《清史稿》中张鹏翮治黄河的文言文翻译

作者&投稿:寇询 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译这个文言文~

【原句】
1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对。”
2、至是,帝密谕之。对曰:“以财利要君而进,非臣所敢。”
【翻译】
1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答。”
2、到这时,皇帝私下告诉他(这件事)。他回答说:“拿财货要挟皇帝而求取晋升,这不是我敢做的事。”
附录:
宋史侯蒙传
【原文】
侯蒙,字元功,密州高密人。未冠,有俊声,急义好施,或一日挥千金。进士及第,调宝鸡尉,知柏乡县。民讼皆决于庭,受罚者不怨。转运使黄湜闻其名,将推毂之,召诣行台白事,蒙以越境不肯往。湜怒,他日行县,阅理文书,欲翻致其罪;既而无一疵可指,始以宾礼见,曰:“君真能吏也。”率诸使者合荐之。徙知襄邑县,擢监察御史,进殿中侍御史。
崇宁星变求言,蒙疏十事,曰去冗官,容谏臣,明嫡庶,别贤否,绝幸冀,戒滥恩,宽疲民,节妄费,戚里毋预事,阉寺毋假权。徽宗听纳,有大用意。迁侍御史。
西将高永年死于羌,帝怒,亲书五路将帅刘仲武等十八人姓名,敕蒙往秦州逮治。既行,拜给事中。至秦,仲武等囚服听命,蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对。”案未上,又拜御史中丞。蒙奏言:“汉武帝杀王恢,不如秦缪公赦孟明;子玉缢而晋侯喜,孔明亡而蜀国轻。今羌杀吾一都护,而使十八将繇之而死,是自艾其支体也。欲身不病,得乎?”帝悟,释不问。
迁刑部尚书,改户部。比岁郊祭先期告办,尚书辄执政。至是,帝密谕之。对曰:“以财利要君而进,非臣所敢。”母丧,服除,归故官,遂同知枢密院。进尚书左丞、中书侍郎。先是,御史中丞蔡薿诋张商英私事甚力,有旨令廷辨。蒙曰:“商英虽有罪,宰相也;蔡薿虽言官,从臣也。使之廷辨,岂不伤国体乎?”帝以为然。一日,帝从容问:“蔡京何如人?”对曰:“使京能正其心术,虽古贤相何以加。”帝颔首,且使密伺京所为。京闻而衔之。
大钱法敝,朝廷议改十为三,主藏吏来告曰:“诸府悉辇大钱市物于肆,皆疑法当变。”蒙曰:“吾府之积若干?”曰:“八千缗。”蒙叱曰:“安有更革而吾不知!”明日,制下。又尝有几事蒙独受旨,京不知也;京侦得之,白于帝,帝曰:“侯蒙亦如是邪?”罢知亳州。旋加资政殿学士。
宋江寇京东,蒙上书言:“江以三十六人横行齐、魏,官军数万无敢抗者,其才必过人。今青溪盗起,不若赦江,使讨方腊以自赎。”帝曰:“蒙居外不忘君,忠臣也。”命知东平府,未赴而卒,年六十八。赠开府仪同三司,谥文穆。(节选自《宋史·侯蒙》)
【译文】
侯蒙字元功,是密州高密县人。还不满二十岁的时候,就有好的名声,为正义的事情急于奔走,喜好施救有困难的人,有时一天就花掉千金。考取进士后,调任宝鸡县尉,后来又任柏乡县知县。百姓打官司都是当庭判决,受罚的人都没有任何怨言。转运使黄湜听到他的名声,要推荐他,叫他到衙署禀报事情,侯蒙因越过了自己的县境而不肯前往。黄湜很生气,一天巡视柏乡县,审阅文书案卷,想要推翻已定的案子使他获罪;后来(发现)没有一点瑕疵可指摘,这才以宾客之礼接见他,说:“您真是能干的吏员啊。”黄湜便率领各位使者一起推荐他。调任他为襄邑县知县,又升任监察御史,再次晋升为殿中侍御史。
崇宁年间星象有异常变化,徽宗让朝臣进言,侯蒙上疏十件事,分别是:除去冗杂官员,容纳谏臣进谏,明确嫡庶之别,分别贤佞好坏,杜绝臣下侥幸之求和非分奢望,戒除君王过度恩赏,宽缓疲惫的百姓,节约不当的花费,外戚不得干预政事,太监不能授给他们权力。徽宗接受侯蒙的奏议,有要重用他的意思,于是提升(侯蒙)为侍御史。
镇守西部的将领高永年被羌人杀死了,皇帝很生气,亲自写了五路将帅刘仲武等十八人的姓名,命令侯蒙去泰州逮捕(他们)治罪。已经出发了,又授予(他)给事中职衔。(侯蒙)到了泰州,刘仲武等穿着囚服听候命令,侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答。”案件判定的结论还没有报上去,又提升(他)任御史中丞。侯蒙上奏说:“当年汉武帝杀了王恢,不如秦穆公赦免孟明;子玉自缢而死使晋侯高兴,孔明去世使蜀国的地位变轻了。如今羌人杀了我们一个都护,却使十八员将领因此而死,这是自己伤害自己的肢体,想要身体不得病,可能吗?”皇帝醒悟了,把这件事放在一边,不再追究。
升任刑部尚书,又改任户部尚书。近年来郊祀祭祀天地(都是)提前办理,尚书常常执掌此事。到这时,皇帝私下告诉他(这件事)。他回答说:“拿财货讨好皇帝而求取晋升,这不是我敢做的事。”(他的)母亲去世,服丧结束,官复原职,于是共同执掌枢密院。晋升尚书左丞、中书侍郎。在此之前,御史中丞蔡薿诋毁张商英办私事很努力,(于是皇帝)有旨意命令朝臣在朝堂上议论(此事)。侯蒙说:“张商英虽然有罪,(但他是)宰相;蔡薿虽然是谏官,(但他是)侍从之臣。拿这件事来让朝臣在朝堂上议论,岂不是有损国体吗?”皇帝认为(他的意见)是对的。有一天,皇帝随便地问:“蔡京是一个怎样的人呢?”(侯蒙)回答说:“假使蔡京能够使自己的心术端正一些,即使古代的贤相也比不上他!”皇帝点头,而且派人暗中侦察蔡京的所作所为。蔡京听说以后就忌恨他。
