白话文翻译成文言文 1这是你家的小猫 2我班的张月十分聪明。 3一个学生说,李娟,你家在哪里?

作者&投稿:荡往 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
白话文翻译成文言文 1这是你家的小猫 2我班的张月十分聪明。 3一个学生说,李娟,你家在哪里~

此乃尔猫
吾班月聪慧过人
一生曰 娟 尔家在何处?

真有意思。。。。

译文:
明朝天顺年间,丰庆担任河南布政使一职,按照程序巡察各县。有一个地方的县令是个大贪官,听说丰庆要来了,十分害怕,就把银子熔铸成蜡烛的样子送给丰庆。
丰庆先前没有察觉,后来侍者告诉他。丰庆故意说:“点燃蜡烛。”侍者说:“点了,可是不能燃烧。”丰庆笑着说:“不能燃怎么能当蜡烛呢?”(于是)仍旧把它装在先前的筐子中。
第二天,全部还给县令,并对县令说:“你送的蜡烛不燃,换成能燃的吧,从今以后千万别再这样了。”县令出来后,更加害怕了,就辞官走了。丰庆也没有把这事告诉别人。
出自:明代焦竑《国朝献征录》,原文:
明天顺间,丰庆为河南布政使,按部行县,县令某墨吏也,闻庆至,恐,饰白银为烛以献。庆初未之觉也。既而执烛者以告,庆佯曰:“试爇之。”曰:“爇而不能燃也。”
庆笑曰:“不能燃乌用烛为?”贮以故筐,明日尽还之。顾谓令曰:“汝烛不燃,易可燃者。自今慎勿复尔。”令出,益大恐,辄解印绶而去。庆亦终不以银烛事语人。

扩展资料:
主题:
选文写了两个人物:
一是丰庆这个人为官清廉,为人所敬仰;二是某县令是个贪官,人们对贪官当然是嗤之以鼻。
人生在世,都会面临很多诱惑。无论做官,还是经商,还是做学问,它们都会不期而遇。所以,只有严于律己,宽以待人,远离那些容易让自己蒙受诽谤的事情和人物,才能保持自己的名誉。
丰庆不直接揭发县令的行贿之举,反而给对方留下了面子,让他主动辞职,也不失为是做事讲究方法的表现。
作者介绍:
焦竑(1540-1620年),字弱侯,号漪园、澹园,生于江宁(今南京),祖籍山东日照(今日照市东港区西湖镇大花崖村),祖上寓居南京。
关于迁到南京的事,焦竑在《与日照宗人书》中说道:“我祖武略公自国初以官游留南京,二百余年矣!德、靖间,饥疫相仍,一门凋谢,只余吾父骑都尉一人耳。”
他父亲焦文杰,号后渠,活到82岁。兄伯贤,曾做过广东灵已知县。明神宗万历十七年(1589年)会试北京,得中一甲第一名进士(状元),官翰林院修撰,后曾任南京司业。
明代著名学者,著作甚丰,著有《澹园集》(正、续编)《焦氏笔乘》《焦氏类林》《国朝献徵录》《国史经籍志》《老子翼》《庄子翼》等。
焦竑,他承接与发展了晚明“泰州学派”的思想革新运动,打破了程子朱子“理学”死守教条,把圣人看成不可企及的“圣人思想至上”对人们思想的束缚。
焦竑提出:“学道者当扫尽古人刍狗,从自己胸中辟出一片天地。”“刍狗”,是古人扎制的用以祭祀的泥、木偶。祭祀时,作为神圣之物,祭祀完,则弃之不用。
焦竑认为,古人的学说,作用如同刍狗,那是在当时需要下杜撰出来的,随着事过境迁,而后人将这些无用之物当作宝贝,只能蔽固自己的聪明……
泰州学派是“中国封建制社会后期的第一个启蒙学派”。它所倡导的“人皆可以为尧舜”“人皆可为圣人”,把“百姓”和“圣人”放在等同的地位,维护大众利益(“百姓日用是道”说)。
尊重、重视人的价值,人人平等(“格物说”)……鸦片战争以后的洋务运动、维新运动、改良运动,无不受到“泰州学派”思想的影响。
他的呐喊,为人们的思想打开了一扇窗户,走向了那个时代思想与文化的顶峰!焦竑以一位“百科全书式”的人物,与同一时代的海瑞、黄宗羲及其后的顾炎武、蒲松龄等人当选,引起了社会各界的关注。
参考资料来源:百度百科-银烛

现代汉语词语与文言文词语对译——这是:此乃。你家:尔居。的小猫:之猫。我:余。班:塾。张月:张氏月。十分:尤。聪明:慧。一个:一。学生:同窗。说:言。李娟:李氏娟。在:于。哪里:何处。“1、这是你家的小猫。”翻译成文言文是:此乃尔居之猫。“2、我班的张月十分聪明。”翻译成文言文是:余塾之张氏月尤慧。“3、一个学生说,李娟,你家在哪里。”翻译成文言文是:一同窗言,李氏娟,尔居于何处。

看了诸位的译法,汝家带有贬义。可以译成,此乃府上之猫。

1、此为汝家猫?
2、张月者,吾同窗也,甚慧。
3、某生曰,李娟,汝家何处?

