一段法语文字,请各位帮忙翻译下,谢谢!

作者&投稿:颛霍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮忙把下面一段文字翻译成法语~

是啊是啊。cheri, (cheri是一个名词需要一个det。)
permets-moi(permettre的变位错了,应该用Imperatif而不是Present) de t'appeler comme ca, puisque tu ne m'admets(这个动词不是这样用的) pas. Moi, je vais partir(应该用一种必需的语气), te quitter, c'est ecxactement pas de mes voeux(首先,Pas是需要一个ne在前面的。其次,Exactement写错了。其三,在一个否定句里面是不能用Exactement的。), mais je n'ai pas d'autre chox(写错了), entre lui et toi, je t'abandonnerai(应该用过去时而不是将来时)! Apres tout, nous pourrons
se revoir(这里是第一位人称), mais si cette occasion se passe, il n'y en a plus(应该用将来时)```Je ne sais pas si tu m'attaches(这里不能用这个动词) de l'importance,
si tu m'aimes. Je ne sais pas non plus si je pars, tu en fais cas(这个单词用错了,整句话便得不明不白的). Peut-etre, tu ne te souviendras plus de moi, parce-que(写错了) dans ta vie elle(这句话的意思变得模糊) existe. Je sais bien que tu pourrais vivre sans lui(这里应该是女性) meme un jour(这句话应该用否定句才符合原文), pourtant tu pourrais m'annuler(一个人是不能被Annuler的)? C'est possible que mon depart soit le meilleure choix, pour toi et pour moi! En te quittant,je ne pourrais plus torturee(Torturer 是为折磨别人而用的) de douleur, en revache(写错了), tu ne serais pas mal(欠了一个小单词) aise.
Avant de te laisser(这是电话用语), je veux te dire: je t'aime!
J'y vais, en portant la nostalegie(用错单词了) pour toi```

t'aimant pour jamais K (跟楼上说的一样)

有很多错,不过,比偶⒏↙嗳祢ゞ好多了。
下面是我改的:
Mon cheri
Permet-moi de t'appeler comme ca, meme si tu es contres ca. Moi, je doit partir,te quitter,ce n'est pas de mon souhaite,mais je n'ai pas d'autre choix.
Entre lui et toi, je t'ai abandonne! Apres tout, nous pourrons nous revoi. Mais si cette occasion se passe, il n'y en aura plus. Je ne sais pas si tu me prete de l'importance,si tu m'aimes. Je ne sais pas non plus si je pars, tu fairas quoi. Peut-etre, tu ne te souviendras plus de moi, parce que dans ta vie elle existe. Je sais bien que tu ne pourrais pas vivre sans elle, meme un jour. Mais, pourrais-tu m'oublier? C'est possible que mon depart soit le meilleure choix, pour toi et pour moi! En te quittant,je ne pourrais plus me torturer de douleur, en revanche, tu ne seras plus mal a l'aise.
Avant de te quitter, je veux te dire: je t'aime!
J'y vais, en portant les souvenir de toi.

Aimant pour jamais K
尽力了。

下面是我写的:
Mon chéri
Laisse moi t'appeler comme ça, même si tu en est contre.Je dois partir loin de toi,je ne veux pas, mais je n'ai pas de choix.Entre toi et ça, j'ai choisit t'abandonner. Nous pouvons toujours nous revoir,mais si j'abandonne cette occasion, je n'aurais plus le droit de reprendre. Je ne sais pas si tu m'aimes encore. Je ne sais pas si tu prête attention à ma départ. Peut-être tu m'oublieras parce que tu as encore elle. Je sais que tu ne peux pas la perdre, mais est-ce que tu peux me perdre? Peut-être c'est la meilleure décision à prendre, pour toi et pour moi. Loin de toi, je serai tranquille. Loin de moi, tu seras libre. Mais avant de partir,j'ai à te dire que je t'aime! Je suis partie, en emportant mes souvenir de toi.
K qui t'aime éternellement

这是意大利文

中文意思:甜牛奶浴自然保护区植物区系的滋补TIGLIO
牛奶蛋白质的娇嫩的皮肤

我的翻译是

黑暗 这个词
从很久以前
就意味着命运
两个圣女主宰着死亡
黑色的手保护着
新生命们的安宁

Le noir, ce mot designe 黑夜 .被赋予想象.

