地,您是个当代英雄,诸葛亮也是当代豪杰。
蜀国有层层坚固的天险,吴国有三江的阻挡,整合这两个长处,共同组合成齿相依的关系,进可以兼并天下,退可以鼎足而立,这是理所当然的。您现在如果投靠魏国,魏国上策一定是要你入朝为臣,随后要求你的太子做他的内侍官;你如果不听从,他就会以叛逆为借口来讨伐你,蜀国此时一定会根据情况决定对策,这样的话,江南的地盘就不再是属于你的了。”
孙权沉默了好久说:“你的话说的对。”于是决定和魏国断绝关系,与蜀国结盟;随即派张温到蜀国通报。
蜀国又命令邓芝再次前往,孙权对邓芝说:“如果天下太平,两个国君分头治理,不也是很好吗!”邓芝回答说“天上没有两个太阳,地上没有两个国君,如果吞并魏国之后,您还没有深深知道谁是应该承当天命的人,那么国君就各自弘扬他们的道德,大臣就各自竭尽他们的忠诚,武将敲起战鼓,战争就又开始了。”孙权大笑说:“您说得实在恳切,就是应当这样呀!”邓芝任大将军二十多年,赏罚英明果断,善于体谅士兵。
身上的衣服、吃的东西都依靠官府供给,在朴素节俭方面毫不马虎,从来不经管私产,妻子儿女不免遭受饥寒,死的时候家里没有剩余的资产。他的个性刚毅直率,不掩饰自己的情绪,因而不能得到士大夫的喜欢。


淮南子.外八篇文言文翻译
《淮南子》,又名“鸿烈”、“淮南鸿烈”,鸿,广大也,烈,光明也,意即包含了光明宏大之理,二十一卷,西汉皇室贵族淮南王刘安招致宾客,在其主持下编著。成书年代大约在景、武之间。刘安,汉高祖刘邦少子淮南厉王刘长之子,刘长死后,袭父爵为淮南王。此书为汉初黄老学派著作,《汉书·艺文志》列为杂家,载《淮南子...

劝学文言文,开头是:夫学,譬之犹砺也。。。
原文 学不倦,所以治己也;教不厌,所以治人也。夫茧,舍而不治,则腐蠹而弃;使女工缫之,以为美锦,大君服而朝之。身者茧也,舍而不治则知行腐蠹;使贤者教之,以为世士,则天下诸侯莫敢不敬。是故子路,卞之野人;子贡,卫之贾人;颜涿聚,盗也;颛孙师,驵也。孔子教之,皆为显士。...

播种文言文
《国语·周语下》:“播其淫心,称遂共工之过。” bǒ 通“簸”,摇;扬。《庄子·人间世》:“鼓荚播精,足以食十人。” 【播荡】流亡,流离失所。 【播骨】骨骼散置。 【播越】流亡。《后汉书·袁绍传》:“今朝廷播,宗庙残毁。” 5. 植在文言文中的翻译 植zhí 名词义 1、形声字。从木直声。

吴嘉纪独喜吟诗的翻译和原文
吴嘉纪独喜吟诗的翻译和原文如下:吴嘉纪独喜吟诗文言文翻译:吴嘉纪,字宾贤,号野人,泰州海陵人。他特别喜欢吟诗,写诗学姚鼐,风格朴素,得其精髓。他与同乡汪楫、兴公一起被人们所称道。考两次都不中,于是隐居在东台,海陵的百姓称他为野人。吴嘉纪住在农村,衣食都从简,见物有感则写下来,稿纸...

翻译文言文,回答问题
需要有一个圣人来到周朝,周方可以之兴盛 文王于是乘着狩猎之车,驾终于见到了姜太公,他正坐于茅檐下钓鱼 齐桓公重用管仲

古之人非无宝也文言文翻译
昔者子胥过,吾犹不取,今我何以子之千金剑为乎?”伍员适于吴,使人求之江上则不能得也。每食必祭之,每食必祭之,祝曰:“江上之丈人!天地至大矣,至重矣,将奚不有为也?而无以为。为奚而无以为之。名不可得而闻,身不可得而见。其惟江上之丈人乎:”宋之野人耕而得玉,献之司城子...

马圉文言文
1. 使马圉的文言文翻译 【原文】 孔子行游,马逸食稼,野人怒,絷其马。子贡往说之,卑词而不得。孔子曰:「夫以人之所不能听说人,譬以太牢享野兽,以《九韶》乐飞鸟也!」乃使马圉往,谓野人曰:「子不耕于东海,予不游西海也,吾马安得不犯子之稼?」野人大喜,解马而予之。 〔冯述评〕 人各以类相通。

秦穆公尝出而亡其骏马文言文两则翻译
秦穆公丢失了一匹骏马,发现百姓捕杀了骏马,秦穆公不仅不追究责任,还请他们喝酒,后来秦穆公有难的时候,这时百姓为报答吃马喝酒的恩德出手相救,秦穆公因此打败了晋国俘获了俘获了晋侯。这里赞扬了秦穆公的宽容豁达的品格。秦穆公亡马 原文 秦穆公①亡马,岐下②野人③得而共食之者三百人。吏逐...

