旧唐书李绩传节选翻译

作者&投稿:始侍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
旧唐书,李绩传本姓徐氏翻译~

李绩本姓徐名世绩。因唐高祖为他行为所震动赐李姓叫李世绩。后太宗继位避太宗名讳改李绩。

  原文:
  李峤,赵州赞皇人,隋内史侍郎元操从曾孙也。代为著姓,父镇恶,襄城令。峤早孤,事母以孝闻。为儿童时,梦有神人遗之双笔,自是渐有学业。弱冠举进士,累转监察御史。时岭南邕、严二州首领反叛,发兵讨击,高宗令峤往监军事。峤乃宣朝旨,特赦其罪,亲入獠洞以招谕之。叛者尽降,因罢兵而还,高宗甚嘉之。累迁给事中。时酷吏来俊臣构陷狄仁杰、李嗣真、裴宣礼等三家,奏请诛之,则天使峤与大理少卿张德裕、侍御史刘宪覆其狱。德裕等虽知其枉,惧罪,并从俊臣所奏,峤曰:“岂有知其枉滥而不为申明哉!孔子曰:‘见义不为,无勇也。’”乃与德裕等列其枉状,由是忤旨,出为润州司马。诏入,转凤阁舍人。则天深加接待,朝廷每有大手笔,皆特令峤为之。
  时初置右御史台,巡按天下,峤上疏陈其得失曰:
  陛下创置右台,分巡天下,察吏人善恶,观风俗得失,斯政途之纲纪,礼法之准绳,无以加也。然犹有未折衷者,臣请试论之。夫禁纲尚疏,法令宜简,简则法易行而不烦杂,疏则所罗广而无苛碎。窃见垂拱二年诸道巡察使所奏科目,凡有四十四件,至于别准格敕令察访者,又有三十余条。而巡察使率是三月已后出都,十一月终奏事,时限迫促,簿书填委,昼夜奔逐,以赴限期。而每道所察文武官,多至二千余人,少者一千已下,皆须品量才行,褒贬得失,欲令曲尽行能,则皆不暇。此非敢堕于职而慢于官也,实才有限而力不及耳。臣望量其功程,与其节制,使器周于用,力济于时,然后进退可以责成,得失可以精核矣。
  又曰:
  今之所察,但准汉之六条,推而广之,则无不包矣。无为多张科目,空费簿书。且朝廷万机,非无事也,机事之动,恒在四方,是故冠盖相望,邮驿继踵。今巡使既出,其他外州之事,悉当委之,则传驿大减矣。然则御史之职,故不可得闲,自非分州统理,无由济其繁务。有大小相兼,率十州置御史一人,以周年为限,使其亲至属县,或入闾里,督察奸讹,观采风俗,然后可以求其实效,课其成功。若此法果行,必大裨政化。且御史出持霜简,入奏天阙,其于励已自修,奉职存宪,比于他吏,可相百也。若其按劾奸邪,纠擿欺隐,比于他吏,可相十也。陛下试用臣言,妙择贤能,委之心膂,假温言以制之,陈赏罚以劝之,则莫不尽力而效死矣。何政事之不理,何禁令之不行,何妖孽之敢兴?
  则天善之。乃下制分天下为二十道,简择堪为使者。会有沮议者,竟不行。寻知天官侍郎事,迁麟台少监。
  圣历初,与姚崇偕迁同凤阁鸾台平章事,俄转鸾台侍郎,依旧平章事,兼修国史。久视元年,峤舅天官侍郎张锡入知政事,峤转成均祭酒,罢知政事及修史,舅甥相继在相位,时人荣之。峤寻检校文昌左丞、东都留守。长安三年,峤复以本官平章事,寻知纳言事。明年,迁内史。峤后固辞烦剧,复拜成均祭酒,平章事如故。
  长安末,则天将建大像于白司马坂,峤上疏谏之,其略曰:“臣以法王慈敏,菩萨护持,唯拟饶益众生,非要营修土木。伏闻适像,税非户口,钱出僧尼,不得州县祗承,必是不能济办,终须科率,岂免劳扰!天下编户,贫弱者众,亦有佣力客作以济糇粮,亦有卖舍贴田以供王役。造像钱见有一十七万余贯,若将散施,广济贫穷,人与一千,济得一十七万余户。拯饥寒之弊,省劳役之勤,顺诸佛慈悲之心,沾圣君亭育之意,人神胥悦,功德无穷。”疏奏不纳。
  中宗即位,峤以附会张易之兄弟,出为豫州刺史。未行,又贬为通州刺史。数月,徵拜吏部侍郎,封赞皇县男。无几,迁吏部尚书,进封县公。神龙二年,代韦安石为中书令。初,峤在吏部时,志欲曲行私惠。冀得复居相位奏置员外官数千人。至是官僚倍多,府库减耗,乃抗表引咎辞职,并陈利害十余事。中宗以峤昌言时政之失,辄请罢免,手制慰谕而不允,寻令复居旧职。三年,又加修文馆大学士,监修国史,封赵国公。景龙三年,罢中书令,以特进守兵部尚书、同中书门下三品。
  睿宗即位,出为怀州刺史,寻以年老致仕。初,中宗崩,峤密表请处置相王诸子,勿令在京。及玄宗践祚,宫内获其表,以示侍臣。或请诛之,中书令张说曰:“峤虽不辩逆顺,然亦为当时之谋,吠非其主,不可追讨其罪。”上从其言,乃下制曰:“事君之节,危而不变,为臣则忠,贰乃无赦。特进、赵国公李峤,往缘宗、韦弑逆,朕恭行戡定,揖让之际,天命有归,峤有窥觎,不知逆顺,状陈诡计,朕亲览焉。以其早负辞学,累居台辅,妨而莫言,,特掩其恶。今忠邪既辨,具物惟新,赏罚倘乖,下人安劝?虽经赦令,犹宜放斥,矜其老疾,俾遂余生,宜听随子虔州刺史畅赴任。”寻起为卢州别驾而卒。有文集五十卷。

