当翻译需要什么条件?

作者&投稿:融蓝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
当翻译需要具备的条件有哪些~

1. 要知道你工作上常用的专门用语,要有耐心,还要具有随机应变的能力。
2. 具有丰富的外语知识,对原文的正确理解,良好的中文基本功,以及宽广的知识面。
3. 同时还要好学。你不可能知道所以的专业知识,只有当你在翻译之前,去广泛地阅读相关材料,才能使你的语言更加专业。
4. 不仅要有专业水准,更重要的是译者本身的母语水平。拿我们中国人来说就是对汉文化的理解和掌握了!

5. 了解翻译目的,明白信息检索的重要性;喜爱翻译这一行,要有足够的中文水平,起码翻译出来的东西要能看懂;热爱真理,不会为了译文顺畅而乱译原文。
6. 有一定的文学功底,具备一定的科学素质;经常阅读外文书籍或杂志;永远有好奇心!!!
7. 要充分地理解两国文化的差异。最主要是对两种语言的热爱,或者说对翻译工作的热爱、兴趣,当你觉得热爱这件事的时候,自然就会想尽办法干好!
8. 熟练且独到的网络搜索技巧。现在是信息爆炸时代,新的东西快速涌现,好的翻译必须向“即学即用”的方向发展。原来的学习模式是预先储存知识,所谓学富五车,现在你这辆大车再大都不够用。举例说,要你翻译一个香港的地名“干诺敦道”,你翻阅专门的地名词典要花多少时间?这还是一个大的地名,可能在词典中还查得到。要是查“观日楼”,恐怕任何词典里都没有。但在网络中搜索,则不费吹灰之力。

首先,翻译不是那么一个想象中那么有趣的工作,特别是笔译,要求日积月累的不断学习,遇到许多生僻的单词,去了解完全不熟悉的行业;而口译要求时效性很强,基本功要扎实,会前准备要充分,反应快,要回随机应变。而且不论哪种翻译,都还有一个大前提,你的汉语要好。不要以为汉语是母语就没问题,在复杂的长语句中,在紧张的现场翻译时,选择通达、优美的词句,都是一种考验。

如果大学学的不是英语专业,你想从事英语翻译工作是比较难的,当然,如果你英语好,从事与你现在所学专业相关领域的翻译会很受欢迎,懂技术和懂英语结合高端复合人才也是稀缺的。

英语翻译分为笔译和口译, 当然好的翻译,两者都能做。也有只做其中一种的。想知道当翻译的素质,建议你看一下钟述孔的《使用口译手册》,他是外交部的资深翻译官,可以给你比较好的建议。
有了基本素质后,就要多积累,多练习,无他捷径,为多看,多读,多听,多译,多想。6级是远远不够的,即使英语专业的8级,也只是作为翻译奠基石,基本功。文学著作的研读,是一个高级翻译的必修课。按照一本英国文学史或美国文学史的内容,读读其中重要的著作,背下优美的诗歌和戏剧,记下动人的描写等等。所以很多公司才只聘用英语专业的翻译,因为其他专业鲜有足够的课外时间进行这么多英语基础培养。还有读报,读杂志,科普书籍等等就不赘述了。这就是多看,多读。
然后是多听,一个独立胜任的翻译不仅要听懂BBC, CNN, 还要听懂各种口音,印度的,阿拉伯的,美国的,英国的,澳大利亚的,市井的,高雅的等等。
多译。联系笔译可以自己找英文练习翻译成中文,中文翻译成英文,翻译完后自己看看通顺不,让身边的人看看是不是像中文,像英文,有没有中式英文,或者英式中文。具体的推荐你找一个笔译教材来看。口译联系方法,就是听一段英文,做好笔记,然后自己用汉语说出来,反之亦然。具体方法也参考口译教材。养成自己的笔记方式,翻译节奏。同传建议不要随便训练,最好报培训班学习基本,再自己练习,不然恐误入歧途。
最后,要多想,总结每次翻译的经验和教训,不断改进。