大钱法有弊端,朝廷准备改十为三,主藏吏来报告说:“诸府都把大钱拿到市场购物,都怀疑法令会改变。”侯蒙说:“我们府里积钱有多少?”守藏吏回答说:“八千缗。”侯蒙吼道:“怎么会有变更而我不知道的呢?”第二天,诏令下达。曾经又有几件事侯蒙单独受诏,蔡京不知道;蔡京侦察得知,告诉皇上,皇上说:“侯蒙也这样吗?”罢贬他为亳州知州,不久加任资政殿学士。
宋江劫掠京东,侯蒙上书说:“宋江凭借三十六人横行在山东、河南一带,官军几万人没有敢与他抗衡的,他的才能一定超过常人。如今清溪的盗贼起事,不如赦免宋江,让(他)去征讨方腊来赎自己的罪。”皇上说:“侯蒙身在地方不忘君主,是个忠臣啊。”命他任东平知府,未到任就去世,终年68岁。追赠开府仪同三司,谥号为文穆。
参考:http://so.gushiwen.org/guwen/bfanyi_7368.aspx
【注释】
1、推毂:推车前进。古代帝王任命将帅时的隆重礼遇。《史记·张释之冯唐列传》:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂,曰阃以内者,寡人制之;阃以外者,将军制之。”后因以称任命将帅之礼。唐崔日用《奉和圣制送张说巡边》:“去当推毂送,来伫出郊迎。”《花月痕》第51回:“正看着皇上亲行拜将推毂之礼,何等热闹!”后引申指荐举;援引。《史记·魏其武安侯列传》:“魏其、武安俱好儒术,推毂赵绾为御史大夫。”《南齐书·陆厥传》:“永明末,盛为文章,吴兴沈约、陈郡谢朓、琅邪王融以气类相推毂。”宋司马光《送祖择之守陕》诗:“俊德争推毂,荣涂易建瓴。”明归有光《与徐子与书》:“实赖吾丈雅故推毂之。”清方文《送姜如农明府擢仪郎》诗:“群公极推毂,玄币争相持。”
2、行台:台省在外者称行台。魏晋始有之,为出征时随其所驻之地设立的代表中央的政务机构,北朝后期,称尚书大行台,设置官属无异于中央,自成行政系统。唐贞观以后渐废。金、元时,因辖境辽阔,又按中央制度分设于各地区,有行中书省(行省),行枢密院(行院),行御史台(行台),分别执掌行政,军事及监察权。行省实即继承前代的行台制度。
这里指地方大吏的官署与居住之所。宋黄庭坚《送顾子敦赴河东》诗之三:“揽辔都城风露秋,行台无妾护衣篝。”《官场现形记》第18回:“其时城内早经预备,把个总督行台,做了钦差行辕。”
3、星变:星象的异常变化。古时谓将有凶灾。《史记·天官书论》:“日变修德,月恋省刑,星变结和。”宋孔平仲《孔氏谈苑·王安礼以名位自许》:“神宗以星变祗惧,许人上封事言得失。”《清史稿·高宗纪一》:“丁卯,以星变示儆,诏修省。”吴晗《朱元璋传》第七章一:“朱元璋假托有星变,应杀大臣应灾。”
4、王恢:汉将。元光元年设谋于雁门马邑伏击匈奴,单于察觉而撤军。汉武帝大怒,曰:“今不诛恢,无以谢天下!”
5、孟明:通称孟明视,春秋虞国(今山西平陆县)人。姜姓,百里氏,名视,字孟明,是百里奚的儿子,秦穆公的主要将领。在秦晋崤之战中战败,秦穆公赦免了他。
6、子玉:楚成王时为令尹。晋楚城濮决战,楚军败,未遇赦,子玉自杀。
7、比岁:近年。宋叶梦得《石林燕语》卷八:“今天下印书,以杭州为上,蜀本次之,福建最下。京师比岁印板殆不减杭州,但纸不佳。”宋沈遘《上殿札子》:“臣伏见朝廷比岁置官遣使,自京师达于天下,凡征赋之重、力役之众,有所病于民者,悉宽除之。”
8、郊祭:犹郊祀。祭祀天地。语本《礼记·郊特牲》:“郊之祭也,迎长日之至也。”孔颖达疏:“此一节,总明郊祭之义。迎长日之至也者,明郊祭用夏正建寅之月……今正月建寅,郊祭通而迎此长日之将至。”汉董仲舒《春秋繁露·郊祭》:“《春秋》之义,国有大丧者,止宗庙之祭,而不止郊祭,不敢以父母之丧,废事天地之礼也。”清蒲松龄《聊斋志异·灵官》:“居数年,每至郊祭时,辄先旬日而去,郊后乃返。”
9、廷辨:即“廷辩”。在朝廷上辩论。《史记·魏其武安侯列传》:“魏其锐身为救灌夫……窃出上书。立召入,具言灌夫醉饱事,不足诛。上然之,赐魏其食,曰:‘东朝廷辩之。’”宋李心传《建炎以来系年要录·建炎元年六月》:“执政中有论不同者,臣请与之廷辨。”《续资治通鉴·宋太宗至道二年》:“既而准入对,帝语及冯拯事,准抗辩,帝曰:‘若廷辩,失执政之体。’”《新唐书·李义琰传》:“李勣为都督,僚吏惮其威,义琰独敢廷辨曲直,勣甚礼之。”
10、从臣:随从之臣下;侍从之臣。《史记·秦始皇本纪》:“从臣思迹,本原事业,祗诵功德。”唐宋之问《松山岭应制》诗:“尘销清跸路,云溼从臣衣。”宋杨亿《咸平六年二月十八日扈从宸游因成纪事二十二韵》:“从臣沙苑马,卫士羽林枪。”明刘基《赠杜安道》诗:“当时从臣皆俊良,近侍共推徐与杜。”清沈初《西清笔记·文献纪》:“先是内廷三品以上皆穿红衣,仿御前从臣之例。”
11、辇:用车运;载运。

