卖柴翁文言文答案

作者&投稿:苍瑗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
卖柴翁的翻译~

曾经有个农民用驴驼了木柴去城里卖,遇到自称"宫市"的宦官取走了木柴,才给了他几尺绢,又要索取给看门人的进门费,而且要用驴送到宫内.农民哭泣起来,把所得的绢给了这些宦官,他们不肯接受,说:"必须用你的驴送到宫内."农民说:"我有父母妻子儿女,等我用驴驼东西赚钱然后才能买东西吃饭.如今把木柴给了你们,不要钱而回家,你们还不肯,我只有死路一条罢了!"于是就殴打宦官.街上的官吏抓到他,然后把他的事报给了朝廷,皇上上诏书开除了这位官员,而且赐给了农民十匹绢,然而"宫市"这种做法也没有因此而改变.谏官和御史多次上奏折提意见,皇上不听从.顺宗皇帝刚刚即位,就禁止了"宫市"的做法.后来遇到大赦天下,又明令禁止这种行为.

原文

  尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”,取之;才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受,曰:“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。

译文

  曾经有农夫用驴驮着木柴到城里去卖,有个太监声称王宫中所设的市肆要买这些(木柴),只给了他几尺宫廷里不要的丝绸,又就地索取进奉“门户税”,还硬逼着农夫用驴将木柴送到内廷去。农夫开始哭泣,把所得到的绢还给太监。(太监)不肯接受(他的绢),(并且)说:“必须要用你的驴送进去。”农夫说:“我有父母妻儿和孩子,靠这(贩卖木柴),然后才能糊口。现在我把我的柴给你,不拿报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”于是殴打了太监。

注释

尝:曾经。   负:驮,背   宦者:太监。   宫市:中唐以后,为采购宫廷日用品,太监在市场上看到所需的东西就随意付给很少的代价取走,实为掠夺百姓的财物。   
才:仅仅,只。   索:索取。   仍:仍旧。   以:用。   
门户:指门户税。   与:和。   涕:眼泪。   付:还。   遂:就。   
直:通“值”,价值这里指“钱”。   尚:还。   
邀:半路拦截,这里是“硬逼着”的意思。   妻子:妻子和儿女。

道理

这篇文言文通过对卖柴老翁的遭遇的描写揭露了“宫市”的弊端,以及对劳动人民的剥削和迫害,使得老百姓生活困苦,同时也表现了作者对于下层劳动人民的深切同情。   

深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的《卖炭翁》面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的农夫却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。这也是因为统治者长期压迫人民导致的结果。所以换个角度,这篇文章也暗示我们:统治者不可过分压迫人民。

是不是白居易的卖炭翁 卖炭翁, 伐薪烧炭南山中。
  满面尘灰烟火色, 两鬓苍苍十指黑。
  卖炭得钱何所营? 身上衣裳口中食。
  可怜身上衣正单, 心忧炭贱愿天寒。
  夜来城外一尺雪, 晓驾炭车辗冰辙。
  牛困人饥日已高, 市南门外泥中歇。
  翩翩两骑来是谁? 黄衣使者白衫儿。
  手把文书口称敕, 回车叱牛牵向北。
  一车炭,千余斤, 宫使驱将惜不得。
  半匹红纱一丈绫, 系向牛头充炭直。 译:有位卖炭的老头,在终南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指乌黑。卖炭得到钱作什么用?为了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。数九寒天可怜身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。牛疲乏了,人也饿了,太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。
  
 两上骑马的人轻快前来了,他们是谁?是穿黄衣服的太监和穿白衣服的差役。手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,吆喝着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫市使者们硬是要赶走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫市使者们将半匹红绡和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价钱。


农夫殴宦揭露了怎样的社会现实
这篇文言文揭露了“宫市”对劳动人民的迫害。深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。

文言文的译文
有一年,魏国的东阳地方向国家交售的钱粮布帛比往年多出10倍,为此,满朝廷的大臣一齐向魏文侯表示祝贺。魏文侯对这件事并不乐观。他在思考:东阳这个地方土地没有增加、人口也还是原来那么多,怎么一下子比往年多交10倍的钱粮布帛呢?即使是丰收了,可是向国家上交也是有比例的呀。他分析这必定是各级...