Depuis une epogue lointaine 从很久很之前

Le nom du destin 他孕育着命运

Les deux vierges reignent sur la mort 2个纯洁的圣女主宰着死亡

Les mains noires protegent La paix des nouveaux-nes
黑色的手庇护着圣婴的新生....

黑暗,这个这个有指意的字眼
长久以来
命运之名 (要是你看destin里面D是大写就翻译成命运之神)
两位室女扑在死者身上
黑色的手保护着
那新生的和平

呵呵希望楼主满意我的翻译

一首小诗呵,意会,难以言传呃,sorry


求职用的法语动机信,拜托各位帮忙看看
expression de mes salutations distinguées.括弧内的是修改的部分 你冠词用的不好,法语助手查太多,英语好但是影响到法语的掌握程度 international profile 是否=profil international是值得商榷的 一点建议,结果出来之前,不要私下给公司内部人员email,更不要在信中使用:) lol 这一类文字 祝你成功 ...

各位用法语怎说?
tous, tout le monde,都可以。

法语,改时态.不会啊,求命啊~~~
- J’ai eu un ami qui faisait ses études de médecine à Shanghai. J'y suis allé pour lui trouver d’abord là-bas. Tous les deux, nous avons voyagé dans le Sud. Le paysage y était très beau.- Oui, c'était exact. Mais vous n'avez pas tout visité , où êtes...

法语!~ 帮忙翻译下,小短文。
有几处不一定对。如第二段他说有几种菜是不能配葡萄酒的,其实他说的这几种菜都可以根据做法的不同,口味的不同,搭配不同口味的葡萄酒。不过,对国内的葡萄酒初学者来说这已经是比较基础的知识了。祝你学法语的同时,有机会多品品法国的葡萄酒,这也是法国文化中不可缺少的一部分。

请各位法语高手帮帮忙吧 翻译一下这几个句子~
1 老师要求学生们最迟明天完成这篇文章的翻译。Le professeur demande aux étudiants de finir la traduction de ce texte demain au plus tard.2 该报以其新闻报道的严肃性和客观性而著称。Ce journal est fameux pour le sérieux et l'objectivité de ses articles.3 请不要走路时看书。...

法语作业,求各位帮帮忙,急用
第一张:Qu'est-ce que le frère de Marie fait?Où es-tu?Qui ont deux enfants?En quelle année est-elle?D'où vient-il?Comment vas-tu?Maris voit qui dans la classe?第二张:Comment va-t-il à son bureau tous les jours?Quel est le prix du loyer?Quelle est la couleur ...

懂法语的朋友进来帮帮忙!谢谢了!
帮你一下,为的是别在外人面前有失体面.翻译如下:Merci d'avoir répondu.Cependant,je suis désolé de vous informer que, après avoir fait tester ce produit par mes collègues, nous constatons que ce produit convient uniquement aux feux de freinage, et que son application est ...

法语达人进!只有一句话,中文翻译成法语
Sans toi, je serais incomplet.Sans toi, tout partirait avec.没有你,我是不完整的.没有你,一起都随你而去。表示我现在拥有你,假设没有你,我会怎么怎么样,所以用条件式。为了让句子对称,后面的avec toi的toi省掉了,avec有这种用法,没有问题。

拜托谁能帮我翻译一下这句话,拜托了拜托了各位英语学霸谁能帮我翻译...
送你几句法语情话:Malgré ma banalité, je trouve toujours que mon amour pour toi est très joli.不管我本人多么平庸,我总觉得对你的爱很美。J'aime tes yeux, mais je préfère les miens, car sans eux, je ne pourrais pas voir les tiens.我爱你的眼睛,但更爱自己的。因为没有...

戒指上的爱情铭文(法文)
这枚戒指上的句子L'AMOUR ETEMEL & L'AMOUR SUPREME 中文意思是“永恒,至高的爱!”eternal是“永恒”的意思,supreme是“极度的意思,在这里可以表达“至高\/纯洁的爱”:)~

林口县13454715750: 帮忙翻译一段法语 -
解封再克: Pour le commencement d'une lettre: 对于一封信的开头:Monsieur … 先生...Je vous remercie d'avoir si rapidement répondu à ma demande… 我很谢谢您能如此快的回答我的询问 Cher amis, 亲爱的朋友,Excuse-moi de ne pas t'avoir é...

