留侯论的翻译及原文

作者&投稿:柘欣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 留侯论

原文:

古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。

夫子房受书于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隐君子者出而试之。观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之义;而世不察,以为鬼物,误矣。且其意不在书。

当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士。其平居无罪夷灭者,不可胜数。虽有贲、育,无所复施。夫持法太急者,其锋不可犯,而其末可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一击之间;当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦已危矣。

千金之子,不死于盗贼,何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。子房以盖世之才,不为伊尹、太公之谋,而特出于荆轲、聂政之计,以侥幸于不死。此圯上老人所为深惜者也。是故倨傲鲜腆而深折之。彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教矣。”

楚庄王伐陆浑之戎,遂至于洛,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚王。楚王问鼎之大小轻重焉。对曰:“在德不在鼎。”庄王曰:“子无阻九鼎!楚国折钩之喙,足以为九鼎。”王孙满曰:“呜呼!在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。故民入川泽山林,不逢不若。螭魅罔两,莫能逢之。用能协于上下,以承天休。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明,虽小,重也。其奸回昏乱,虽大,轻也。天祚明德,有所厎。成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”

译文:

古时候被称作豪杰的人,一定具有超出常人的气节。一般人在受侮辱时,拔剑而起,挺身而斗,这并不值得称道。天下真正具有豪杰气概的人,遇到突发的情形毫不惊慌,当无原因受到别人侮辱时,也不愤怒。这是因为他们胸怀极大的抱负,志向非常高远。

张良受书于圯上老人的事,是那么古怪:但是,又怎么知道那不是秦代的一位隐居君子出来试探张良呢?看那老人用以微微露出用意的方式,都具有圣贤相互提醒告诫的意义。一般人不明白,把那老人当作神仙,太荒谬了。再说,桥上老人的真正用意并不在于授给张良兵书(而在于使张良能有所忍,以就大事)。

在韩信攻灭齐国而想自立为齐王,项羽放逐义帝而自立为西楚霸王,汉王刘邦也想废除太子,用赵王如意代替他时,张良都向刘邦提出了不能那样做的理由。在那时,假如张良只为韩王送葬,从而不顾天下大事,不也就抛弃了他的夙愿了吗?张良既不抛弃他的夙愿,所以终于使刘邦不再提废除太子的事了。张良难道是特意为了韩王送葬吗?张良之所以送葬,是出自老人授书的用意,他实在是为了辅佐汉王夺取天下啊。张良在得到圯上老人的兵书后,就看出老人不是寻常人,因此用极端恭敬的态度对待他,尽管老人一再侮辱张良,张良却始终不忍对老人发怒。为什么张良能这样忍辱负重呢?他一定是自己深深知道他的抱负,最终要实现他的志愿的缘故啊!

楚庄王攻打陆浑之戎,于是来到洛邑,在周王室境内进行军事演习,周定王派王孙满去慰劳楚庄王。楚庄王问鼎的大小轻重。王孙满回答说:“鼎的大小轻重,在于德


留候论翻译原文
宋代文学家苏轼所写的《留侯论》翻译及原文如下:翻译:古时候被人称作豪杰的志士,一定具有胜人的节操,(有)一般人的常情所无法忍受的度量。有勇无谋的人被侮辱,一定会拔起剑,挺身上前搏斗,这不足够被称为勇士。天下真正具有豪杰气概的人,遇到突发的情形毫不惊慌,当无原因受到别人侮辱时,也不...

留侯论文言文原文翻译
为什么这样说呢?老人和张良并没有平生的老交情,突然在郊野之间相遇,却拿奴仆的低贱之事来让张良做,张良很自然而不觉得怪异,这本是秦始皇所不能惊惧他和项羽所不能激怒他的原因。 看那汉高祖之所以成功,项羽之所以失败,原因就在于一个能忍耐、一个不能忍耐罢了。项羽不能忍耐,因此战争中是百战百胜,因此随随便便使...

请问一下,“隋《诸病源候论》曰:‘肺虚为微寒所伤则咳嗽。’”要怎么...
通常翻译为 Sui Dynasty 即可。And:诸病源候论 Treatise on the Causes and Manifestations of Diseases 肺虚为微寒所伤则咳嗽 Lung deficiency caused by slight cold brings about cough.

伤寒杂病论序原文及翻译
伤寒杂病论序原文及翻译如下:原文:论曰:余每览越人入虢之诊,望齐侯之色,未尝不慨然叹其才秀也。怪当今居世之士,曾不留神医药,精究方术,上以疗君亲之疾,下以救贫贱之厄,中以保身长全,以养其生。但竞逐荣势企踵权豪孜孜汲汲惟名利是务崇饰其末忽弃其本华其外而悴其内。皮之不...

世说新语原文及翻译 五则
译文:陈元方的儿子陈长文,有杰出的才能,他和陈季方的儿子陈孝先各自论述自己父亲的事业和品德,两人争执不下,便去问祖父太丘长陈寔。陈寔说:“元方很难当哥哥,季方也很难当弟弟。”3、原文:荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾...

王安石周公论原文及翻译
原文:①甚哉,荀卿之好妄也!载周公之言曰:“吾所执贽而见者十人,还贽而相见者三十人,貌执者百有余人,欲言而请毕事千有余人。”是诚周公之所为,则何周公之小也!②夫圣人为政于天下也,初若无为于天下,而天下卒以无所不治者,其法诚修也。故三代之制,立庠于党,立序于遂,立学...

曹植聪慧的原文及翻译!
曹植年十岁余,诵读《诗》《论》及辞赋数十万言,善属文。太祖尝视其文,谓植曰:“汝倩人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。植援笔立成,可观。太祖甚异之。译文:曹植十多岁的时候,能诵读《诗经》、《论语》及诗词...

