求介绍日本人暧昧的说话方式的文章

作者&投稿:山肢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日本人说话暧昧的原因是什么?其根源在哪儿?~

  1. 环境的影响
  日本是个岛国,它有着明显区别于大陆文化的语言的特征,有着明显的差别,单一的民族、单一的语言。在这种独特的语言环境里,使得日本人在通过语言进行思想交流方面有着得天独厚的方便,相互之间不用直说,仅采取暧昧婉转的言辞就能心领神会了。相互熟悉的人士间的会话,不要求语言的表述情节的前后连贯,只要掌握了一些要点就足够了,比如,日本的俳句的表现方式,若用大陆语言伦理去了解它,就会非常的困难,而用日语的语言伦理了解它,则变得十分容易、趣味无穷,正是因为这一缘故,象俳句这样的短诗型的文学才会有辉煌的成就。借助其自身的独特的语言伦理的影响,每个词语能够扩展、联想的空间相比大陆语言要暧昧的多、含糊的多。整个日本社会就象一个大家庭一样,其成员的小家庭中的语言伦理在这个大家庭中无疑是完全适用的,大量的省略、无限制的含糊、委婉表现,就成为了日语的最为明显的风格。
  2. 大陆文化的影响
  日本文化受儒家思想的影响很深,“和为贵”、“礼义谦让”作为日本人的处世思想,在今天依旧发挥着重要的作用。人们喜欢通过一种微妙的、几乎是直觉的相互理解过程来取得人与人之间的和谐,而且,不善于在公开的场合下发表个人见解,而即使在发表个人看法时,为了不伤害对方的感情,日本人会尽量用和谐客气的语言表达,不喜欢将个人意志强加于人,这种习惯使得他们在讲话时,常常留有余地,相互间留有面子,不使对方难看。另外,日语中的敬语,正是这文化影响的又一鲜明的结果,语言中存在着严格的等级观念与尊卑之分,通过变化语言的形态,结构,就会体现出他们在社会中的尊贵卑*,从而,在说话时,小心谨慎,斟字酌句,实现和谐、与人和睦相处,所以,这种文化背景下的语言自然也就只能要靠体会、推测、猜想去理解了。

这个很简单,宝贝我想你了啊,你有没有想我之类的啊,就把自己内心想说的说出来就行了吧,这个每个人的情况不一样的。。。

日本人の暧昧さ

言语表现に関して言えば、日本语は暧昧であるというのは当たらないと思います。日本语は、ほぼ同様の文化、习惯を背景にした者どうしでのコミュニケーションの中でつくられてきた言叶ですから、わざわざ言叶に上らせる必要のないことは、当然省いてしまうという経済性を身に付けてきました。当然そちらがより良いわけです。同じ意味量を伝えるのに短时间ですむ、あるいは同じ时间でより多い情报が伝えられるわけです。一方大陆の言语は、これは欧米语だけでなく中国语も似たような倾向があるように思いますが、异なる文化、习惯をもった人がすぐ隣にいるわけで、同质のバックボーンを拠り所として话し始めることの出来ないコミュニケーションの中でつくられてきた言叶です。そこでは、意思交换の间违いを防ぐために、日本人からすれば无駄としか思えないほど主语や所有格を缲り返しますし、白か黒か、右か左かといった単纯な二者択一的表现がとられることになります。それはよく言えば明快かもしれませんが、悪く言えば荒いんです。もし身近に日本语をかなり使いこなせている欧米人がいたら、どちらの言叶が致密な意思伝达をとっていると思うかと、确认してみられたらいいと思います。「白だろうか黒だろうか?」という质问に、日本人ははっきり「白」とも「黒」とも言わないことが多い、というような外人の指摘は、荒い目の言语をもった人々の视点からいえることであって、细かい目の言语を使用している日本人からすれば、「白」というのも「黒」というのも当たらない、もうすこし细かく対象が分かれているということがあるわけです。たとえば、普段の家族や友人との会话で、二者択一的にYesかNoかでコミュニケーションをとっているというより、もう少し细分化された中で会话していませんか?それを白か黒かの荒い目の言语しかもたない外人が、自分の言语の网にかからないから暧昧だというのは仕方ないことですが、日本人が外人の视点にたって暧昧だというのは、いかがなものでしょうか。お前たちの言叶が雑なんだ、といってやればいいんじゃあないかと、私などは思ってしまいます。


求介绍日本人暧昧的说话方式的文章
日本人の暧昧さ 言语表现に関して言えば、日本语は暧昧であるというのは当たらないと思います。日本语は、ほぼ同様の文化、习惯を背景にした者どうしでのコミュニケーションの中でつくられてきた言叶ですから、わざわざ言叶に上らせる必要のないことは、当然省いてしまうという経済性...