希望对你有所帮助。

翻译因人类的交际需要而生。在克服阻碍交流的语言差异的同时,翻译为交流打开了通道。多亏翻译,人类社会从相互阻隔走向相互交往,从封闭走向开放,从狭隘走向开阔。翻译如同拉开帷幕,让我们能窥见最神圣的殿堂;翻译如同揭开井盖,让我们能汲取甘泉。那么怎样才能做好翻译呢? \x0d\x0a以下列出的既是作为一个翻译所具备的条件: \x0d\x0a1. 要知道你工作上常用的专门用语,要有耐心,还要具有随机应变的能力。 \x0d\x0a2. 具有丰富的外语知识,对原文的正确理解,良好的中文基本功,以及宽广的知识面。 \x0d\x0a3. 同时还要好学。你不可能知道所以的专业知识,只有当你在翻译之前,去广泛地阅读相关材料,才能使你的语言更加专业。 \x0d\x0a4. 不仅要有专业水准,更重要的是译者本身的母语水平。拿我们中国人来说就是对汉文化的理解和掌握了! \x0d\x0a5. 熟练且独到的网络搜索技巧。现在是信息爆炸时代,新的东西快速涌现,好的翻译必须向“即学即用”的方向发展。原来的学习模式是预先储存知识,所谓学富五车,现在你这辆大车再大都不够用。举例说,要你翻译一个香港的地名“干诺敦道”,你翻阅专门的地名词典要花多少时间?这还是一个大的地名,可能在词典中还查得到。要是查“观日楼”,恐怕任何词典里都没有。但在网络中搜索,则不费吹灰之力。 \x0d\x0a6. 了解翻译目的,明白信息检索的重要性;喜爱翻译这一行,要有足够的中文水平,起码翻译出来的东西要能看懂;热爱真理,不会为了译文顺畅而乱译原文。 \x0d\x0a7. 有一定的文学功底,具备一定的科学素质;经常阅读外文书籍或杂志;永远有好奇心!!! \x0d\x0a8. 要充分地理解两国文化的差异。最主要是对两种语言的热爱,或者说对翻译工作的热爱、兴趣,当你觉得热爱这件事的时候,自然就会想尽办法干好。其次就是要有天份,一种灵感,对语言的把握感。至于翻译技巧、专业知识是一种量变到质变的过程,强求不得。

