渔父词原文及翻译

作者&投稿:蓍璐 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

渔父词原文如下:


西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。


青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。


渔父词翻译如下:


在西塞山前,白鹭在飞翔,桃花盛开,江水涌动,鳜鱼肥美。身着青色箬竹叶做的斗笠和绿色蓑草的衣裳的渔翁,在斜风细雨中并不需要归去。


这首词描绘了春天江南水乡的美景和一个在雨中垂钓的渔翁的形象。词中的意象和意境深远,让人感受到大自然的宁静、美丽和生命的和谐。白鹭飞翔、桃花盛开、江水涌动、鳜鱼肥美,这些意象描绘出了一个生机盎然、富有诗意的春天景象。而身着斗笠和蓑衣的渔翁,在斜风细雨中垂钓,则表现了一种宁静致远、超然物外的人生态度。


此词的翻译需要尽可能保持原文的意境和美感,同时也要考虑到目标语言的表达习惯和读者的阅读习惯。在翻译过程中,可以通过增添一些修饰语和细节,以及运用一些翻译技巧,如意象转换和意境再现等,来更好地传达原文的意境和美感。最终呈现出的译文应该具有与原文相似的意境和美感,让读者能够感受到同样的美感和情感共鸣。




“故遣将守关者,备他盗之出入与非常也”翻译
翻译:特意派遣将领守护函谷关(的原因),是(为了)防备其它的盗贼进入和意外变故(发生)。出处:《鸿门宴》怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭官室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,...

《贺新郎·同父见和再用韵答之》(辛弃疾)原文及翻译
作者和陈亮纵谈天下大事,议论抗金复国,极为投契。陈亮在带湖住了十天,又同游鹅湖(山名,在江西铅山县东北)。后来,陈亮因朱熹失约未来紫溪(地名,在江西铅山县南),匆匆别去。辛弃疾思念陈亮.曾先写《贺新郎》一首寄给陈亮。陈亮很快就和了一首《贺新郎·寄辛幼安和见怀韵》。辛弃疾见到陈亮的和词以后,再次回忆...

高中语文必修二、文言文<<离骚>>原文及翻译。
希望得到的答案是:一段原文+一段翻译,再一段原文+一段翻译...3Q,回答的好会追分... 希望得到的答案是:一段原文+一段翻译,再一段原文+一段翻译...3Q,回答的好会追分 展开  我来答 分享 复制链接http:\/\/zhidao.baidu.com\/question\/133604444 新浪微博 微信扫一扫 举报 ...

修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。吾问之...
“修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:‘死狱也,我求其生,不得尔。”翻译为:欧阳修幼年丧父,他的母亲经常对他说:你父亲当官,经常熬夜审批文书,多次放下文书叹息。我问他,他说:犯人犯了死罪,我想让他活命但是办不到啊。出处:出自汉代史学家、文学...

蓼莪原文及翻译
蓼莪原文及翻译如下:原文:蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。

录田父语原文及翻译
录田父语原文及翻译如下:一、《录田父语》原文 岁维孟冬,京县大穰;户既还定,乡无捐瘠;室家溱溱,厥声载路。于是先生命从者具柴毂适野而观之:汁者满篝,稆者如茨,饁者弗仇饷,锄者无德色,籴不闭邻,输不争承,欣欣然以尽四友之敏。先生乃揖田父,进而劳之曰:“丈人甚苦暴露,...

文言文胡治之子威翻译
7. 父子俱清原文及翻译 原文 胡质之子威,字伯虎。少有志向,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。停厩中十余日,告归。临辞质赐绢一匹,为道路粮。威跪曰:"大人清白,不审于何得此绢。"质曰:"是吾俸禄之余,故以为汝粮耳。"威受之,辞归。每至客舍,自放驴,...

挽父联诗词原文
未能在他早年为他提供更好的生活,那时他投身于战事,历尽艰难险阻。他参与的战役跨越万里,从东北到江南,足迹遍布大江南北。他见证了无数战火,转战二万五千里,只为保家卫国,驱逐侵略者。今日,我立誓要继承他的遗志,挥戈疆场,为他和所有先烈的牺牲付出应有的努力,以告慰他们的在天之灵。

花木兰诗词原文及翻译
花木兰诗词原文及翻译如下:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲...

《以行谏父》文言文翻译
原文:原谷有祖①,年老,谷父母厌憎,欲捐②之。谷年十有五,谏③父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆④,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶⑤具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。译文:注释...

