日语,下面这句话的汉字假名不对吗?怎么打不出来? 【 DAN DAN 心魅(こころひ)かれてく

作者&投稿:牟策 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语,龙珠的【心魅】,【こころひ】假名怎么打不出来?~

心魅又不是一个词
心 魅かれてる
心被吸引
魅かれてる是个动词

だから、周囲(しゅい)の人间(にんげん)は异常(いじょう)ではなく正常(せいじょう)。
冷静(れいせい)に観察〔かんさつ〕している间(あいだ)にも、

应该是DAN DAN 心(こころ)魅(ひ)かれてく
有时候标假名就打一起了

还是这个问题 魅かれる 是被吸引的意思

魅力的魅常用汉字表中就只有み一个音,ひかれる是引く・惹く.

讨厌日本!!!反对问答!

我想知道……想不想和我一起弄动漫论坛唉


请问大神,下面这句话如何翻译?(汉翻英)。我翻译的有没有错误,包括语法...
语法无大错 不过根据汉语意思 最好把主句的谓语will transform 改为will be transformed

下面这句话怎么翻译?
在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英...

莆田话的简介
莆仙话又称莆仙方言、兴化方言、兴化话、莆田话等,属于汉藏语系汉语闽方言。分布于莆田市、仙游县 、泉州泉港部分、乌丘屿(莆田市乌丘屿,由台湾省代管),以莆田话为代表,使用人口大致500万。莆田人外出经商很多, 在莆田旁边的福州和泉州的很多莆仙民系居民人也使用莆仙话。新加坡很多莆田人,也会...

谁有《桃花源记》的课件?
2.“问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋”这句话中没有交代渔人的答语,试说说渔人是怎样回答的。3.“诣太守,说如此”这句话中的“如此”包括哪些内容?陶渊明的语言明净如一泓清泉,没有一点杂质,真正做到了将可有可无的字句一概删去,这种语言风格很值得探究。三个小题要学生注意的是作者行文时的省略笔法各不同...

日语的日常用语 汉译
山田さんは中国语(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。 - (ta na ka sang wa qiu gao ku gao ga jiao zi dai si nai) - 山田的中国话说的真好。 - - まだまだです。 (ma da ma da dai si) - 没什么。没什么。(自谦) - - どうしたの。 (dao wu xi...

不入虎穴,焉得虎子典故出处介绍
不入虎穴,焉得虎子是一句著名谚语,大家肯定都不会陌生,但你知道这句话的典故和出处是怎样的么?不入虎穴,焉得虎子出自《后汉书·班超传》,意思是不把自己放入险境,就难以获得成功。班超是东汉时期著名的军事家、外交家,在职31年总共收复了西域50多个国家,威震远域也成为了东汉的头号功臣之一。下面就为大家仔细...

跪求这句话的汉译英,详内
Though I've been greatly fallen behind, I'll do all my best to chase and never give up.前半句用现在完成时较合适。although but不可同时使用。

古诗(出赛)唐--王昌龄
明代杨慎《升庵诗话》:此诗可入神品。"秦时明月"四字,横空盘硬语也。人所难解。李中溪侍御尝问余,余曰:扬子云赋,欃枪为闉,明月为堠。此诗借用其字,而用意深矣。盖言秦时虽远征而未设关,但在明月之地,犹有行役不逾时之意;汉则设关而戍守之,征人无有还期矣,所赖飞将御边而已。虽然,亦异乎守在四...

如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣.这句古诗的翻译
翻译:就像进入摆满芝兰花的房间,待久了就闻不到兰花的香味了,这是因为自己和香味融为一体了。出自汉代王肃的《孔子家语·六本》,原文:“与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以...

燕歌行 高适赏析
这使得两者显得一致,也和汉家烟尘、汉将吻合起来。这两句写战事紧迫,戍唐军校尉派人火速送来了紧急情报,敌人已在狼居胥山燃起了战火。 第二部分四句话在结构上承上启下。前两句紧承开头四句,描写唐军穿荆爬谷,浩荡出发,军旗飘扬,逶迤前行,十分壮观。后两句写军情紧急渲染气氛,为下文即将展开的战斗场面作铺垫。本来...

周村区13720027539: 日语,下面这句话的汉字假名不对吗?怎么打不出来? 【 DAN DAN 心魅(こころひ)かれてく -
剧佳恒康: 魅力的魅常用汉字表中就只有み一个音,ひかれる是引く・惹く.