日本暧昧文化
在不暧昧的西方人看来,叫人模样,大概类似于说对方是个假人。 对于英美人来说,每个人都是颗糖炒栗子。 糖炒栗子里面是重要的,壳不重要,被叫糖炒栗子壳,没有人会开心,被叫糖炒栗子仁才开心,好吃。 日本人看人,是看成洋葱。洋葱外面剥了一层还是一层,里面一层外面一层也没什么区别,剥到最里面,就看到一个...

暧昧的日本人图书概述
总的来说,《暧昧的日本人》是一本对于理解当今世界中日本不可或缺的读物,它帮助我们打破偏见,拓宽视野,以更加全面和深入的方式去认识一个不断变化的日本。通过阅读这本书,我们或许能发现一个与我们想象中截然不同的日本,从而促进中日之间的交流与理解。

暧昧的日本人暧昧文化
总的来说,日本人身上的暧昧文化并非模糊不清,而是在深层次上体现出了他们独特的民族性格和价值观。这种暧昧并非软弱,而是在复杂的社会环境中寻找生存和发展之道的表现。

从日语的暧昧表现看日本人的性格,这句话翻译成日语
日本语の暧昧表现から日本人の性格を分析する。

暧昧的日本人内容简介
这本深入剖析日本文化性格的书籍,名为《暧昧的日本人》。作者以其亲身经历,将感性和理性巧妙融合,提出了新颖独特的见解,对日本进行了独到的解读。作者以批判的眼光审视日本,展现出冷静而客观的洞察力,揭示了日本人社会文化心理的深层次层面,其内容丰富且深刻。作者的广阔文化视野使得本书在探讨中日...

暧昧的日本文化(1)
新渡户稻造在其名著《武士道》中说:“日本人在遇到最严峻的考验时,经常会有做出笑颜的倾向。笑容或许就是悲哀或愤怒的平衡锤。”日本小说家芥川龙之介在其作品《手巾》中就描写到一位妇女在面对其儿子的死时,竟然很平静地露出了暧昧的微笑。通常,在中日学者共同撰写的著作中,就同一个问题和观点,...

暧昧文化的日本的暧昧文化
在与日本人说话和商谈贸易时,你会发现日本人除了彬彬有礼的态度之外,还有非常明显的暧昧态度。具体表现就是很少说“不”,考虑问题时“反映迟钝”,即使很明白的问题也要犹豫几分,不会痛快地答应,给人以沉稳狡猾的感觉。当你听到他们说“我考虑一下吧”,实际上就是被委婉地回绝了,基本上就不要...

日语中的暧昧性表达在日本人的生活中随处可见,并占有很重要的地位。
日语中的暧昧性表达在日本人的生活中随处可见,并占有很重要的地位。日本语の暧昧な表现は日本人の生活の中にどこにも见えますが、しかも、それはかなり重要な地位を持っている

暧昧文化日本的暧昧文化
日本人这种不轻易说“不”的态度,实际上是一种策略,他们避免过早暴露意图,给自己留有余地。这种中庸之道在很多方面都体现出来,如艺术的内敛、饮食的清淡,以及在合同谈判中的谨慎。然而,这种暧昧并非全然负面,它在一定程度上保障了安全,是社会活动进化后的结果。实际上,深思熟虑与果断行动并不冲突...

紫阳县13426487516: 求介绍日本人暧昧的说话方式的文章 -
丛古奥安: 日本人の暧昧さ 言语表现に関して言えば、日本语は暧昧であるというのは当たらないと思います.日本语は、ほぼ同様の文化、习惯を背景にした者どうしでのコミュニケーションの中でつくられてきた言叶ですから、わざわざ言叶に上らせ...