汨罗市15075913454: 渔父词的全文? -
莫卷达乐: 薄晚烟林澹翠微.江边秋月已明晖.纵远舵,适天机.水底闲云片段飞.扁舟小缆荻花风.四合青山暮霭中.明细火,倚孤松.但愿尊中酒不空.春入渭阳花气多.春归时节自清和.冲晓雾,弄沧波.载与俱归又若何.骇浪吞舟脱巨鳞.结绳为网也难任.纶乍放,饵初沈.浅钓纤鳞味更深.暮暮朝朝冬复春.高车驷马趁朝身.金拄屋,粟盈囷.那知江汉独醒人.侬家活计岂能明.万顷波心月影清.倾绿酒,糁藜羹.保任衣中一物灵.

汨罗市15075913454: 好事近.渔父词朱敦儒译文 -
莫卷达乐: 好事近(渔父词)作者:朱敦儒 摇首出红尘,醒醉更无时节.活计绿蓑青笠1,惯披霜冲雪2.晚来风定钓丝闲 ,上下是新月.千里水天一色,看孤鸿明灭.全部注释 1.蓑:蓑衣,以草或棕毛编成的雨衣.笠:斗笠,用竹片等编制的遮阳挡雨的帽子.二者...

汨罗市15075913454: 渔父 屈原 译文 -
莫卷达乐: 屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡.他沿江行走吟哦,面容憔悴,模样枯瘦.渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么?为什么落到这步田地?" 屈原说:"全社会都肮脏只有我干净,大家都醉了只有我清醒,因此被放逐." 渔父说:"圣人...

汨罗市15075913454: 张志和的渔父,原文是:原文是:霅溪湾里钓渔翁,舴艋为家西复东.江上雪,浦边风,笑著荷衣不叹穷.请告诉我这首词的意思和中心!好急! -
莫卷达乐:[答案] 霅溪湾里一钓鱼为生的渔翁,舴艋小舟做家一会向西一会向东.江上的白雪,水滨的清风陪伴,面带笑容,身着荷叶做的衣服并不感觉自己贫穷.

汨罗市15075913454: 屈原《渔父》译文… -
莫卷达乐: 《渔父》 屈原被放逐之后,在江湖间游荡.他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形容枯槁.渔父看到屈原便问他说:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种地步?” 屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁.渔父见而问之曰:...

汨罗市15075913454: 楚辞 渔父 译文 -
莫卷达乐: 渔 父 屈原既放,游於江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.渔父见而问之曰:「子非三闾大夫与?何故至於斯?」屈原曰:「举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放.」渔父曰:「圣人不凝滞於物,而能与世推移.世人皆浊,何不淈...

汨罗市15075913454: 文言文《渔父》的课文和译文怎么写
莫卷达乐: 《庄子·杂篇·渔父》孔子游乎缁帷之林,休坐乎杏坛之上.弟子读书,孔子弦歌鼓琴.奏曲未半.有渔父者,下船而来,须眉交白,被发揄袂,行原以上,距陆而止,左手据 膝,右手持颐以听.……

汨罗市15075913454: 渔父词/渔父原文谁有?谢谢了
莫卷达乐: 标题 渔父词/渔父 作者 王谌 年代 宋 内容 满湖飞雪搅长空.急起呼儿上短蓬.箬笠具,画图同.铁笛声长曲未终. 注释 【注释】:

汨罗市15075913454: 渔父词 张志和 意思 -
莫卷达乐: 【简单的意思】 白鹭从西塞山前飞过,桃花开了,流水潺潺,鲫鱼又鲜又肥.“我”带着青色的斗笠,穿着绿色的蓑衣,不管有斜风还是有细雨,“我”都不回家.

汨罗市15075913454: 求译文 渔父者,不知姓名,亦不知何许人也.太康孙缅为寻阳太守,落日逍遥渚际,见一轻舟陵波隐显.俄而,渔父至,神韵萧洒,垂纶长啸.缅甚异之,乃问:... -
莫卷达乐:[答案] 我来帮您回答: 有个渔夫,没有人知道他的姓名,也不知道他是哪里人.(南朝宋代的时候),太康人孙缅任寻阳太守.一天黄昏的时候,孙缅在江边闲游,忽然看见一叶小舟在江波中忽隐忽现.不一会儿见到一个渔父摇着船飘然而至,只见他神态潇洒...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网