《满井游记》的译文?

作者&投稿:亥虎 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
满井游记的译文~

《满井游记》译文

北京一带气候寒冷,过了花朝节,冬寒还没有褪尽,经常刮起冷风,一刮冷风就扬起满天沙尘。(我)只好躲在屋子里,想出去走走也出不去。每次顶着风坐车出去,总是不到百步就转了回来。

二月二十二日那天,略微暖和些,我和几个朋友一块儿出了东直门,到了满井,高大的柳树成排的分立在堤的两旁,肥沃的土地有些湿润。放眼望去是一片开阔的景象,(感到自己)好像是从笼子里飞出来的天鹅(无比轻松)。这时河上的冰开始溶化,水波突然闪出亮光,泛起一层一层鱼鳞似的波纹,水清澈极了,可以看到河底,亮晶晶的,好像刚打天镜子,冷光突然从匣子里闪射出来一样。山峦被融化的雪水洗过后,是那样美好、光洁,呈现出迷人的风姿,好像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟一样。柳条将要伸展却尚未伸展,柔嫩的梢头在风中散开,表苗出土了,高一寸左右。游人还不算很多,但用泉水煮茶喝的,拿着酒唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时可以见到。风力虽然还很猛,但走路就汗流浃背。那些在沙滩上晒太阳的鸟儿,浮到水面上吸水的鱼儿,都是一副悠闲自在的情态,毛羽、鳞鳍当中都充满了欢乐的气氛。(我这)才知道郊田外面未尝没有春天,可住在城里的人却不知道啊。
能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉於山石草木之间,只有「教授」这种官职。而满井这地方刚好和我的居所距离近,我的游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!乙亥年二月。
赏析
本文作于万历二十七年(1599)。满井是北京安定门东三里外的一口古井,井中飞泉喷礴,冬夏不竭。井旁苍藤丰草,掩映着清清的渠水,错落的亭台,景色优美,是当时京郊探胜的好地方。
开首点出时地节令。燕地,指现在的北京和河北省北部,古代属燕国。旧俗以阴历二月十五(一说为二月十二或二月初二)为百花生日,称为花朝节。这一天人们要到野外去玩赏春光。可是,这一年过了花朝节,百花还没有消息,余寒仍然很厉害,可见北方天气寒冷,春天来迟了。
下接几句承上文“馀寒犹厉”,着重写风沙的厉害。风是“冻风”,有起冻结冰之感;而且时常刮,一刮风,就沙砾飞扬,简直没法出门。一出门,冒风快走,不到百来步就挡不住要回头。这是写渴望出游与不能出游的矛盾。作者是一位喜游爱动的人,如今花朝节已经过了,也不知花事如何,因而探春出游之意早已按捺不住,但却被寒风沙砾所阻,不得不“局促一室之内”,其懊丧和郁闷可想而知。
以下,作者记叙了廿二日偕友游满井时所见的融融春光。“廿二日天稍和”几句,状写天气和心情。一个“和”字,既写天气的和暖,也透露出作者心情的解冻,于是立即同几位朋友出东直门,到满井去。“高柳夹堤,土膏微润”,是出郊所见;一个“局促室内,欲出不得”的人,忽然来到野外,看到堤岸两旁高高的柳树,闻到滋润的泥土芳香,心头不禁漾出一股春天的喜悦。他四望郊原,一片空阔,快活的心情就像脱笼之鸟之样,飞向那辽阔的春天原野。“若脱笼之鹄”,鹄就是天鹅,这是着力描写从局促困居的境况下解脱出来的喜悦。