  翻译:
  李峤,赵州赞皇人,是隋内史诗郎李元操的从曾孙。世代为名门望族,父亲李镇恶,任襄城令。
  李峤早年丧父,因服事母亲孝顺而闻名。儿童时代,他梦见神人送给他一双笔,从此学业逐渐长进。二十岁时参加进士科考试,几次改任监察御史。当时岭南邕、严二州首领反叛,朝廷发兵讨伐,高宗令李峤前往监督军事。李峤便宣布朝廷旨令,特赦他们的罪行,并亲自进入僚洞招抚告谕,叛者全部归降,李峤因此退兵而还,高宗极为赞赏。李峤几次升任给事中。当时酷吏来俊臣诬陷狄仁杰、李嗣真、裴宣礼等三家,奏请杀掉他们,武则天令李峤与大理少卿张德裕、侍御史刘宪审理此案。张德裕等人虽然知道他们冤枉,却害怕因此获罪,都曲从来俊臣的诬奏。李峤说:“岂有知道无辜受害却不为他们申明的道理!孔子说: ‘见义不为,是没有勇气。”,便与张德裕等人列叙冤状,由此触犯旨意,出任润州司马。皇帝又下诏令李峤入朝,改任凤阁舍人。武则天很器重他,每当朝廷有重要的诏令文书,都特令李峤撰写。
  当时开始设置右御史台,巡察天下,李峤上疏陈述其得失说:
  陛下创置右台,分巡天下,考察官员的善恶,了解风俗的得失,这是政事的纲纪,礼法的准绳,没有比这更好的了。但是还有未能切中要害之处,臣请求试加议论。大凡禁令崇尚疏,法令应当简,简则法令易行而不烦杂,疏则法令宽和而无琐碎。臣私下看见垂拱二年诸道巡察使所奏报的科目,共有四十四件,至於另外依准敕令察访的,又有三十余条。而巡察使一般是三月以后出京都,十一月完成奏事,时限紧迫,文书堆积,昼夜奔忙,赶赴限期。而每道所考察的文武官员.多至两千余人,少的一千以下,都须衡量才行,褒贬得失。想要令他们细致全面地考察官员的品行才能,却没有充裕的时间。这并不是他们敢於懈怠职责而疏忽公务,实在是才能有限而精力不足。臣希望先衡量巡察使的工作能力及期限,再授与他们任务,使他们的才智充分发挥作用,能力有助於当时,然后可以督责他们完成进退官员的任务,详细考核官员工作得失的问题。李峤又说:
  如今所要考察官员的科目,只须依准汉代的六条,推而广之,便无所不包了,不用多设科目,空费文书。况且朝廷日理万机,并不是无事可做,政事的动向,常在四方,因此使臣不断,邮驿相接。如今巡使已经派出,那些外州的事务,也应一概交付给他们,这样传驿就可以大大减少了。然而御史这个职务,原本不能有空闲,假若不是分州统理,便无从完成其繁重事务了。请求大小相互兼顾,大约每十个州设置一位御史,以一年为期限,使其亲自下到属县,有时甚至深入民间闾里,督察奸诈行为,观采风情民俗,然后可以根据其工作实效,考核其成绩。如果此法当真施行起来,必定对於政事教化十分有益。而且御史出持劾表,入奏朝廷,对於勉励修养自己,奉守职责维护法令方面,与其他官吏比较,可以以一当百。如果在审查弹劾奸邪,举发揭露欺瞒方面,与其他官吏比较,可以以一当十。陛下不妨试用臣的建议,精心选择贤能,把他们当作心腹之臣委以重任,凭藉体贴抚慰的话语来培植他们,昭示赏罚以劝勉他们,於是他们无不尽心尽力以死报效国家。还有什麽政事不能治理,什麽禁令不能施行,什麼妖孽胆敢兴风作浪呢?