有人挑粪溅到夏翁衣服上,夏翁为什么不恼火?
选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。 5. 文言文 唐翁猎虎 清朝乾隆年间,安徽旌德县出现了老虎。 不到几个月,傍晚出城的老百姓被老虎吃了十几个。过往的客商有几拨因为贪图赶路,黎明时分也被老虎伤了许多人。 当时,纪晓岚的一个同族哥哥任知县,曾几次招集...

游僧文言文
2. 【文言文的译文1.旱斯具舟热斯具裘2.河间游僧3.卖柴翁殴宦官4.千金 1.天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣.2.河间府有个卖药的和尚,把一尊铜佛放在桌子上,用盘子盛放药丸,铜佛作出伸手取东西的样子,有人来买药,先向佛祈祷,然后捧着盘献到佛前.病能治的,药丸就跳进佛的手中,病难治的,药丸就不跳...

小生意古文文言文
5. 【文言文的译文1.旱斯具舟热斯具裘2.河间游僧3.卖柴翁殴宦官4.千金 1.天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣.2.河间府有个卖药的和尚,把一尊铜佛放在桌子上,用盘子盛放药丸,铜佛作出伸手取东西的样子,有人来买药,先向佛祈祷,然后捧着盘献到佛前.病能治的,药丸就跳进佛的手中,病难治的,药丸就不跳...

卖柴翁文言文遂什么意思
1. 古文《卖柴翁》的翻译 我添加了《卖柴翁殴宦者》自己翻译的译文: 尝有农夫以驴负①柴。宦者称宫市②取之,与③绢数尺,又就索④“门户”⑤,仍邀⑥驴送柴至内⑦ 。农夫啼泣,以所得绢与之。不肯受,曰:“须得尔⑧驴。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今此柴与汝,不取直⑨而归,汝尚⑩不肯...

文言文《卖柴翁》的翻译是什么?道理是什么
现在我把我的柴给你,不那报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”就殴打了官吏。道理:唐代诗人白居易曾写过著名的《卖炭翁》,深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的...

卖柴翁原文及翻译文言文
1.古文《卖柴翁》的翻译我添加了《卖柴翁殴宦者》自己翻译的译文:尝有农夫以驴负①柴。宦者称宫市②取之,与③绢数尺,又就索④“门户”⑤,仍邀⑥驴送柴至内⑦。农夫啼泣,以所得绢与之。不肯受,曰:“须得尔⑧驴。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今此柴与汝,不取直⑨而归,汝尚⑩不肯,我有死...

老人卖柴文言文
1. 古文《卖柴翁》的翻译 我添加了《卖柴翁殴宦者》自己翻译的译文: 尝有农夫以驴负①柴。宦者称宫市②取之,与③绢数尺,又就索④“门户”⑤,仍邀⑥驴送柴至内⑦ 。农夫啼泣,以所得绢与之。不肯受,曰:“须得尔⑧驴。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今此柴与汝,不取直⑨而归,汝尚⑩不肯...

请问下面这篇古文的题目!!和帮我回答一下问题!!
农夫殴官 (1)才与绢数尺 与( 给予 )(2)农夫涕泣 涕( 眼泪 )(3)我有父母妻子 妻子(妻儿 )这篇文言文揭露了“宫市”对劳动人民的残酷迫害。 深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的卖柴翁却表现出强烈的...