“冰皮始解”几句写春水之美。“冰皮解,波色乍明”,用对偶的句式,点出余寒已退,薄冰初消,春水开始呈现出澄明的色泽。“始”、“乍”二字扣紧早春景象,十分贴切。“鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也”,是写微风吹过水面,漾起鱼鳞般的波纹,清澈的流水闪闪发光,好像清晨刚打开镜匣,反射出镜子的清光一样。“镜之新开”、“冷光乍出”的“新开”、“乍出”,与“冰以始解,波色乍明”的“始解”、“乍明”,一是形容一天的起点,一是形容一年的起点,相互呼应,同一机杼,很有节候感,足见作者观察的细致和刻画的工巧。另外,用新开匣的明镜来比喻明亮的春水,也显得优美熨贴;同时还可以使人联想到晨妆对镜的美人,从而具有表里相关的两层意蕴。
“山峦为晴雪所洗”几句,是写春山之美。山峦的积雪被晴日所融化,青葱的山色如同经过洗试一般,显得格外鲜妍明媚,好像刚洗过脸的美人正在梳掠她的发髻。“始掠”的“始”字,表明美人晨妆刚罢。这个比喻,与上面开匣明镜的春水的比喻,虽然分别指山和水,却一气相通,由明镜而带出对镜梳妆的美人,这就把春山春水融成一体,给人以相互生发的和谐美感。
写水写山之后,转笔写植物。杨柳是敏感的春天使者,也是春色的象征。“柳条将舒未舒”,写柳芽刚吐,枝头鹅黄嫩绿,宛如朵朵蓓蕾,欲开还闭,别有一种风韵。“柔梢披风”,则写出杨柳的动态美。轻柔的柳梢,虽然还没有垂下万缕金丝,却已经迎着和暖的春风低昂而舞了。用一“柔”字、“披”字,写早春杨柳的风姿,很传神。这几句写杨柳,回应前面“高柳夹堤”一句,而作进一步的领略观赏。“麦田浅鬣寸许”,则回应前面“土膏微润”一句,视线由高而低:那一望无际的平畴上,浅绿的麦苗已经从芳润的泥土中探出头来,刚刚只有寸把长呢,整齐得像短短的马鬃一样。作者以极其简练的文字,把景物的特征和自己的审美感受鲜明地表现出来,每一句都渗透着明朗而喜悦的感情色彩。
以上几小段,从初到野外的第一印象写起,进而逐层展示春水之美,春山之美,杨柳之美,麦苗之美,构成了一幅北国郊原的早春风光图,令人目不暇接,心旷神怡。这是描写早春风光的第一大层次。
接着写早春的游人。余寒刚过,盛春未到,游人也还不多。但是春天毕竟来了,第一批郊游者也跟着来了。作者写了游人的几种情态:“泉而茗者”,是饮泉水煮茶的,显得清雅而悠闲;“罍而歌者”,是边喝酒边唱歌的,显得豪爽而痛快;“红装而蹇者”,写穿着艳丽服装的女子,骑着毛驴缓缓而得,显得从容而舒适。“亦时时有”,是说经常可以看到。这一句反接“游人虽未盛”一句,说明游春者已颇有人在。作者对这些最早到郊外来寻春的游人,显然是欣赏而怀有好感的。“风力虽未劲,然徒步则汗出浃背”,这两句是抒写自己的感受,尽管郊原的风还很有点劲道,但徒步而游,从背上沁出的汗水中,却分明可以感到暖融融的春意了。这一节从游人着笔,写出各得其乐的种种情态,无异是一幅郊原春游图。他们既领略着最早的春光,又给余寒初退、大地回春的景色增添了不少的生气和暖意。这一倒叙之笔,成为描写早春风光的第二大层次。