郭氏之墟文言文翻译
”野人曰:“善善而不能用,恶恶而不能去。彼善人知其贵己而不用,别怨之;恶人见其贱己而不好,则仇之。夫与善人为怨、恶人为仇,欲毋亡得乎?是以为墟也。”桓公归,以语管仲,管仲曰:“其人为谁?”桓公曰:“不知也。”管仲曰:“君亦一郭氏也。”于是桓公找野人而赏焉。译文 曾经...

齐东野语曲端文言文翻译
8. 曲突徙薪文言文翻译 曲突徙薪文言文翻译:有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。 不然的话,将会发生火灾。”主人沉默不答应。 不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻...

峨眉山市18549855476: 宋人献玉 宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐而受之也宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野... -
倚洪金复:[答案] 1、解释字词异(不同 )2、翻译子以玉为宝,我以不受为宝.你把玉当作宝物,我把不接受别人的赠物当作宝物3、子罕指的“宝”是____廉洁____原文出自宋子罕以廉为宝译文:有一个得...

峨眉山市18549855476: 宋人献玉 宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受.野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐而受之也 -
倚洪金复: 您好 异( 指不一样,不一般) 子以玉为宝,我以不受为宝.解释是 你把玉当作宝.我把不贪当作宝, 3.子罕指的“宝”是以廉为宝 以不贪心为宝 希望回答可以帮助你

峨眉山市18549855476: 谁能准确的帮我翻译一下这段文言文
倚洪金复: 宋国的乡下人耕地时得到一块玉,献给司城的子罕,子罕不接受,乡下人说,这是我的宝贝我愿意献给相国你,希望相国接受.子罕说,你把玉当作宝贝,而我却以不受被人馈赠为宝贝.所以宋国的长者说,子罕不是没有宝贝,他的宝贝和别人的不一样.

峨眉山市18549855476: 《宋子罕以廉为宝》求翻译 -
倚洪金复: 宋国有老百姓耕作时得到一块精美的玉石,献给司城子罕.子罕拒不接受.献玉的人说:“这是我的宝贝啊.希望相国抬举我而收下.”子罕回答:“你以玉为宝,我以不贪为宝.”

峨眉山市18549855476: 《宋子罕以廉为宝》求完整翻译 急急!!! -
倚洪金复: 有一个得了一块宝玉的宋人,把宝玉献给宋国的大夫子罕.子罕不接受.这个献宝玉的人说:“我把这块宝玉给雕琢玉器的工匠看,雕琢玉器的工匠认为是真的宝玉,所以我才敢献给您.” 子罕说:“我把不贪当作宝,你把玉当作宝.如果你把...

峨眉山市18549855476: 《吕氏春秋》中宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受野人请曰?
倚洪金复: 宋国有个农夫在耕地时获得了一块玉,将它献给司城子 罕,子罕并没接受.农夫请求说:“这是我的宝物,但愿相国赏 脸将它收下.”子罕说:“你将玉看成是宝物,我则将不接受别 人的赠物看成宝物.”所以宋国德高望重的人说:“子罕并非 没有宝物,只是他看成宝物的东西和别人的不同啊!”

峨眉山市18549855476: 我,野人也,不达汝斯语文言文翻译 -
倚洪金复: “我,野人也”在文言文中是一个判断句,可以翻译为“我是一个没有见过世面的人”.“野人”可以理解为“山野村夫”.不达:不明白;不通晓.汝:你.斯:这个;这里;这.语:说话.“我,野人也,不达汝斯语”翻译成现代文可以是:“我是一个没有见过世面的人,不明白你这是在说什么.”

峨眉山市18549855476: 谁有文言文野人播种的翻译 -
倚洪金复: 从前,有一个农夫来到一块麦田里,看见别人田里的麦田郁郁葱葱,长势喜人,他便前去询问麦田的主人:“怎样才能使这些麦苗长得茂盛呢?”麦田主人回答说:“平整好土地,再多施粪水,麦苗就能长得这样茂盛了.”那农夫便按照学来的方法去做.他首先用粪水均匀地浇了麦田,然后准备在地里下种.但他担心自己的脚踩在地里会使地变坚硬,那样,那样麦子就长不出来了,心想:“我应该坐在床上,让人抬着在地里撒种,这样才妥当.”于是他让四个人每人抬一只床脚,到地里去撒种,结果事与愿违,地被踩得更坚硬了.

峨眉山市18549855476: 文言文,《说苑.修文》中的苟可而行,谓之野人.白话文什么意思? -
倚洪金复: 原文:触情从欲,谓之禽兽;苟可而行,谓之野人;安故重迁,谓之众庶;辨然否,通古今之道,谓之士.翻译:情感遵从欲望,是禽兽;觉得可以就做,是野人;在一个地方住习惯了不愿搬走,是普通百姓;能够分辨是非,明白古今的道理,是士族!

峨眉山市18549855476: 去,过五鹿,饥而从野人乞食,野人盛土器中进之.重耳怒.赵衰曰:“土者,有土也,君其拜受之.” -
倚洪金复: 离开(那里),经过五鹿这个地方,饿了,就(派人)跟着当地人后面要东西吃,当地人在器皿中盛上土给去要饭吃的人.重耳大怒,赵衰说:“土,象征着您将拥有国土,君王您还是应该敬拜接受它的”.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网