  武则天对此表示赞同,於是下诏分天下为二十道,选择能胜任巡察使的官员。适逢有人诋毁阻止,最终未能施行。不久李轿主持天官侍郎事,升任麟台少监。
  圣历初年,李峤与姚崇一起升任同凤阁鸾台平章事,不久改任鸾台侍郎,依旧平章事,兼修国史。久视元年,李峤的舅舅天官侍郎张锡入朝知政事,李峤改任成均祭酒,罢免知政事及修史,舅甥相继任宰相,受到当时人的赞美。李峤不久检校文昌左丞、任东都留守。长安三年,李峤又以本官平章事,不久知纳言事。第二年,升任内史,李峤后来坚持辞去事务烦杂的职务,再次任成均祭酒,平章事如故。长安末年,则天将在白司马坂营建佛像,李峤上疏劝谏,大致说:“臣以为法王慈悲智慧,菩萨护卫扶持,只打算使众生得到许多利益,并非要营修土木。臣私下听说营造佛像,不向百姓收税,全由僧尼出钱,然而不靠州县供给,必定不能办成,最终仍需摊派徵税,怎能避免烦劳搅扰呢!国家编入户籍的平民,贫困的人很多,有的受人雇佣以求接济口粮,有的典卖田舍以供官府的劳役和户税。造像钱现有十七万余贯,如果用来散发施舍,广泛救助贫穷,每人施与一千,便可救助十七万余户。挽救饥寒的弊害,减省劳役的勤苦,顺应佛祖的慈悲心怀,普降圣君的养育之意,入神喜悦,功德无量。”疏奏递上不被采纳。
  中宗即位,李峤因依附张易之兄弟,出任豫州刺史,还未赴任,又贬为通州刺史。几个月后,徵入任吏部侍郎,封赞皇县男。不久,升任吏部尚书.进封为县公。神龙二年,李峤代韦安石为中书令。起初,李峤在吏部时,一心想通过广泛施与私惠得到好名声,希望能重做宰相,上奏请求安置员外官敷千人。至此官僚加倍增多,府库耗费很大,李峤於是上表直言引咎辞职,并陈述了十多件有关时政利害的问题。中宗因为李幡谈及时政的过失,即时请求罢免,便亲笔下诏慰问他而不予允许免职,不久令他重任旧职。三年,又加授李峤修文馆大学士,监修国史,封赵国公。景龙三年,罢免中书令,以特进守兵部尚书、同中书门下三品。
  睿宗即位,李峤出任怀州刺史,不久因年老退休。起初,中宗去世,李峤秘密上表请求处置相王诸子,不准他们在京城居住。等到玄宗登基,从宫内获得这一表奏,玄宗拿给侍臣看。有人请求杀掉李峤,中书令张说说:“李峤虽然不能辨明逆顺,然而这也是当时的计谋,狗对不是自己主人的人吠叫,所以不应追讨他的罪责。”皇上听从了张说的这番话,便下诏说: “侍奉君主的节操是面临危难而决不动摇。身为大臣就要忠心耿耿,有贰心便不能饶恕。特进、赵国公李峤,已往依附宗楚客、韦庶人弑君叛逆,朕恭行平定,在揖让皇位之时,天命将皇权交给我,李峤伺隙而动,不知逆顺,上表陈说诡计,朕已亲眼读过。因他早负文章盛名,几次身居相位,便宽容而不加以公布,特意掩饰他的罪恶。如今忠良邪恶已经分明,万象更新,赏罚一旦失误,如何劝勉民众?虽有赦令免死,仍然应当放逐,怜悯他年老有病,让他安度余生,可以听从他随同儿子虔州刺史李畅赴任。”李峤不久起任庐州别驾,去世。有文集五十卷。