以上仅供参考

1,此汝家之幼猫者也。
2,吾之同窗张月,甚慧。
3,一生云:"李娟,汝居何处?″


阿勒泰地区15779261763: 白话文翻译成文言文 1这是你家的小猫 2我班的张月十分聪明. 3一个学生说,李娟,你家在哪里 -
淡卸氯氧: 此乃尔猫 吾班月聪慧过人 一生曰 娟 尔家在何处?真有意思....

阿勒泰地区15779261763: 白话文翻译成文言文 -
淡卸氯氧: 某女语吾云:“今男子实甚吝,食竟自付,匪豪已甚,实未知何以爱之.”余对曰:“或汝曹之情未及使汝免单之刻乎?”然暗忖:此女俗之过矣,盖所谓喜慷慨之男者,无非慕多财之男耳,少孔方,何以豪哉?

阿勒泰地区15779261763: 白话文翻译成文言文翻译器 -
淡卸氯氧: 《百度文言文翻译》可以满足你的要求. 在此功能下,你可以输入白话文,瞬间就会转换成文言文.输入文言文也可以马上转换为白话文.很方便,实用. 由于是机器翻译,有时候会有误差,自己略加修改文字就可以达到使用者的要求.

阿勒泰地区15779261763: 怎样把一篇白话文翻译成文言文 -
淡卸氯氧: 将白话文翻译成文言文必须进行“再创作”,就是“重写”.为什么呢?需要从“翻译”说起.翻译是用“对象语言”即听者、读者所使用的语言,表达另外一种语言文字.其服务对象十分明确.人们将文言文翻译为白话文的过程,是面向“不懂文言文”的读者、听者作解释,从字词义到文意,以“准确”、“明了”为标准.只要翻译者具备足够的文言文知识即可.我们可以将这个过程表述为“化”.化难为易、化繁为简.然而,将白话文翻译成文言文,不同于两个语种之间的翻译,一开始就失掉了“服务对象”,无法对不存在的古代读者、听者解释现代白话文的字词在古文中的意义,无法将现代汉语语法规则介绍给古人.那么,只有将现代白话文的文意,依据文言文的词汇、语法规则,另外写成文言文.

阿勒泰地区15779261763: 思考以下白话文句子,改写成文言文怎么说? ①你家的果子很甜,很合我心意. -
淡卸氯氧: 汝家之果甘之如饴,甚合吾意.汝舍之果甚甘,深得吾心.

阿勒泰地区15779261763: 白话文翻译成文言文 求各位大神把下面这个小故事翻译成文言文!!拜托!!急求!!!跪求!!!尽量 -
淡卸氯氧: 一家鸭失群,迷地游于小曲处.幽之水上,遇一只凫.彼此看,皆诧异.一祖,差竟是大.虽俱在水浮而,而更相轻,总觉其负祖宗,总觉彼恶.先是家鸭言:“小东西,汝日颠来簸去可怜,如流离无依之孤,一点感不安.”.”凫佩争:“肥痴,你今日且比我好不了多少.汝日日为主驱生,本无我逍遥.”.”“吾生有保障,岂若汝常饱一顿饿一顿,无道可言,看你瘦殆如一髑髅.”.”家鸭觉我生占其明也,既定而无所.“你长得胖乎乎之何,或连二赶三为人乳,或被人卖复被人烧了食.吾生吾主,吾命我主.”.”凫自觉虽居无定所

阿勒泰地区15779261763: 怎么能把白话文翻译成文言文? 请高手赐教!! -
淡卸氯氧: 这个过程不是一日而竟之功,需要你的文言文积累. 通常白白话文翻译成文言文需要: 1有文言文的基础,即虚词、实词要了然于胸.如疑问词、助词、===. 2了解常用语段,如:“何以为家?”、“请君勿复言.”……,记得多了,就能用上. 3了解句式特点.如:陈明是一个阴险的人.陈明者,盖阴险之徒也.文言文的句式掌握好 就事半功倍.

阿勒泰地区15779261763: 将一句白话文翻译成文言文,在线等(急~~) -
淡卸氯氧: 余以汝爱之,故贾之,乞笑纳.

阿勒泰地区15779261763: 白话文译成文言文! -
淡卸氯氧: 翻译成骚体,何如?岁月兮无情草自枯荣,恍然惊觉兮父已老. 嗟尔小子兮何效彼,狐死兮首丘鸦反哺.后两句是我加的.意为:叹你们小子啊为什么要学习草自枯荣,你看那狐死首丘,乌鸦反哺.

阿勒泰地区15779261763: 把白话文翻译成文言文 -
淡卸氯氧: 吾日白文之话语反翻成为古文之文也...为何独不留文於吾乎?(以上为清译版,另要春秋/汉唐之古文乎???)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网