养生论原文及翻译
养生论原文及翻译如下: 原文: 世或有谓神仙可以学得,不死可以力致者;或云上寿百二十,古今所同,过此以往,莫非妖妄者。此皆两失其情,请试粗论之。 夫神仙虽不目见,然记籍所载,前史所传,较而论之,其有必矣。似特受异气,禀之自然,非积学所能致也。至于导养得理,以尽性命,上获千余岁,下可数百年,...

《晋书》卷八十翻译及原文
自寇乱以来,处内外之任者,未有深谋远虑,括囊至计,而疲竭根本,各从所志,竟无一功可论,一事可记,忠言嘉谋弃而莫用,遂令天下将有土崩之势,何能不痛心悲慨也。任其事者,岂得辞四海之责!追咎往事,亦何所复及,宜更虚己求贤,当与有识共之,不可复令忠允之言常屈於当权。今军破於外,资竭於内,保淮...

《吕氏春秋》季秋纪原文及翻译
原文: 【季秋】 一曰:季秋之月,日在房,昏虚中,旦柳中。其日庚辛,其帝少皞,其神蓐收,其虫毛,其音商,律中无射。其数九,其味辛,其臭腥,其祀门,祭先肝。候雁来,宾爵入大水为蛤。菊有黄华,豺则祭兽戮禽。天子居总章右个,乖戎路,驾白骆,载白旗,衣白衣,服白玉,食麻与犬,其器廉以深。是月也...

朝阳市15613532917: 求《留侯论》的翻译 -
荣饺康诺: 《留侯论》——苏轼 古人所谓豪杰之士者,必有过人之节,人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也.天下有大勇者,卒然临之而不惊.无故加之而不怒;此其所挟持者甚大,而其志甚远也. 夫子房受书於圯上之老...

朝阳市15613532917: 苏轼<<留侯论>>翻译 -
荣饺康诺: 留 侯 论 古时候被人称作豪杰的志士,一定具有超人的节操.按一般人在生活中,有时会碰上无法忍受的事情.一个人受到侮辱,拔剑而起,挺身上前搏斗,这并不算是勇敢.天下有一种真正勇敢的人,遇到突发的情形毫不惊慌,无缘无故侵犯...

朝阳市15613532917: 天下有大勇者文言文翻译
荣饺康诺: 天下有大勇者文言文翻译:天下真正具有豪杰气概的人.该句出自《留侯论》,《留侯论》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文.文笔纵横捭阖,极尽曲折变化之妙,行文雄...

朝阳市15613532917: 古之所谓豪杰之士者,必有过人之节.人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也.天翻译 -
荣饺康诺:[答案] 留侯论〔宋〕苏轼 【原文】古之所谓豪杰之士者,必有过人之节,人情有所不能忍者.匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也.天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也. 【译文】古代所谓的豪杰之...

朝阳市15613532917: 留侯论的作品原文 -
荣饺康诺: 留侯论(1) 客问魏子曰:“或曰:'子房弟死不葬(2),以求报韩.'既击始皇博浪沙中(3),终辅汉灭秦,似矣.韩王成既杀(4),郦生说汉立六国后(5),而子房沮之(6),何也?故以为子房忠韩者,非也.” 魏子曰:“噫,是乌...

朝阳市15613532917: 留侯论 - ----此其所挟持者甚大.此是什么意思啊 -
荣饺康诺: 此:这. 整句意思是:这是因为他们胸怀极大的抱负 出自北宋苏轼《留侯论》,原文节选: 古之所谓豪杰之士,必有过人之节.人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也.天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之...

朝阳市15613532917: 留侯论 - ----此其所挟持者甚大.此是什么意思啊 -
荣饺康诺: 原句是:此其所挟持者甚大,而其志甚远也.译文:因为他胸怀大志,目标高远(的缘故)啊.此其所挟持者甚大的“其”的意思是这里指代他,被人称作豪杰的志士的人.补充:以:表示结果,所以有帮助请及时采纳,谢谢~

朝阳市15613532917: 文言文翻译 -
荣饺康诺: 应该是:“古之所谓豪杰之士者”.翻译:以前被称作豪杰的人,必然有过人的气节.有常人的不能忍受的度量,普通的人被侮辱,拔出剑马上冲出来,挺身出来战斗,这不是足够的勇敢;天下有大勇的人,突然遇到危险而不惊慌,无缘无故触犯他而不感到愤怒.这是大勇的人他的胸怀广阔,志向高远的缘故啊.

朝阳市15613532917: <留侯论>第三段翻译
荣饺康诺: 在韩国已灭亡时,秦国正很强盛,秦王政用刀锯、油锅对付天下的志士,那种住在家里平白无故被抓去杀头灭族的人,数也数不清.就是有孟贲、夏育那样的勇士,没有再施展本领的机会了.凡是执法过分严厉的君王,他的刀锋是不好硬碰的,而他的末余之势可以驾驭(连上句意思是:在锋芒之势上,是没有可乘之机的).张良压不住他对秦王愤怒的情感,以他个人的力量,在一次狙击中求得一时的痛快,在那时他没有被捕被杀,那间隙连一根头发也容纳不下,也太危险了!

朝阳市15613532917: 苏东坡的<留侯论>是一本怎样的书? -
荣饺康诺: 撰写《留侯论》时的苏轼正值年轻.那时候的他,仍天真的看待人世.自小便为考科举学写政论、策论的他,后来更是津津乐道于考论历史是非、直言陈谏曲直,做了官后便以为懂得这一套了,洋洋自得地炫耀.《留侯论》正是为功名而挥就的...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网