“凡曝沙之鸟”几句,写大自然中的生物。“曝沙之鸟”,指在沙滩上晒太阳的鸟儿;“呷浪之鳞”,指在水波中呼吸的鱼儿。曝沙,描写鸟的安闲恬静;呷浪,刻画鱼的自由天真。作者通过鱼鸟一动一静的情态,概括了大自然一切生物在春光中的悠然自得之感。他甚至发现和感受到鸟的羽毛和鱼的鳞鳍之间,都洋溢着一股“喜气”。这真是体察入微,化身为鱼鸟的代言人了。所谓“替山川写照,为鱼鸟传神”,作者以画工的手段、诗人的敏感,把早春景色写活了。这一节着眼于大自然的生物,构成了春光描写的第三大层次。
通过以上三个层次描写,得出一个审美结论:“始知郊田之外,未始无春,而城居者未之知也。”春在郊田之外,而居住在城里的人还不知道。辜负春光,岂不可惜!这几句与开头“局促一室之内,欲出不得”对照,可以感到作者由衷的欣慰之情。他在郊田之外,呼吸领略到初春的气息和大自然的蓬勃生机,心头的郁闷荒寒到这时便为之一扫。另外这与前面的“冻风时作,作则飞沙走砾”的景象,也恰好形成鲜明的对比。“始知郊田之外,未始无春”,这是作者郊游满井的结论。“始知”二字,得之于目接神遇的深切感受,也就是说,当他站立在郊田之外,沐浴着大好春光的时候,对于那些长期蛰居城内,感受不到早春气息的人,很有几分感慨。辛弃疾《鹧鸪天》词中说“城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。”袁中郎的感慨在这一点上颇有共同之处,因而其寓意似乎也不局限在感知春色上,而含有引发人们摆脱尘俗,向往大自然的美好情怀。
以上写景,写人,旁及鱼鸟,然后拍入到人自身。“夫能不以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也。”这几句是说:能够自由自在地遨游于山石草木之间,而不至于因为游玩而耽误公事的,只有我这个官员啊。当时他正在作顺天府学教官,是个闲职,因而有时间纵情遨游,不怕耽误公事。“惟此官也”的“惟”字,颇有自傲和自慰之感,他不因官小职闲而懊恼,反而为此深自庆幸没有那种庸俗的封建官场习气,流露出袁中郎独特的性情与个性。
结尾“此地适与余近”,从字面上是说此地刚好与我的住处接近,但这个“近”字,不仅指空间距离的相近,也指性情品格的相近。山水也有性情,辛弃疾说:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”(《贺新郎》)。这里就体现了物我交融、如逢知己之感。“余之游将自此始”,表示这一次满井之游,将成为一个值得纪念的开端,怎么能不记下这美好的第一印象呢?把感受化为文字,是为了巩固记忆,时时回顾,充分流露了作者的眷眷珍惜之情。事实上,作者在写这篇游记的前一年(万历二十六年),已经游过满井,而且写了一首诗;但他在这里却说“余之游将自此始”。这大概是因为这一次的感受特别深刻,所以把它作为一个美好的开端吧。最后点明写这篇游记的时间是“己亥二月”,也就是万历二十七年(1599)二月。篇末记时,是古代游记的一种常见格式。
这篇游记描写北国早春气象,既能传达出山川景物之神,又处处洋溢着作者悠然神往的情感。作者从城居不见春叙起,接着写郊外探春,并逐层写出郊原早春景色的诱人,而最后归结道:“始知郊田之外,未始无春,而城居者未之知也。” 回应开头困居局促之状,迥然有苦乐之异和天渊之别,表现了作者厌弃喧嚣尘俗的城市生活,寄意于山川草木的潇洒情怀。通篇写景都渗透着这种洒脱而悠然的感情,使文字具有一种清新恬静的田园节奏。而简练的白描和贴切的比喻,更为行文增添了不少诗情画意。
(摘引自上海辞书出版社《古文鉴赏辞典》,作者:吴战垒)