紫阳县13426487516: 日语的暧昧表现是什么? -
丛古奥安: 众所周知,日本是个非常重视集体主义的国家.日本人喜爱委婉表达,尤其是语言上的委婉表达.因为它可以回避问题的实质,矛盾的冲突.日常用语中这类“委婉表达”也很常见.诸如“请随意”、“行”、“还可以”、“抱歉抱歉”等等,...

紫阳县13426487516: 大三日语学年论文范文~ 从日语的暧昧来看日本人(性格) -
丛古奥安: 1 はじめに芳贺は「日常言语では、语て他の语の意味の境界,けじめがはっきりしなかったり、一つの语の意味内容が确定しにくかったり、あいまいである.」という.(1996.1)これは暧昧语の定义であろう.日本人はよく暧昧语を使って...

紫阳县13426487516: 日本人说话暧昧的原因是什么?其根源在哪儿? -
丛古奥安: 1. 环境的影响 日本是个岛国,它有着明显区别于大陆文化的语言的特征,有着明显的差别,单一的民族、单一的语言.在这种独特的语言环境里,使得日本人在通过语言进行思想交流方面有着得天独厚的方便,相互之间不用直说,仅采取暧昧...

紫阳县13426487516: 日语中的暧昧性表达在日本人的生活中随处可见,并占有很重要的地位.
丛古奥安: 日语中的暧昧性表达在日本人的生活中随处可见,并占有很重要的地位. 日本语の暧昧な表现は日本人の生活の中にどこにも见えますが、しかも、それはかなり重要な地位を持っている

紫阳县13426487516: 日语论文(暧昧表现) -
丛古奥安: 我觉得楼主不要写日语和汉语两方面的可以就写日语的日语语言最大的特点其实就是暧昧日本人说话不喜欢把自己的意志强加于人,说话上往往留有余地楼主可以从ちょっと、...が...这样的句型上举例说明也可以透过剖析语言来看日本人的观念想法等.

紫阳县13426487516: 大家谁能告诉我暧昧语与日本人的性格的先行研究怎么写 -
丛古奥安: 「日本语、特にその语汇や表现の性格を明らかすることは,これまでの日本人の生活、ものの考え方への反省の资料として役立つに违いない.」日语中的暧昧语尤其能够体现日本人的思维方式与性格特点,通过研究日语暧昧语来了解日本人的风俗习惯,礼仪要求,社会规则,是为了更好的把握日本民族特点和中日文化差异.其意义是;一、可作为研究和了解日本民族与日本文化的参考资料;二、有利于减少在中日文化交流以及中日贸易合作中可能发生的摩擦与冲突;三、对本生学习日语的人来说,对日本性格特点的把握,有助于更好的理解日本语言规律与特征,更容易,更准确的掌握日语学习方法.

紫阳县13426487516: 论文题目写从日语语言的暧昧性表达看日本文化会不会太大太宽泛啦!求意见!急急急! -
丛古奥安: 可以从这个方面写.从日语的暧昧性可以引伸到日本人际交往的暧昧、日本人性格的暧昧等等方面,这都是和日本文化有关的.如果你还有时间的话,推荐你看一下《暧昧的日本人》、《当代日本人》,还有《暧昧的日本与我》这些书,应该对你的论文有所帮助.

紫阳县13426487516: 举例,请简单的说明日语暧昧性的特征 -
丛古奥安: 举个简单例子A:今度の日曜日一绪に映画を见ない?B:日曜はちょっと...A约B周日有空一起看电影,B分明是没时间,但是他不直接拒绝,而是委婉的说“はちょっと”,可以模糊的译为“周日啊,有点...”

紫阳县13426487516: 请问~~日本文化与日本谚语有什么联系与特点?必须从谚语的构造和谚语所表达的寓意去分析. -
丛古奥安: 任何一个国家都有自己的谚语和格言,这些谚语和格言往往能潜移默化地给人以很大影响. 日本人自古就相信语言本身都是有灵威的,日语叫「」,就是说,话一旦被说出来就会自然发挥威力,使得所说的话变成现实.且不说现代科学是否已经...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网