李勣,字懋功,曹州离狐人。本来姓徐,客居卫南。家境富裕,童仆很多,积存的粮食常有几千钟。和他的父亲徐盖都喜爱施舍借贷,所周济的人不分亲疏。隋朝大业末年,韦城翟让造反,李勣当时十七岁,前往跟随。劝说翟让说:“公的乡里不应该自相剽劫杀掠,宋、郑两郡是商旅会集之地,御河且在境内,舟船不断,前往截夺,可以自给。”翟让认为对。劫掠公私船只夺取财物,由此兵众大振。李密逃亡到雍丘,李勣和浚仪人王伯当一起劝说翟让,推举李密为主。用奇计击败王世充。李密任李勣为右武候大将军、东海郡公。正当此时,河南、山束发大水,隋朝皇帝让饥民到黎阳仓就地取食,官吏不及时发给粮食,每天死几万人。李勣对李密说:“天下动乱是由於饥荒,现在如果夺取黎阳的粮食用来招募兵马,大事就可成功了。”李密将手下五千军兵交给李勣,和郝孝德等渡过黄河,袭击黎阳,守住那里。
打开粮仓放任百姓取粮,十天,招有精兵连二十万人。宇文化及率兵北上,李密派李勣守卫粮仓,李勣在城外挖掘深沟用来防卫,宇文化及进攻,李勣在沟堑中挖地道出兵交战,字文化及战败,带兵退走。
武德二年,李密归顺朝廷,他的地盘束到大海,南至长江,西到汝州,北抵魏郡,当时都由李勣统辖着,没有归属。李勣对长史郭孝恪说:“人众和土地,都属魏公所有。我如果呈献,是利用主上的失败占为自己的功劳,这种做法我引以为耻。”於是登记郡县的户口用信函送给李密,请他自己呈上。使者到,高祖惊讶没有奏表,使者将李勣的意思告诉给高祖。
皇帝高兴地说:“真是忠纯笃寅的臣子啊。”下诏授任李勣为黎州总管,封莱国公<…)赐姓李氏,附到宗正府属户籍里,改封曹国公,给田五十顷,甲等府第一区。封徐盖为济阴王,坚决辞让,改封舒国公。下诏命李勣统辖河南、山东兵抵抗王世充。等到李密因谋反被杀,皇帝派遣使者告诉他李密谋反的情况。李勣请求为他收葬,下诏同意。李勣为李密服君臣之丧,葬完纔脱去丧服。不久落入窦建德手里,以他父亲做人质,让他再次驻守黎阳。三年,自己脱身前来归顺。跟随秦王征伐东都,作战有功。向东攻占到虎牢,降服郑州司兵沉悦。
平定窦建德,俘获王世充,於是凯旋而归,秦王为上将,李勣为卜将,都穿金甲,乘坐军戎象车,到宗庙告捷。徐盖也从沼州和裴矩入朝,下诏恢复他的官职。又跟随秦王打败刘黑闱、徐圆朗,多次升任后为左监门大将军。徐圆朗再次造反,下诏李勣为河南大总管,讨平他。
趟郡王李孝恭讨伐辅公柘时,派遣李勣带领步兵一万渡过淮河,攻破寿阳,进攻长江西岸贼人的营垒,冯惠亮、陈正通相继溃败,辅公柘被平定。
太宗即位,授任他为并州都督,赐寅封九百户。贞观三年,任通漠道行军总管,出兵云中,和突厥作战,击退突厥。带兵和李靖会合。李勣於是说:“颉利如果越过沙漠,受到九姓部落的保护,那时的确就不好攻取了,我们如果轻装逼进,可以不战而活捉虏人了。”李靖非常高兴,认为和自己的想法一致,於是拿定主意。李靖率兵连夜出发,李勣统军跟随。
颉利想从碛口逃走,李勣则率先在碛口屯守,颉利煞法通过,酋长於是率领部落五万人前来向李勣投降。皇帝下诏授任李勣为光禄大夫,兼任并州大都督府长史。后因父亲去世解职,丧期未满而起用恢复原职,改封英国公。治理并州十六年,以威严肃整闻名。皇帝曾经说:“隋炀帝不选择人防守边地,辛苦中原的百姓修筑长城来防备虏人。现在我用李勣防守并州,突厥不敢南侵,好处远远超过修筑长城了!”后召入朝任李勣为兵部尚书,还没有就任,正逢薛延陀的儿子大度设率领八万骑兵侵犯李思摩部,下诏任李勣为朔方道行军总管,率领轻骑六千人,在青山袭击大度设,斩杀他们的名王一人,俘获五万人。因功封一个儿子为县公。
晋王为皇太子,授任李勣为詹 事,兼左卫率,不久同中书门下三品。皇帝说:“我儿刚做皇太子,公是旧长史,将束宫中事务委托给你,不要因为官资屈降而嫌弃。”后来皇帝要亲征高丽,任李勣为辽东道行军大总管。攻破盖牟、辽东、白崖等城,跟随太宗在驻跸山作战,战功很多,封一个儿子为郡公。薛延陀部落叛乱,下诏命李勣率领二百骑士并发派突厥兵讨伐,大战於乌德鞑山,打败薛延陀,首领梯真达干投降,而可汗咄摩支逃入荒谷,大漠以北於是全部平定。改任太常卿,仍同中书门下三品,再次任詹事。李勣忠诚效力,皇帝认为可以托付他大事。有一次突然生病,医生说:“用胡须烧成的灰可以治好。”皇帝於是剪掉自己的胡须用来和药。病好后,他入朝叩谢,头磕得出了血。皇帝说:“我是为国家考虑,为什麼要感谢呢!”随后留李勣吃饭,看着他说:“朕考虑着托付幼孤,没有人能比得上公。公昔日能不遗弃李密,难道会辜负我吗?”李勣感恩流涕,把指头咬出了血。一会儿大醉,皇帝亲自脱下衣服盖在他身上。皇帝有病,对太子说:“你对李勣无恩,现在我找理由贬出他,我死后,你应立即授任他为仆射,他一定会出死力拥戴你!”於是贬饪他为叠州都督。高宗即位,将李勣召回京授任检校洛州刺史、洛阳宫留守,升任开府仪同三司、