《满井游记》译文 北京一带气候寒冷,过花朝节,冬寒还没有褪尽,经常刮起冷风,一刮冷风就扬起满天沙尘。()只好躲在屋子里,想出去走走也出不去。每次顶着风坐车出去,总是不到百步就转回来。 二月二十二日那天,略微暖和些,和几个朋友一块儿出东直门,到满井,高大柳树成排分立在堤两旁,肥沃土地有些湿润。放眼望去是一片开阔景象,(感到自己)好像是从笼子里飞出来天鹅(无比轻松)。这时河上冰开始溶化,水波突然闪出亮光,泛起一层一层鱼鳞似波纹,水清澈极,可以看到河底,亮晶晶,好像刚打天镜子,冷光突然从匣子里闪射出来一样。山峦被融化雪水洗过后,是那样美好、光洁,呈现出迷人风姿,好像美丽少女洗脸刚刚梳好髻鬟一样。柳条将要伸展却尚未伸展,柔嫩梢头在风中散开,表苗出土,高一寸左右。游人还不算很多,但用泉水煮茶喝,拿着酒唱歌,身着艳装骑驴,也时时可以见到。风力虽然还很猛,但走路就汗流浃背。那些在沙滩上晒太阳鸟儿,浮到水面上吸水鱼儿,都是一副悠闲自在情态,毛羽、鳞鳍当中都充满欢乐气氛。(这)才知道郊田外面未尝没有春天,可住在城里人却不知道。 能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉於山石草木之间,只有「教授」这种官职。而满井这地方刚好和居所距离近,游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录文章呢!乙亥年二月。 赏析 本文作于万历二十七年(1599)。满井是北京安定门东三里外一口古井,井中飞泉喷礴,冬夏不竭。井旁苍藤丰草,掩映着清清渠水,错落亭台,景色优美,是当时京郊探胜好地方。 开首点出时地节令。燕地,指现在北京和河北省北部,古代属燕国。旧俗以阴历二月十五(一说为二月十二或二月初二)为百花生日,称为花朝节。这一天人们要到野外去玩赏春光。可是,这一年过花朝节,百花还没有消息,余寒仍然很厉害,可见北方天气寒冷,春天来迟。 下接几句承上文“馀寒犹厉”,着重写风沙厉害。风是“冻风”,有起冻结冰之感;而且时常刮,一刮风,就沙砾飞扬,简直没法出门。一出门,冒风快走,不到百来步就挡不住要回头。这是写渴望出游与不能出游矛盾。作者是一位喜游爱动人,如今花朝节已经过,也不知花事,因而探春出游之意早已按捺不住,但却被寒风沙砾所阻,不得不“局促一室之内”,其懊丧和郁闷可想而知。 以下,作者记叙廿二日偕友游满井时所见融融春光。“廿二日天稍和”几句,状写天气和心情。一个“和”字,既写天气和暖,也透露出作者心情解冻,于是立即同几位朋友出东直门,到满井去。“高柳夹堤,土膏微润”,是出郊所见;一个“局促室内,欲出不得”人,忽然来到野外,看到堤岸两旁高高柳树,闻到滋润泥土芳香,心头不禁漾出一股春天喜悦。他四望郊原,一片空阔,快活心情就像脱笼之鸟之样,飞向那辽阔春天原野。“若脱笼之鹄”,鹄就是天鹅,这是着力描写从局促困居境况下解脱出来喜悦。 “冰皮始解”几句写春水之美。“冰皮解,波色乍明”,用对偶句式,点出余寒已退,薄冰初消,春水开始呈现出澄明色泽。“始”、“乍”二字扣紧早春景象,十分贴切。“鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也”,是写微风吹过水面,漾起鱼鳞般波纹,清澈流水闪闪发光,好像清晨刚打开镜匣,反射出镜子清光一样。“镜之新开”、“冷光乍出”“新开”、“乍出”,与“冰以始解,波色乍明”“始解”、“乍明”,一是形容一天起点,一是形容一年起点,相互呼应,同一机杼,很有节候感,足见作者观察细致和刻画工巧。另外,用新开匣明镜来比喻明亮春水,也显得优美熨贴;同时还可以使人联想到晨妆对镜美人,从而具有表里相关两层意蕴。 “山峦为晴雪所洗”几句,是写春山之美。山峦积雪被晴日所融化,青葱山色如同经过洗试一般,显得格外鲜妍明媚,好像刚洗过脸美人正在梳掠她发髻。“始掠”“始”字,表明美人晨妆刚罢。这个比喻,与上面开匣明镜春水比喻,虽然分别指山和水,却一气相通,由明镜而带出对镜梳妆美人,这就把春山春水融成一体,给人以相互生发和谐美感。 写水写山之后,转笔写植物。杨柳是敏感春天使者,也是春色象征。“柳条将舒未舒”,写柳芽刚吐,枝头鹅黄嫩绿,宛如朵朵蓓蕾,欲开还闭,别有一种风韵。“柔梢披风”,则写出杨柳动态美。轻柔柳梢,虽然还没有垂下万缕金丝,却已经迎着和暖春风低昂而舞。用一“柔”字、“披”字,写早春杨柳风姿,很传神。这几句写杨柳,回应前面“高柳夹堤”一句,而作进一步领略观赏。“麦田浅鬣寸许”,则回应前面“土膏微润”一句,视线由高而低:那一望无际平畴上,浅绿麦苗已经从芳润泥土中探出头来,刚刚只有寸把长呢,整齐得像短短马鬃一样。