戏赠张先原文翻译

作者&投稿:牟文 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

戏赠张先原文翻译如下:

十八岁的新娘,八十岁的新郎,满头白发对着盛妆的女子。在绣着鸳鸯的被子里过夜,只见满树白色的梨花压着红色的海棠花。

作者简介:

苏轼字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙、坡仙。眉州眉山人,祖籍河北栾城,北宋文学家,书法家、画家,历史治水名人。父为苏洵,弟为苏辙,父子三人并称三苏。

嘉祐二年,参加殿试中乙科,赐进士及第。嘉祐六年,参加制科考试,授大理评事、佥书凤翔府判官。宋神宗时,曾在杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年,因“乌台诗案”,被贬为黄州团练副使。

宋哲宗即位后,出任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,外放治理杭州、颍州、扬州、定州等地。随着新党执政,被贬惠州、儋州。宋徽宗时,获赦北还,病逝于常州。南宋时期,追赠太师,谥号文忠。

总体评价:

苏轼在文、诗、词三方面都达到了极高的造诣,堪称宋代文学最高成就的代表。而且苏轼的创造性活动不局限于文学,他在书法、绘画等领域内的成就都很突出,对医药、烹饪、水利等技艺也有所贡献。苏轼典型地体现着宋代的文化精神。

从文学史的范围来说,苏轼的意义主要有两点:首先,苏轼的人生态度成为后代文人景仰的范式:进退自如,宠辱不惊。由于苏轼把封建社会中士人的两种处世态度用同一种价值尺度予以整合,所以他能处变不惊,无往而不可。

当然,这种范式更适用于士人遭受坎坷之时,它可以通向既坚持操守又全生养性的人生境界,这正是宋以后的历代士人所希望做到的。

其次,苏轼的审美态度为后人提供了富有启迪意义的审美范式,他以宽广的审美眼光去拥抱大千世界,所以凡物皆有可观,到处都能发现美的存在。这种范式在题材内容和表现手法两方面为后人开辟了新的世界。所以,苏轼受到后代文人的普遍热爱,实为历史的必然。




心似双丝网,中有千千结。原文_翻译及赏析
善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。 张先 愿为西南风,长逝入君怀。 梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。 思归未可得,书此谢情人。 别后不知君远近。触目凄凉多少闷。 念碎劈芳心,萦思千缕,赠将幽素,偷翦重云。 看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君。 清风明月苦相思,荡子从戎...

雨中花令·赠胡楚草原文|翻译|赏析_原文作者简介
雨中花令·赠胡楚草 [作者] 张先 [朝代] 宋代 近鬓彩钿云雁细。好客艳、花枝争媚。学双燕、同栖还并翅。我合著、你难分离。这佛面、前生应布施。你更看、蛾眉下秋水。似赛九底、邮他三五二。正闷里、也须欢喜。《雨中花令·赠胡楚草》作者张先简介 张先(990-1078),字子野,乌...

伤高怀远几时穷。无物似情浓。原文_翻译及赏析
善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。 张先 满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞? 翠蛾轻敛意沉吟,沾襟,无人知此心。 忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。 夕阳无限好,只是近黄昏。 击楫中流,曾记泪沾裳。 春无主!杜鹃啼处,泪洒胭脂雨。 赠远虚盈手,伤...

范仲淹《岳阳楼记》原文及翻译
《范仲淹劝学》译文:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,把唐代和当今贤士名人的诗词歌赋刻在上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的美景,全部在洞庭湖上。洞庭湖包含着远处的...

南乡子苏轼原文赏析在线翻译解释
」又引《石林诗话》:「张先郎中字子野,能为诗及乐府,至老不衰。居钱塘,苏子瞻作倅时,先年已八十馀,视听尚精强,家犹畜声妓,子瞻尝赠以诗云:『诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙。』盖全用张氏故事戏之。先和云:『愁似鳏鱼知夜永,懒同蝴蝶为春忙。』极为子瞻所赏。然俚俗多喜传咏...

李之仪原文_翻译及赏析
”他批评柳永“韵终不胜”、张先“才不足而情有余”,而主张像晏殊、欧阳修那样“语尽而意不尽,意尽而情不尽”(《跋吴思道小词》)。他的佳作也确能达到这一要求,如〔卜运算元〕:“我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不...

醉垂鞭·双蝶绣罗裙原文_翻译及赏析
闲花淡淡春。 细看诸处好。人人道。柳腰身。昨日乱山昏。来时衣上云。——宋代·张先《醉垂鞭·双蝶绣罗裙》 醉垂鞭·双蝶绣罗裙 双蝶绣罗裙。东池宴。初相见。朱粉不深匀。闲花淡淡春。 细看诸处好。人人道。柳腰身。昨日乱山昏。来时衣上云。 宋词三百首 , 写人女子 译文及注释 ...

赠去婢原文_翻译及赏析
——宋代·张先《谢池春慢·玉仙观道中逢谢媚卿》 谢池春慢·玉仙观道中逢谢媚卿 缭墙重院,时闻有、啼莺到。绣被掩余寒,画幕明新晓。朱槛连空阔,飞絮无多少。径莎平,池水渺。日长风静,花影闲相照。 尘香拂马,逢谢女、城南道。秀艳过施粉,多媚生轻笑。斗色鲜衣薄,碾玉双蝉小。

一丛花初春病起苏轼原文赏析在线翻译解释
注释 一丛花:词牌名。又名《一丛花令》。据两宋之交杨湜(Shí)《古今词话》载,张子野尝恋一尼,庵中老尼看管甚严。该尼每卧于池岛中小阁,以俟与子野夜会。临别,子野赠《一丛花》词。南宋范公称《过庭录》:「张先子野郎中《一丛花》词,一时盛传。欧阳永叔尤爱之,恨未识其人。

长相思古诗原文及翻译
赠刘禹锡诗云: “古歌旧曲君休听, 听取新词《杨柳枝》”,可见他曾自度一些新词。其中《花非花》一首,颇具朦胧之美,后世词人如欧阳修、张先、杨慎,都极为赞赏。04 相思是人类最普遍的情感之一。也是历代诗家文人付诸歌咏的最佳题材之一。古诗中多用“长相思”三字,如《...