林口县13454715750: 请大家帮忙翻译一段法语对话~谢谢~好的话会追加分的~
解封再克: B:小姐,我叫A,您可以告诉我您的名字吗? bonjour madmoiselle,je m'appelle A,pouvez vous me dire comment vous vous appeller? A:当然,我叫B,幸会. biensur,je m'appelle B,enchantée. B:幸会,您是法国人吗? Echanté moi aussi,...

林口县13454715750: 求懂法语的高手帮忙翻译一小段文字,谢绝翻译软件.谢谢..
解封再克: 你好,我试着来给你翻译.希望你满意:À 9 heures, je suis levé, brosse les dents débarbouiller aprés le petit déjeuner, je suis allé wal-mart, acheté des fournitures casse-croûte et, puis dans un centre commercial de la ville a acheté un colis de vê...

林口县13454715750: 谁帮我翻译一段法语啊?感激不尽! -
解封再克: 楼主的歌词不全 前面还有一小段全文是这样的D'accord, il existait d'autres faons de se quitter [没错,分手还有很多其它的方法] Quelques éclats de verre aur...

林口县13454715750: 一段法语!帮忙翻译下! 谢谢!
解封再克: C'est cadeau seulement pour bénédiction, mais, c'est perpétuel pour moi! Occuper-toi bien... 这个礼物只是为了祝福,可是,对我而言是永恒的!好好照顾自己…… (你原来的语序有点奇怪,就不帮你做整理了,因为股吹都做好了,呵呵!不过...

林口县13454715750: 请问有人能帮我翻译一下这段法语吗?谢谢! -
解封再克: 你好,这段话是对情人说的,请参考以下翻译:我想找到爱情,下半辈子留在他身旁.这就是在我生活中我所想要的.这就是我的生活.我爱你,我等你,我想我会让你快乐的.就像你说的那样,这就是生活,就是我的生活.

林口县13454715750: 求一段文字的法语翻译.
解封再克: 我的翻译 可能不是最好的 可是肯定比楼上的那些好 si je tombe amoureux/amoureuse de toi n'est qu'un rêve, alors comment me rendormir une fois réveiller 我(男的)爱上你 = je tombe amoureux de toi 我(女的)爱上你 = je tombe amoureuse de toi

林口县13454715750: 请法语高手帮忙翻译一小段话 -
解封再克: Bonjour崩诸喝,je 日 suis 虽 de 的 la 拉 Compagnie 工八捏 du(的鱼-连读) Commerce 工卖喝司 International 昂带喝那(司雄-连读)纳勒 de 的 Nanyue 南岳 du (的鱼) Hunan 湖南 province 坡忘司 (de 的 Chine 西呢). Mais 毎, je 日 ...

林口县13454715750: 请帮忙翻译一下这句法语,谢谢~~ -
解封再克: 呵呵,这是一个法国人经常用来测试爱恋程度的游戏,有点像我们经常见的摘一朵花的花瓣,依次说喜欢、不喜欢……这样.Je t'aime 是说我爱你.un peu 意思是一点点,加上前边Je t'aime就等于我有点喜欢你;beaucoup 很,很多;我非常喜欢你.passionnément 极其热烈的,很浪漫的说法,我全身心的爱你;à la folie 疯狂的,(可参照梵高先生);pas du tout ,我想这个pos应该是pas,意思是一点儿也不,我一点儿也不喜欢你.虽然说这里用的是我喜欢你,实际上是猜测心里的那个人会如何对自己说,也就是自己喜欢的人喜不喜欢自己、他/她对自己的喜欢程度有多少.这块表真浪漫.

林口县13454715750: 请专家们帮忙翻译几个法语句子,感谢不尽
解封再克:1自从我离开你们以来,好几个星期过去了. Plusieurs semaines se sont passees, depuis que je vous ai quittes.2我每天要听课,还要做许多作业. Chaque jour, j'ai des cours a suivre, et pas mal de devoirs a faire.3我很想知道你们在节假日都做了些什么. Je voudrais bien savoir ce que vous avez fait pendant la fete. 专家解答,保证正确哦,希望能帮到你.Merci beaucoup!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网