作者以极其简练文字,把景物特征和自己审美感受鲜明地表现出来,每一句都渗透着明朗而喜悦感情色彩。 以上几小段,从初到野外第一印象写起,进而逐层展示春水之美,春山之美,杨柳之美,麦苗之美,构成一幅北国郊原早春风光图,令人目不暇接,心旷神怡。这是描写早春风光第一大层次。 接着写早春游人。余寒刚过,盛春未到,游人也还不多。但是春天毕竟来,第一批郊游者也跟着来。作者写游人几种情态:“泉而茗者”,是饮泉水煮茶,显得清雅而悠闲;“罍而歌者”,是边喝酒边唱歌,显得豪爽而痛快;“红装而蹇者”,写穿着艳丽服装女子,骑着毛驴缓缓而得,显得从容而舒适。“亦时时有”,是说经常可以看到。这一句反接“游人虽未盛”一句,说明游春者已颇有人在。作者对这些最早到郊外来寻春游人,显然是欣赏而怀有好感。“风力虽未劲,然徒步则汗出浃背”,这两句是抒写自己感受,尽管郊原风还很有点劲道,但徒步而游,从背上沁出汗水中,却分明可以感到暖融融春意。这一节从游人着笔,写出各得其乐种种情态,无异是一幅郊原春游图。他们既领略着最早春光,又给余寒初退、大地回春景色增添不少生气和暖意。这一倒叙之笔,成为描写早春风光第二大层次。 “凡曝沙之鸟”几句,写大自然中生物。“曝沙之鸟”,指在沙滩上晒太阳鸟儿;“呷浪之鳞”,指在水波中呼吸鱼儿。曝沙,描写鸟安闲恬静;呷浪,刻画鱼自由天真。作者通过鱼鸟一动一静情态,概括大自然一切生物在春光中悠然自得之感。他甚至发现和感受到鸟羽毛和鱼鳞鳍之间,都洋溢着一股“喜气”。这真是体察入微,化身为鱼鸟代言人。所谓“替山川写照,为鱼鸟传神”,作者以画工手段、诗人敏感,把早春景色写活。这一节着眼于大自然生物,构成春光描写第三大层次。 通过以上三个层次描写,得出一个审美结论:“始知郊田之外,未始无春,而城居者未之知也。”春在郊田之外,而居住在城里人还不知道。辜负春光,岂不可惜!这几句与开头“局促一室之内,欲出不得”对照,可以感到作者由衷欣慰之情。他在郊田之外,呼吸领略到初春气息和大自然蓬勃生机,心头郁闷荒寒到这时便为之一扫。另外这与前面“冻风时作,作则飞沙走砾”景象,也恰好形成鲜明对比。“始知郊田之外,未始无春”,这是作者郊游满井结论。“始知”二字,得之于目接神遇深切感受,也就是说,当他站立在郊田之外,沐浴着大好春光时候,对于那些长期蛰居城内,感受不到早春气息人,很有几分感慨。辛弃疾《鹧鸪天》词中说“城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。”袁中郎感慨在这一点上颇有共同之处,因而其寓意似乎也不局限在感知春色上,而含有引发人们摆脱尘俗,向往大自然美好情怀。 以上写景,写人,旁及鱼鸟,然后拍入到人自身。“夫能不以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也。”这几句是说:能够自由自在地遨游于山石草木之间,而不至于因为游玩而耽误公事,只有这个官员。当时他正在作顺天府学教官,是个闲职,因而有时间纵情遨游,不怕耽误公事。“惟此官也”“惟”字,颇有自傲和自慰之感,他不因官小职闲而懊恼,反而为此深自庆幸没有那种庸俗封建官场习气,流露出袁中郎独特性情与个性。 结尾“此地适与余近”,从字面上是说此地刚好与住处接近,但这个“近”字,不仅指空间距离相近,也指性情品格相近。山水也有性情,辛弃疾说:“见青山多妩媚,料青山见应如是”(《贺新郎》)。这里就体现物交融、如逢知己之感。“余之游将自此始”,表示这一次满井之游,将成为一个值得纪念开端,怎么能不记下这美好第一印象呢?把感受化为文字,是为巩固记忆,时时回顾,充分流露作者眷眷珍惜之情。事实上,作者在写这篇游记前一年(万历二十六年),已经游过满井,而且写一首诗;但他在这里却说“余之游将自此始”。这大概是因为这一次感受特别深刻,所以把它作为一个美好开端吧。最后点明写这篇游记时间是“己亥二月”,也就是万历二十七年(1599)二月。篇末记时,是古代游记一种常见格式。 这篇游记描写北国早春气象,既能传达出山川景物之神,又处处洋溢着作者悠然神往情感。作者从城居不见春叙起,接着写郊外探春,并逐层写出郊原早春景色诱人,而最后归结道:“始知郊田之外,未始无春,而城居者未之知也。” 回应开头困居局促之状,迥然有苦乐之异和天渊之别,表现作者厌弃喧嚣尘俗城市生活,寄意于山川草木潇洒情怀。通篇写景都渗透着这种洒脱而悠然感情,使文字具有一种清新恬静田园节奏。而简练白描和贴切比喻,更为行文增添不少诗情画意。 (摘引自上海辞书出版社《古文鉴赏辞典》,作者:吴战垒)