周村区13720027539: 这句话中汉字的假名应该是什么?
剧佳恒康: 第一段 幸(しあわ)せがあふれ出(で)す今日(きょう)を 出应该是だ 想 和 思 的假名都是 おも,没有区别 君を重(かさ)ねて 振(ふ)り返(かえ)る知(し)らぬ谁かに 何度(なんど)も勘违(***)いした 着信(ちゃくしん)があ...

周村区13720027539: 日语翻译题,翻译下面的话,一句对应一段假名,不许出现日语汉字.
剧佳恒康: (がいいと思った.)(云う所.)(先として取りあげられて.)(わぁ、xxというわけではありませんか?そして○○ちゃん、xxです.皆さん、こんにちは、とても喜んで出会うあなたたち、特に…可爱のxxですよ.)(オーマイガッ)(おばさんのポイント)(あなた一体どんなもの?(これはもう用はない)(触ら彼女)ⅰ见えなければ、私はできない爱か)だ.

周村区13720027539: 日语汉字上标注的假名 -
剧佳恒康: 其实这么标注是不对的但是某时出现这样的标注,有一种效果就好比中国人汉语的时候用以夹杂英语是一样的这样的标注也多是在动漫,漫画和娱乐节目出现相对来说不是那么严谨的场合使用的比如真剣(しんけん) 标注 マジ 有什么不懂得再补充

周村区13720027539: 日语中的汉字和假名有没有什么对应关系? -
剧佳恒康: 日语的汉字和假名中有对应关系,但不是一 一对应的. 1. 日语中所有的汉字都对应有假名,也就是汉字用假名来拼读,也可以不用汉字写,直接用假名写.但不用汉字,有时会难以理解. 2. 有的用假名的单词不一定有汉字对应.

周村区13720027539: 日语的一句话中除了有假名外还有汉字,而且二者是相互交错的,求问汉 -
剧佳恒康: 日本文字分平假名,片假名和汉字 片假名一般用来标注外来语或这一些特别的词 平假名可以约等于拼音,用来给片假名注音,但也可以直接组成句子 举个例子:咲(さ)いた野(の)の花(はな)よ(是句歌词)如果不能在字上面注音一般就用括号,括号里的假名表示它前面的汉字的发音,例如这句话里的“咲”就读做“さ(sa)”,“花”就读作“はな(hana)” 整句话读作:Saita nonohana yo 另外,日文汉字和中文一样,一个汉字不止一个读音

周村区13720027539: 日语里出现的汉字都是根据中文读音翻译成假名的吗 -
剧佳恒康: 不完全是 汉语语法中的动词,如果是汉字的话在日语里发音跟汉语不相似.比如:休み(やすみ)、行く(いく)、来る(くる)、游ぶ(あそぶ)など.如果是名词,单个字的话基本有两个读音,但多数使用的是跟汉语发音完全不同:命(いのち),花(はな)など.窓(まど)两个字的情况一般就是跟汉语发音很相像:命令(めいれい)、电话(でんわ)、学校(がっこう)など.有个小小的规律是这样的,但如果想要很好的记住日语单词,还需要做出很多的努力.多看,多记,多用,是一个长期积累的过程.特别是在工作当中,日语中的外来语就需要花费更多时间来记忆.希望你继续努力!

周村区13720027539: 日语汉字与假名 -
剧佳恒康: 举个例子:汉字(かんじ) “汉字”和“かんじ”的意思是一样的,''かんじ''是发音.日文是日语汉字和假名混合书写的,一般来说,能用日语汉字来表达的话优先书写日语汉字,但用其相应的假名来书写也可以的

周村区13720027539: 请帮我把下面这段日语用假名写出来 主要是汉字的假名 -
剧佳恒康: 初(は)めまして、私(わたし)は**と申(もう)します.今年(ことし)は19(じゅうきゅう)歳(さい)です.家族(かぞく)は四人(よんにん)で、両亲(りょうしん)と兄(あに)と私(わたし)です.もしできるなら、御校(おんこう)に入校(にゅうこう)して勉强(べんきょう)したいです.よろしくお愿(ねが)いします.

周村区13720027539: 为什么我的日语输入法打出来的假名不对应? -
剧佳恒康: 语言栏右键->属性打开下面的界面 点【属性】进去,按照画红圈的样子设一下

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网