婺城区15722934842: 戏赠张先 - 搜狗百科
冀琪振源: “十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆”出自于北宋文学家苏轼所作的一首七言绝句《戏赠张先》,其全文为:十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆.鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠.译文为:十孙毕八岁的新娘八十岁的新郎,满头白发的人面对年轻漂亮的姑娘.毕槐晚上夫妻二人像鸳鸯一样缠绵,就像满树的白色梨花压倒了鲜艳的海棠.《戏赠张先》的创作故事是:苏东坡也是一个很有趣的人,当他听说张先娶亲的事之后,即兴写了一首《戏赠张先》,在本书中一个“压”字说尽无限意味.梨花是白色的,对着“苍苍白发”,当然喻指新郎官,海棠是红色的,对应着“红妆”喻指新手凯友娘,而苏轼用着这“压”字来调侃老友.

婺城区15722934842: 十八新娘八十郎全诗 -
冀琪振源: "十八新娘八十郎"是一首著名的日本民谣,而非一首完整的诗歌.这首民谣描述了一个年轻的十八岁新娘与八十岁的郎君之间的爱情故事.由于这首民谣在日本非常有名,所以经常被人们引用或演唱.以下是这首民谣的歌词的一部分(日语原文):十八番の新嫁さん八十番の郎君さん新郎はお百歳新嫁は十八歳这首歌词大致意思是:十八岁的新娘,八十岁的郎君,新郎已经一百岁,而新娘才十八岁.这首民谣表达了一种跨越年龄差距的爱情,强调了爱情的力量和超越岁月的影响.它也常被用来形容两个年龄相差很大的人之间的感情或婚姻.

婺城区15722934842: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢 -
冀琪振源: 十八岁新娘嫁给八十岁新郎,满头的白发配上娇艳的红妆.鸳鸯被里二人若是搂抱亲热,就像满树梨花压着嫣红海棠.

婺城区15722934842: 风流倜傥赛潘安,一枝梨花压海棠是什么意思.出自哪?? -
冀琪振源: 风流倜傥赛潘安的意思是:比潘安更英俊潇洒,更风流倜傥. 潘安是我国历史上著名的美男子.成语“掷果盈车”就是由他而来,讲的是他每次出门都会引起轰动,不但有大批少女追着他,连老妇人都为之着迷.她们给他献花献果,将车都丢满...

婺城区15722934842: 哪款英语软件比较好用?适合看电影,听音乐,看文章的?
冀琪振源: stronger要好好学学英语啦 试一下这个 Dr.eye译典通 Dr.eye译典通8.0专业版翻译功能1)全文翻译 •支持中\英双向、中\日双向、简\繁双向,十种翻译类型的整句、整段、整篇翻译,原文译文对照,阅读整篇外国文章顿时轻松. •新增翻译...

婺城区15722934842: 为是其智佛诺与?用现代汉语说这句话的意思 -
冀琪振源: 翻译:难道是因为他的智力不如别人好吗?【原文】《学奕》弈秋,通国之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之.虽与之俱学,弗若之矣.为是其智弗若与?曰:非然也.【译文】 弈秋是全国最会下棋的人.让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它.这样,虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个.能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?说:不是这样的.

婺城区15722934842: 苏轼:东川清丝寄鲁冀州戏赠的全诗解释 -
冀琪振源: 鹅溪清丝清如冰,上有千岁交枝藤. 藤生谷底饱风雪,岁晚忽作龙蛇升. 嗟我虽为老侍従,骨寒只爱布与缯. 床头锦衾未还客,坐觉芒刺在背膺. 岂如髯卿晚乃贵,福禄正似川方增. 醉中倒著紫绮裘,下有半臂出缥绫. 封题不敢妄裁剪,刀尺自有佳人能. 遥知千骑出清晓,积雪未放游尘兴. 白须红带柳丝下,老弱空巷人相登. 但放奇纹出领袖,吾髯虽老无人憎.

婺城区15722934842: 考研英语考试时间怎么分配好 先写还是最后写作文 -
冀琪振源: 建议先做新题型, 再做阅读理解, 然后写作文, 之后再做完型和翻译, 没个题都自己掐好时间, 我这样做是因为, 新题型需要较清晰的头脑和逻辑顺序, 阅读读的过程可以帮自己找写英文感觉, 这些昨晚了,基本也很累了 写作文可以稍微换一换思维歇一歇, 我选择最后做完型和翻译的原因是因为我完型不好 即使做很长时间也做不到高分 所以,前面的预定时间有延长的话, 就只能从完型和翻译挤时间. 每个人具体情况不同, 可以根据自己情况来定, 但考前一定要按自己设定的顺序多做模拟, 这样熟悉顺序了,考试时才不会乱. 祝你成功!

婺城区15722934842: 《河中石兽》的意思是什么? -
冀琪振源: 原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉. 译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底. 原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣. 译文:过了十多年,和尚募...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网