翻译
北京一带气候寒冷,过了花朝节,冬寒还没有褪尽,经常刮起冷风,一刮冷风就扬起满天沙尘。(我)只好躲在屋子里,想出去走走也出不去。每次顶着风坐车出去,总是不到百步就转了回来。

二月二十二日那天,略微暖和些,我和几个朋友一块儿出了东直门,到了满井,高大的柳树成排的分立在堤的两旁,肥沃的土地有些湿润。放眼望去是一片开阔的景象,(感到自己)好像是从笼子里飞出来的天鹅(无比轻松)。这时河上的冰开始溶化,水波突然闪出亮光,泛起一层一层鱼鳞似的波纹,水清澈极了,可以看到河底,亮晶晶的,好像刚打天镜子,冷光突然从匣子里闪射出来一样。山峦被融化的雪水洗过后,是那样美好、光洁,呈现出迷人的风姿,好像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟一样。柳条将要伸展却尚未伸展,柔嫩的梢头在风中散开,表苗出土了,高一寸左右。游人还不算很多,但用泉水煮茶喝的,拿着酒唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时可以见到。风力虽然还很猛,但走路就汗流浃背。那些在沙滩上晒太阳的鸟儿,浮到水面上吸水的鱼儿,都是一副悠闲自在的情态,毛羽、鳞鳍当中都充满了欢乐的气氛。(我这)才知道郊田外面未尝没有春天,可住在城里的人却不知道啊。
能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉於山石草木之间,只有「教授」这种官职。而满井这地方刚好和我的居所距离近,我的游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!乙亥年二月。