《清史稿,列传二百三十四》张树声传原文及翻译供参考:
译文:
张树声,字振轩,安徽合肥人。太平军侵扰皖北时,张树声以禀生身份和弟弟张树珊、张树屏一起领导民团剿杀叛贼。又越出合肥地境,接连攻下含山、六安、英山、霍山、潜山、无为;尤其是太湖一战,凭五百人冲锋陷阵,击退了陈玉成数万大军,可以说居功至伟,接着又大力推行坚壁清野的战法。当时刘铭传、周盛波、潘鼎新等人都相继修筑堡垒,联成一气以求自保,皖北被搅得支离破碎,只有合肥西向地区得以保全。曾国籓征调张树声守卫芜湖,后又调防无为,升为知府。同治无年,张树声领军跟随李鸿章支援上海。李鸿章建立淮军,张树声和刘铭传等人分别领导部分淮军,一起攻下了江阴,张树声被升为道员。李鸿章曾亲自检阅娄门程学启的军队,又派张树声领军支援荡口。张树声攻破谢家桥,追击到齐门,又在黄埭大败敌军,程学启就势靠城驻军,从此娄门一路太平军再未出现。同治二年,攻打无锡、金匮,在芙蓉山与敌交战,大破敌军,缴获战船器械不可计数,被赐予“卓勇巴图鲁”的称号,授三品官服。张树声乘胜进逼常州。第二年(同治三年),连续攻打沿河岸连二十多座太平军营地,都攻破了。攻下常州后,继续进军浙江湖州,诏命授予张树声为记名按察使。同治四年,被授任江苏徐海道。不久又被授任为直录按察史,赴大名督理防务事宜。