1. 对源语文本的充分理解

谈到翻译资格时,人们通常首先想到的是外语知识。有些人甚至认

为,只要是非专业文章,语言是必要条件,只要语言水平够了就能翻译,

这常常让职业译者感到遗憾。

翻译对知识的需求差异是很大的:文学和广告翻译需要非常广博的知

识,翻译报刊和政治类文章要求也很高,但对国际范围某一专业的科技翻

译来说,知识需求有一定范围,因为重要的地方语言文化色彩让位于专业

知识,这方面的例子很多,例如:物理、数学、电子、认知科学、信息、

经济等。

2. 语言外的百科(文化)知识或专业知识

文化知识在翻译中的重要性常常被低估。只要读一读学生甚至是某些

职业译者的译文就会发现,如果不具备足够的百科知识,语言知识再好,

也会犯愚蠢的错误,在对原文进行分析时会出现严重的阐释错误,在译语

表达中会出现词组选择错误。

翻译除应具备最基本的文化百科知识外,还需要其他知识,无论是进

入某专业领域前的辅助培训,还是在工作中翻译一篇文章,只要出现问

题,译者就会寻找相关信息,从而找到解决问题的办法。

3. 较强的译语写作能力

译者也是作者。如果是信息类文本,译者的任务并不仅仅局限于理解

源语,然后选择恰当的译语词汇,他还要扮演其角色,寻找最佳手段,用

译语撰写文章,提供信息、解释或说服其读者。撰写有质量的文章需要语

感和书面表达能力,这同记者、编辑和其他以撰写为主要工作的人相差无

几。译者的写作与人们通常想的不一样,为得到理想的译文,他写作的基

础只能是作者的源语文本。

4. 娴熟掌握翻译原则和步骤

在知识层面,包括现行的行业标准,既有对客户和同行的忠诚标准或

职业行为标准,还有对翻译市场状况的了解,能够获得的信息源、手段,

例如网络和其他工具等。在技能层面,应包括资料查询方法、在撰写译文

文本时确定应选择的信息和语言表达方法、各种不同工具的使用,等等。

5. 对职场和商业运作的了解

应该了解潜在的客户,了解“主导”专业的情况,了解与从业有关的

现行法规、项目管理方法和技术、电脑及其他翻译工具。

您好, 很高兴 为您 解答 专业 的 话 怎么说 也 要 考 研究生, 仅仅 本科 毕业 的 水平 还 是 ま だ ま だ。 说 到 形象, 我 想说 一般 干面对面工作 的 很多 都是 《女性》!! 真的 你 可以 去 看 招聘, 你会 发现 有 很多 《 限 女性 》 因为 干这行 的 都是 女的 比较好, 不知道 为什么 反正 就是 女的 更好,非要讲 为什么, 你 可以 想一想 岛国人 喜欢 什么。男的学日语有一种性别劣势。当然干一些文学翻译就无所谓了,不过这工作真的很枯燥无味。学习不能因为感兴趣就草率地把他变成职业或专业。


不是英语专业学生可以做翻译吗?需要什么条件,要考什么证
可以,需要考取翻译资格考试。根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,全国翻译专业资格(水平)考试在国家人事部统一规划和指导下,中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作;人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务;国家外国专家局培训中心...

做翻译需要哪些条件?
无论是笔译还是口译都必须要有过硬的基本功。合格的翻译,除学习语言和文化外,还要有广泛的兴趣,力求做一名杂家。但当今世界,做个合格的翻译,仅靠知识面广,已经远远不够了。翻译要成为复合型人才,既要掌握翻译技巧,又要有自己熟悉的专业领域,如经贸、医药、工程等。有了两种技能结合的独到之处,...

考翻译证需要什么条件
考取翻译证的条件非常灵活,主要面向所有人群,无论年龄、职业或教育背景。你可以根据自身能力选择口译或笔译的相应级别进行考试。口译和笔译考试是独立进行的,考生可以同时报名参加同一级别的口译和笔译考试。报名流程包括:携带有效身份证、复印件和免冠照片到指定考点填写报名表,所需费用根据不同级别有所不...

英语翻译资格证报考条件是什么?
职业道德:考查考生的职业道德和自我约束意识。三、英语翻译资格证报考流程 提交申请:考生首先需要填写相关报名表,提交相关材料,并缴纳报名费。审核资格:考生提交材料后,需要经过审核,确定符合报考条件,方可参加考试。缴费报名:审核通过后,考生需缴纳考试费用并按照规定时间考试。参加考试:考试分为笔试...

成为一名英语翻译笔译之类的需要什么条件?
英语翻译笔译是指对英语进行文字的翻译,又叫英语笔头翻译,一般需要通过全国外语翻译证书考试,可以获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书。成为一名英语翻译笔译需要具备以下几条件:1,专业的翻译笔译需要对源语言和目标语言有充分的理解和全面的掌握,译者要对源语言和目标语言熟悉,掌握足够数量的...

英语翻译兼职需要满足什么条件?
英语翻译兼职必须满足以下条件:1.英语翻译基本功扎实。词汇(单词、短语)量大,灵活应用;语法掌握好,各种句型能熟练运用;各种篇章结构掌握好,主旨句识别清晰,文章主题能明确。2.业余时间充足。3.身体健康,精力充沛。

当翻译官需要具备什么条件?
强大的心理承受能力还包括灵活的临场应变能力,这点在程家阳屡屡为乔菲救场的剧情中多有体现。第三,团队合作精神和职业道德。这个,在程家阳和李雷和韩梅梅的多次同传合作中有所体现,李雷韩梅梅翻译到卡壳的时候,程家阳及时提供必要信息。由于同传需要长时间集中注意力,极为耗费脑力,所以一般是两到三人在...