北京一带气候寒冷,过了花朝节,残留的寒意仍然很凛冽,冷风时常刮起,一刮冷风就扬起满天沙尘。(我)只好拘束在屋子里,想出去走走也不行。每次迎着风快步疾走出去,不到百步就转了回来。

二月二十二日那天,略微暖和些,我和几个朋友一块儿出了东直门,到了满井,高大的柳树成排的分立在堤的两旁,肥沃的土地有些湿润。放眼望去是一片开阔的景象,好像是自己从笼子里飞出来的天鹅(无比轻松)。这时河上的冰开始融化,水波开始发出亮光,泛起一层一层鱼鳞似的波纹,水清澈极了,可以看到河底,亮晶晶的,好像刚打开镜匣,冷光突然从匣子里闪射出来一样。山峦被融化的雪水洗过后,是那样美好、光洁,呈现出迷人的风姿,好像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟一样。柳条将要伸展却尚未伸展,柔嫩的梢头在风中散开,麦苗出土了,高一寸左右。游人还不算很多,但汲泉煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时可以见到。风力虽然还很猛,然而徒步行走就会有汗水流出湿透脊背。所有在沙滩上晒太阳的鸟儿,浮到水面上吸水的鱼,都是一副悠闲自在的情态,一切动物当中都充满了欢乐的气氛。(我这)才知道郊田外面未尝没有春天,可住在城里的人却不知道啊。

能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉於山石草木之间,就只有我这种闲官。而满井这地方刚好离我的居所近,我游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!乙亥年二月。


《满井游记》袁宏道 原文及翻译
翻译 北京这个地方天气寒冷,花朝节过后,残余的寒冷仍然很厉害,冷风时常刮起来,飞沙走石。我只好拘束于一间房子以内,想出去也不可能。每次冒着狂风快速行走,还没走够百步就返回了。二十二日天气略微暖和,(我)和几个朋友从东直门出去,到了满井。高高的柳树分立在河堤两旁,肥沃的土地微微湿润,一...

《满井游记》中波色乍明,而冷光之乍出于匣也 (的“乍”字是什么意思...
第一个【乍】===【刚刚】第二个【乍】===【突然】【原文】于时冰皮始解,波色【乍】明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之【乍】出于匣也。【译文】这时河上的薄冰刚刚融化,波光才【刚刚】开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,波光光亮的样子,水面亮晶晶好像...

满井游记的注释译文
满井游记的注释译文  我来答 1个回答 #热议# 【帮帮团】大学生专场,可获百度实习机会!王晗雨GO 2016-05-09 · TA获得超过267个赞 知道答主 回答量:178 采纳率:0% 帮助的人:92.6万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1.满井:明清时期北京东北角的一个游览地,因有一口古井,“井高于...

《满井游记》的原文
题记:这篇游记通过对满井早春二月自然风光的描绘,表达了作者置身于大自然时舒畅欣喜的心情,也流露出对官场沉闷生活的厌倦。作者起笔不直写春游,而写花朝之后,余寒料峭,飞沙走石,无法出门。这种欲扬先抑的手法,令人不觉得春天已光顾燕地。之后笔锋陡转,当作者置身郊野时,四周空旷,碧天如洗,...

唐朝的山水游记有哪些?
译文:从这里向下有一个山洞,平坦而空阔,山泉流出,在这里游览,题记的人很多,这就是前洞,山上五六里有个洞,幽深样子,打探深度,就是喜欢探险的人也未必走到尽头,就是后洞。( 北宋王安石在回家途中游玩了褒禅山写的游记。)6、袁宏道《满井游记》节选:廿二日天稍和,偕数友出东直,至...

池塘里开满了荷花这表示什么
六月底花骨朵,七月初渐渐开放,七月中下旬最盛,八月中旬渐渐香消玉损,九月残荷也很美。清澈的池塘里开满来了鲜艳的荷花。1、清澈 清澈,形容词,拼音是qīng chè,形容清而透明。引证解释:清澈见底。——明·袁宏道《满井游记》译文:水清而透明可以看到水底。造句:在清澈的湖水中,几条小金鱼正...

知道古文写游记的有哪些?
岳阳楼记、小石潭记、醉翁亭记等等。

什么池塘里开满了什么荷花
清澈的池塘里开满了鲜艳的荷花。1、清澈 清澈,形容词,拼音是qīng chè,形容清而透明。引证解释:清澈见底。——明·袁宏道《满井游记》译文:水清而透明可以看到水底。造句:在清澈的湖水中,几条小金鱼正自在恬适的嬉戏追逐着。2、鲜艳 鲜艳,形容词,拼音是xiān yàn,指颜色鲜明,亮眼,靓丽,...