同治九年,张树声被调补到山西任职。过了两年,升为漕运总督,代理江苏巡抚之职。同治十三年,实授为江苏巡抚。后逢母亲去世,离职归家守丧。光绪三年,张树声被重新起用,授任为贵州巡抚。正赶上广东总兵李扬才占据灵山一带,集结匪军侵扰越南,朝廷下旨调张树声巡抚广西,处理乱局。事情平定后,升为两广总督,先后剿平了西林苗匪、武宣积匪(原文直译啊,教科书这“匪”肯定要译为“起义军”的,都懂?)。光绪八年,李鸿章母亲去世,归家办理丧葬事宜。张树声代理直隶总督。又逢朝鲜发生内乱,日本使臣花房义率领500士兵进入王京,强迫朝鲜协议签约。张树声(接报后)急命吴长庆等人赶赴朝鲜,迫使日方签约退兵。然后吴长庆等夜攻乱党,将乱党从属全部歼灭,朝鲜内乱平定了,张树声又上奏获准,令吴长庆暂时驻防朝鲜。皇上赞许张树声的能力,加封他为太子少保。第二年,又复任两广总督。不久,又赶上法国侵略越南,张树声就把法军侵略越南、进逼中国的情况上报朝廷,支持抗法。等到淮军在北宁战败后,张树声自已请求解除总督之职专心治理军队,请求上报后被准许了。后又被定罪为虚报情况,革职留任。不久,张树声病逝,谥号靖达,在直隶、江苏和本籍合肥建祠纪念。张树珊另有传记。

张树屏,因收复江苏各州县,积累功勋升为副将。随军征伐捻军,驻扎周家口,多次带兵打胜伏。捻军被平定后,张树屏被升任提督,赐“额腾额巴图鲁”的称号。后调任山西负责黄河流域的军事驻防。光绪二年,调任驻守河曲、保德。正逢皖军赶去支援乌鲁木齐,在甘肃一带活动的乱贼曹洪照流窜到后山地区,张树屏正奉命前去视察,接到警情后,乘着大雪追击乱军。乱事平定后,张树声被赐予头品服,被授任为太原镇总兵。后移防包头,又调防到大同。光绪十三年,请求退休。到他去世后,李鸿章上报了他的功绩,朝廷给予优厚的抚恤,并在太原建立祠堂纪念他。