上海考CATTI需要什么条件?
(一)报考一级翻译考试条件 报名参加一级翻译考试的人员应遵守国家法律、法规和行业相关规定,恪守职业道德,须通过全国统一考试已取得相应语种、类别二级翻译证书,或按照国家统一规定已评聘专业翻译职务。经国家相关单位允许。获 准在我国境外工作的外籍人员及港、澳、台地域的技术专业工作人员,合乎以上. ...

外文翻译需要什么条件?
一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。忠实 是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整并且准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。通顺 是指译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。

请问要做一个合格的英语翻译应该具备什么条件
1)首先要有扎实的英语基础 2)同时要有有关的专业知识,没有专业知识,是做不好翻译的 3)要有较好的中文基础,以便把理解后的内容准确表达出来 4)要有不断学习、不断进取的精神,英语翻译的水平是无止境的 5)要有甘于默默奉献的配角精神,因为翻译工作是为人做嫁衣裳的工作 6)要有踏实的工作...

全椒县17255479489: 当翻译员的基本要求有哪些 -
陟赖止血: 首先要具备良好的外语能力,听说读写.这是做翻译的人的基本功. 其次,要有随机应变的能力 .第三,除了你主要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了.因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些. 第四,做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件.当然中文也不能差. 第五,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的条件.

全椒县17255479489: 想当翻译,有什么要求? -
陟赖止血: 首先要看你学什么外语,第二在专业领域,你的语言达到什么标准.公司或者其他部门招翻译都要求能够流利地讲并且能快速翻译对手说的话.比如英语,有四六级,专业八级 托福雅思考试.专业的 翻译的都要过雅思托福的.极夏阳光

全椒县17255479489: 当翻译的条件是什么? -
陟赖止血: 翻译专业资格 一、依 据人事部关于印发《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的通知(人发[2003]21号)二、 翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力(一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的...

全椒县17255479489: 成为一个翻译要具备哪些条件,做到哪些? -
陟赖止血: 说到技能,翻译是一项专业性很强的工作.笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础.从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要. 练表达,一个好的方法就是视译....

全椒县17255479489: 当翻译需要具备哪些条件? -
陟赖止血:[答案] 翻译专业资格 一、依 据 人事部关于印发《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的通知(人发[2003]21号) 二、 翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力 (一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领...

全椒县17255479489: 我的理想是当一名英语翻译官,当英语翻译官需要具备什么条件? -
陟赖止血:[答案] 英语级别要高,人要善于沟通

全椒县17255479489: 做翻译具备什么样的条件 -
陟赖止血: 你好! 首先要具备良好的外语能力,听说读写.这是做翻译的人的基本功. 其次,要有随机应变的能力.举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,跟底下的...

全椒县17255479489: 做翻译官需要哪些条件
陟赖止血: 1.会说你翻译的语言(比如:英语一般都要考到专业八级)(这点最重要). 2.了解你所翻译语言的文化(比如:美国文化、英国文化). 3.了解(或部分了解)该国历史、政治、地理等. 4.了解该国风俗. 5.最好在该国留过学(或生活过一段时间).

全椒县17255479489: 当翻译有什么要求?
陟赖止血: 1,最好有个翻译资格证书,现在已经有翻译职业的证书了,所以尽早考个证书比较有前景 2,翻译家又称为 杂家, 顾名思义,就是 什么都 懂点, 翻译 要 翻译成 本国人能 熟悉看懂的 通俗 语言,因而 要求你 首先要 队 母语 的把握要周全地道些, 多 看看 翻译学 或翻译 技巧,科技,军事,宗教,礼仪,风俗,文化历史 ,什么都能 了解点,循序渐进~@!

全椒县17255479489: 当一位翻译需要具备哪些条件? -
陟赖止血: 非常好的掌握外语言 听说读写译都要很好 还要掌握某些专业的词汇和术语(如你给机电行业的做翻译就要知道机电术语) 充分了解各国不同的文化背景 礼仪 节日 馈赠等方面都很重要 除了技能外 翻译自己的性格也很重要 要是性格内向 不善于倾听和与人打交道的话 就不太适合翻译职业

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网