深圳市13147317323: 卖柴翁(唐代韩愈创作的诗词) - 搜狗百科
邴贩长富: 我添加了《卖柴翁殴宦者》自己翻译的译文: 尝有农夫以驴负①柴.宦者称宫市②取之,与③绢数尺,又就索④“门户”⑤,仍邀⑥驴送柴至内⑦ .农夫啼泣,以所得绢与之.不肯受,曰:“须得尔⑧驴.”农夫曰:“我有父母妻子,待此然...

深圳市13147317323: 文言文卖柴翁有翻译 -
邴贩长富: http://zhidao.baidu.com/question/10525767.html?si=2

深圳市13147317323: 求卖柴翁解释 -
邴贩长富: 原文 尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”取之;才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至内.农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“须汝驴送柴至内.”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食.今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者.译文 曾经有农夫用驴驮着木柴到集市里卖,有个太监声称王宫中所设的市肆要拿这些(木柴),就给了他几尺的绢,又向他索取门户税,还强要驴送这些木柴到宫内.农夫开始哭泣,把所得到的绢还给太监.(太监)不肯接受(他的绢),(并且)说:“我要用你的驴把柴送进宫内.”农夫说:“我有父母妻儿,靠这(贩卖木柴),然后才有饭吃.现在我把我的柴给你,不拿报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”就殴打了太监.

深圳市13147317323: 帮我翻译一下《卖柴翁》尝有农夫以驴负柴.宦者称宫市取之,与绢数尺,又就索“门户”,仍邀驴送柴至内. -
邴贩长富: 曾经有农夫用驴驮着木柴到集市里卖,有个太监声称王宫中所设的市肆要拿这些(木柴),就给了他几尺的绢,又向他索取门户税,还强要驴送这些木柴到宫内.

深圳市13147317323: 卖柴翁欧宦者译文 -
邴贩长富: 尝有农夫以驴负 1 柴.宦者称宫市 2 取之,与 3 绢数尺,又就索 4 “门户” 5 ,仍邀 6 驴送柴至内 7 .农夫啼泣,以所得绢与之.不肯受,曰:“须得尔 8 驴.”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食.今此柴与汝,不取直 9 而归,汝尚 10 不肯,我有 11 死而已!”遂殴宦者.注释: 1 负:驮. 2 宫市;王宫中所设的市肆. 3 与:给. 4 就索:向他索取. 5 门户:指门户税. 6 邀:强要. 7 内:宫内. 8 尔:你. 9 直:同“值”. 10 尚:还. 11 有:只有.

深圳市13147317323: 谁帮我翻译卖柴翁卖柴翁
邴贩长富: 尝(从前) 以(用) 负(驮,背) 数(几) 索(索要) 涕(哭) 遂(于是,就) 直(通“值”,等价的东西) 以(把) 妻子(妻子和儿女)~

深圳市13147317323: 谁有 卖柴翁殴宦官 的原文和译文?急需!!! -
邴贩长富: 旧事:宫中有要市外物,令官吏主之,与人为市,随给其直.贞元末,以宦者为使,抑买人物,稍不如本估.末年不复行文书,置“白望”数百人于两市并要闹坊,阅人所卖物,但称“宫市”,即敛手付与,真伪不复可辩,无敢问所从来,其论...

深圳市13147317323: 卖柴翁——{白居易(写的),不是摘自《资治通鉴》的}原文+翻译 -
邴贩长富: 对嘛,卖炭翁是白居易的,卖柴翁是韩愈的... 卖炭翁 白居易 序 苦宫市也 卖炭翁,伐薪烧炭南山中. 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑. 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食. 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒. 夜来城外一尺雪,晓驾炭车...

深圳市13147317323: 和石壕吏遭遇相似的但是那个人最后殴打吏了 在二期课改语文课本配套文言诗文点击里有这篇 是什么?是与卖炭翁遭遇相似 不好意思 - - . -
邴贩长富:[答案] 是有这篇文章.我在做金牌阅读八年级语文时发现的,叫做《卖柴翁》原文如下: 卖柴翁 原文 尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”取之;才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至内.农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“须汝驴送...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网