《清史稿,列传二百三十四》张树声传原文及翻译Greysky整理
原文:
张树声,字振轩,安徽合肥人。粤寇扰皖北,以禀生与其弟树珊、树屏治团杀贼。复越境出击,连下含山、六安、英山、霍山、潜山、无为;而太湖一役,以五百人陷阵,击退陈玉成众数万,功尤盛,复力行坚壁清野法。其时刘铭传、周盛波、潘鼎新辈皆相继筑堡,联为一气,皖北破碎,独合肥西乡差全。曾国籓檄守芜湖,调无为,迁知府。同治元年,从李鸿章援上海。鸿章立淮军,与铭传等分领其众,从克江阴,晋道员。鸿章亲视娄门程学启军,遣树声援荡口,破谢家桥,逐北至齐门,又败之黄埭,学启遂逼城而军,於是娄门寇道始绝。二年,攻无锡、金匮,击寇芙蓉山,大破之,夺获战舰器械不可称计,赐号卓勇巴图鲁,予三品服。树声乘胜趋常州。逾岁,攻河干二十馀营,尽破之。城拔,进复浙江湖州,诏以按察使记名。四年,署江苏徐海道。寻授直隶按察使,赴大名督防务。

九年,调补山西。越二年,擢漕运总督,署江苏巡抚,十三年,实授。遭继母忧,归。光绪三年,起授贵州巡抚。适广东总兵李扬才据灵山,构匪扰越南,朝旨调树声抚广西治之。事宁,擢总督,先后剿平西林苗匪、武宣积匪。八年,鸿章丧母归葬,树声摄直督任。值朝鲜乱作,日使花房义质将兵五百入王京,迫朝议约,树声飞檄吴长庆等赴之,遂成约,寻盟而还。於是长庆等宵攻乱党,悉歼其渠,乱乃定,树声奏令长庆暂戍朝,上嘉其能,加太子少保。明年,还督两广。会法越构兵,即以法人侵逼状上闻。逮北宁陷,自请解总督职专治军,报可。复坐按事不实,革职留任。未几,病卒,谥靖达,予直隶、江苏及本籍建祠。树珊自有传。

树屏,以收复江苏各州县,积勋至副将。从征捻,驻周家口,战数捷。捻平,擢提督,赐号额腾额巴图鲁。赴晋防河。光绪二年,徙守河曲、保德。会皖军赴援乌鲁木齐,甘肃流贼曹洪照窜后山,树屏适奉檄诣省,闻警,乘大雪追击之。事定,赐头品服,授太原镇总兵。移防包头,调大同。十三年,乞休。既殁,鸿章状其绩以上,予优恤,太原建祠。

张伯行,字孝先,河南仪封人,康熙二十四年进士。后经考选,授内阁中书,又改任中书科中书。
遇父丧归乡,建立请见书院,并讲解宣传儒学。仪封城北原有堤,康熙三十八年六且因遭大而被冲垮,伯行招募民工用口袋装土来堵塞。河道总督张鹏翮巡视黄河后,上疏推荐张伯行能够治理河务。皇上命他以原来的官衔到河工任职,督修黄河南岸堤二百余里,以及马家港、东坝、高家堰各工程。


爱新觉罗胤礽在历史上为什么会被废?他是什么结局
在长篇小说《康熙大帝》中,太子被废的理由就是先和父亲的妃子通奸,奸情败露后再要发生兵变,于是康熙果断地废太子。那么真实的历史到底如何呢?到底有没有奸情一说呢,不知道。因为这在《清史稿》中没有记载。但这件事无论是有或是没有,都构不成废太子的理由,康熙英明,断不会因为一个妃子去废掉...