呷为姓的时候怎么读音
1、没有查到呷作为姓氏的用法。2、呷:xiā、gā (1)呷读作gā:呷呷(gāgā)同“嘎嘎”(gāgā),象声词,鸭叫声。(2)呷读作xiā:喝,把液体或流食咽下去,现可引申为吃 呷浪之鳞。 —— 明·袁宏道《满井游记》译文:浮到水面上戏水的鱼 自也吃了些鱼,呷了几口汤汁。 ——《水浒传...

赞美柳树的诗句
4、春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。——唐·韩翃《寒食》译文:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞,落红无数,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。5、柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。———明·袁宏道《满井游记》译文:柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出。6、沾衣...

平遥县17785596361: 满井游记(明朝文学家袁宏道所著的记游散文) - 搜狗百科
曲唐立文: 北京一带气候寒冷,过了花朝节,残留的寒意仍然很凌厉,冷风时常刮起,一刮冷风就扬起满天沙尘.(我)只好躲在屋子里,想出去走走也出不去.每次顶着风快步疾走出去,不到百步就转了回来. 二月二十二日那天,略微暖和些,我和几个...

平遥县17785596361: 满井游记的译文 -
曲唐立文: 原文满井游记 燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 节后,余寒犹厉.冻风时作,作则飞沙走砾(lì).局促一室之内,欲出不得.每冒风驰行,未百步辄(zhé)返. 廿 (niàn)二日天稍和,偕(xié)数友出东直,至满井.高柳夹(jiā)堤(dī...

平遥县17785596361: 满井游记译文 -
曲唐立文: 《满井游记》译文 北京一带气候寒冷,过了花朝节,冬寒还没有褪尽,经常刮起冷风,一刮冷风就扬起满天沙尘.(我)只好躲在屋子里,想出去走走也出不去.每次顶着风坐车出去,总是不到百步就转了回来. 二月二十二日那天,略微暖和...

平遥县17785596361: 满井游记的翻译 原文 书是北师大的 -
曲唐立文:[答案] 原 文 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉.冻风时作,作则飞沙走砾.局促一室之内,欲出不得.每冒风驰行,未百步辄返. 廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井.高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄.于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见...

平遥县17785596361: 《满井游记》的译文? -
曲唐立文: 翻译 北京一带气候寒冷,过了花朝节,冬寒还没有褪尽,经常刮起冷风,一刮冷风就扬起满天沙尘.(我)只好躲在屋子里,想出去走走也出不去.每次顶着风坐车出去,总是不到百步就转了回来. 二月二十二日那天,略微暖和些,我和几个...

平遥县17785596361: 满井游记的译文,从廿二日天稍和,偕数友出东直…………之知也,还有虎丘记从虎丘去城可七八里…………听者销魂 -
曲唐立文:[答案] 二月二十二日那天,略微暖和些,我和几个朋友一块儿出了东直门,到了满井,高大的柳树成排的分立在堤的两旁,肥沃的土地有些湿润.放眼望去是一片开阔的景象,(感到自己)好像是从笼子里飞出来的天鹅(无比轻松).这时河上的冰开始溶化...

平遥县17785596361: 《满井游记》翻译.
曲唐立文: 北方气候寒冷,花朝节后,余寒仍然很猛烈,常常刮著冷风.冷风一刮就飞沙走石,人被拘束在一间屋子里面,想要出去却出不去.每次冒风在路上快步走,还不到百步,就折返回来. 廿二日,天气稍稍暖和,和几个朋友一起走出东直门,到了...

平遥县17785596361: 满井游记翻译 -
曲唐立文:北京一带气候寒冷,过了花朝节,冬寒还没有褪尽,经常刮起冷风,一刮冷风就扬起满天沙尘.(我)只好躲在屋子里,想出去走走也出不去.每次顶着风坐车出去,总是不到百步就转了回来. 二月二十二日那天,略微暖和些,我和几个朋友...

平遥县17785596361: 满井游记原文及翻译 -
曲唐立文: 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉.冻风时作,作则飞沙走砾.局促一室之内,欲出不得.每冒风驰行,未百步辄返. 廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井.高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄.于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网