康熙大帝传目 录
康熙大帝,以其文治武功在历史长河中留下了深刻的印记。这位尊号为玄烨的君主,是《清史稿·圣祖本纪》中的主角,他的事迹和影响被古今名家广泛评说。在康熙的家族中,顺治帝福临是他的父亲,而他的兄弟们也各有所长,如雍正帝胤稹和裕宪亲王福全,直郡王允提以及废太子允初和皇八子允禊,他们共同...

清代四川第一家家族名人
清代四川的张氏家族,以其众多的名人而闻名于世。张赞,字邦翊,明代进士,曾任云南姚安府知府,以德政和智慧赢得了官民的敬仰。他的后代中,张烺是清代贤相张鹏翮的父亲,出生于遂宁,撰有《烬余录》。张鹏翮更是家族的骄傲,集多项身份于一身,官至文华殿大学士,著作丰富,对清代蜀地影响深远。

四川遂宁船山区名字的来历
其高祖张鹏翮(1649-1725),清代康熙、雍正朝名臣,官至文华殿大学士、吏部尚书,《清史稿》有传;曾祖张懋诚(1667-1737),官至通政使、署工部右侍郎;祖张勤望(1694-1757),官至山东登州知府、署登莱青海防兵备道;父张顾鉴(1721-1797),官至云南开化知府;兄张问安(1757-1815),号亥白,清代诗人,著有《亥白诗草...

跪求各位历史读者能否告知我康熙二十年,和二十八年所发生的事情。或者告...
找《清史稿》看看 康熙二十年: 二十年辛酉春正月壬申,叛将李本深降,械送京师。癸酉,总兵高孟复达州。 甲戌,将军噶尔汉复云阳,谭弘死,进复忠州、万县、开县。乙亥,命侍郎温代 治通州运河。丙子,将军穆占、提督赵赖击夏国相等,走之,复平远。辛巳,增 置讲官。诏法司慎刑。是月,郑锦死,其子克塽继领所部。

哪位知道清朝历任史部尚书的名字
顺治朝开国元勋、史部尚书大将军谭泰 潘世恩,清朝道光状元及第,在清廷历任礼部,兵部、史部要员,慧眼识英才,两次上疏朝廷,力荐林则徐,并任两广总督。

历史上是否真的有韦小宝?
二十六年正月,遣医官往治雅克萨军士疾,罗刹原就医者并医之。七月,鄂罗斯遣使议和,命公退兵。 二十七年三月,增遣内大臣索额图、督捕理事官张鹏翮、兵科给事中陈世安,会公与鄂罗斯议约定界。 二十八年四月,复命索额图等赴尼布楚,会公与鄂罗斯定边界。腊月,公会内大臣索额图疏报与鄂罗斯立约,定尼布楚为界,立...

雍正皇帝的书 要正史
主要参考依据还是《清史稿》,雍正的在《本纪九 世宗》文字较长,只发开头一段,给你链接网址:http:\/\/www.guoxue.com\/shibu\/24shi\/qingshigao\/qsg_009.htm 敬天昌运建中表正文武英明宽仁信毅睿圣大孝至诚宪皇帝讳胤禛,圣祖第四子也。母孝恭仁皇后乌雅氏。生有异徵,天表魁伟,举止端凝。康熙...

康熙皇帝为了节约银子一天只吃两顿饭?
在我们想象中,康熙皇帝一定是顿顿山珍海味,桌子上摆满珍馐美馔吧?其实,康熙皇帝一天只吃两顿饭,一顿饭只有一道菜。《清稗类钞》记载了这样一则趣事,说有一年发生旱灾,吏部尚书张鹏翮与九卿奏报朝廷,请求祈雨。康熙皇帝看了奏折后,发了一通议论,要大家节俭过日子,说自己每天只吃两顿饭,...

清康熙时的文字狱
《清史稿》载:“…….二十年,授河南商丘知县,有惠政。二十五年,以贤能行取,命以主事用。二十七年,授刑部主事。三十年,迁员外郎,以病乞归。四十年,以直隶巡抚李光地荐,召见,上察申乔敬慎,超擢浙江布政使。陛辞,上谕曰:“浙江财赋地,自张鹏翮后,钱粮多蒙混,当秉公察核,不亏帑,不累民。布政使为一省表率,...

吉首市17653251392: 古文《清史稿》节选翻译:嘉定大县,赋多俗侈.陇其守约持俭,务以德化民.因言嘉定政多逋赋....翻译 -
武飞维铁: 1;嘉定县是个大县,赋税征收收多而民间习俗又追求奢侈浪费,陆陇其简朴节俭,努力以德教化百姓. 2;因而谈到嘉定县政务繁杂又多逃税者,陆陇其虽然操行称绝一世,然而却没有应付复杂事务的才干,应该调到事务简约的县.

吉首市17653251392: 清史稿 - 李光地传翻译
武飞维铁: 【康熙南巡】 第一次南巡:(康熙二十三年)九月……辛卯,上启銮.冬十月壬寅,上次泰安,登泰山,祀东岳.辛亥,次桃源,阅河工,慰劳役夫,戒河吏勿侵渔.临视天妃闸.与河臣靳辅论治河方略.壬子,上渡淮.甲寅,次高邮湖,登岸...

吉首市17653251392: 初2语文文言文字词翻译 -
武飞维铁: 随波(而)逝:顺承关系 无实意,可以不翻译;溯迎(而)上:顺承关系 无实意,可以不翻译;(而)旗尾略不沾湿:转折 但是;(而)僦赁看幕:承接 无实意,可不翻译;余强饮三大白(而)别:...

吉首市17653251392: 《清史稿》文言文解释. -
武飞维铁: 柔荑二字出自《诗经·卫风·硕人》,用来比喻女子柔嫩洁白的手,因借指女子的手.有词“指若柔荑”! 这里的意思是说,和绅握着王杰的手开玩笑的说:“王大人的手好白嫩啊!”,王杰则回答:“王杰手虽好,但不会要钱.”

吉首市17653251392: 文言文全文翻译在线 -
武飞维铁: 稍停片刻,老子手指浩浩黄河,对孔丘说:“汝何不学水之大德欤?”孔丘曰:“水有何德?”老子说:“上善若水:水善利万物而不争,处众人之所恶,此乃谦下之德也;故江海所以能为百谷王者,以其善下之,则能为百谷王.天下莫柔弱於...

吉首市17653251392: 百龄年逾六旬始生子,值帝万寿日,闻之,赐名扎拉芬以示宠异,勉其尽心治河.翻译 -
武飞维铁: 【题目】:百龄年逾六旬始生子,值帝万寿日,闻之,赐名扎拉芬以示宠异,勉其尽心治河.翻译【答案】:百龄六十多岁才得到一个儿子,正赶上皇帝生日,皇帝听说百龄得子,赐名叫扎拉芬来表示对百龄宠爱不一般,勉励他尽心尽力治理黄河.

吉首市17653251392: 清史稿列传一百五十六翻译全文 -
武飞维铁: 林则徐 邓廷桢达洪阿主林则林则徐,字少穆,福建侯官人.少警敏,有异才.年二十,举乡试.巡抚张师诚辟佐幕.嘉庆十六年进士,选庶吉士,授编修.历典江西、云南乡试,分校会试.迁御史,疏论福建闽安副将张宝以海盗投诚,宜示裁抑...

吉首市17653251392: 文言文翻译? -
武飞维铁: 1掌管国家财赋的大臣能够拿着没有动过国家正式的税款的说法来禀告朝廷,可是朝廷怎么能够拿着没有动过国家的正式的税款来告诉天下人 2把民间的大事看做是家里的事情,始终如一地来扶植好的人和事物,把培养元气作为责任,卓然之间有古代奉公守法的官吏的风气.

吉首市17653251392: 帮忙翻译以下高中文言文句子 -
武飞维铁: 1、有复言令长安君为质者,老妇必唾其面! “有谁敢再说让长安君去做人质,我一定唾他一脸!” 2、当其南北分者,古长城也. 在那阴谷和阳谷南北分界处的,是古时齐国所筑的长城3...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网