旧唐书李绩传节选翻译
打开粮仓放任百姓取粮,十天,招有精兵连二十万人。宇文化及率兵北上,李密派李勣守卫粮仓,李勣在城外挖掘深沟用来防卫,宇文化及进攻,李勣在沟堑中挖地道出兵交战,字文化及战败,带兵退走。武德二年,李密归顺朝廷,他的地盘束到大海,南至长江,西到汝州,北抵魏郡,当时都由李勣统辖着,没有归...

旧唐书,李绩传本姓徐氏翻译
李绩本姓徐名世绩。因唐高祖为他行为所震动赐李姓叫李世绩。后太宗继位避太宗名讳改李绩。

恳谢的网络解释恳谢的网络解释是什么
恳谢的网络解释是:恳谢《旧唐书·李绩传》:“绩时遇暴疾,验方云须灰可以疗之,太宗乃自翦须,为其和药。绩顿首见血,泣以恳谢。”《水浒传》第八九回:“宋江再用好言戒谕,二丞相恳谢而去。”。恳谢的网络解释是:恳谢《旧唐书·李绩传》:“绩时遇暴疾,验方云须灰可以疗之,太宗...

李绩原来是一个大文盲???
翻译: 唐代太宗时,英国公李绩作司空,参与大政。有一位少数民族官员被罢免了京官外放。他去辞别李绩。李绩说:“明天早晨你到朝房来见我。”次日到了朝房,英公手下的人都在。那个少数民族官员来辞别。李绩皱着眉头说:“你平素不知道好好侍候上司吗?我老汉不认字,没办法帮你留下来。很对不起你,多努力吧,好...

旧唐书李憕传原文及翻译
(选自《旧唐书·列传一百三十七》,有删节)译文:李憕,太原文水县人,从小聪敏,考中明经科,开元初年为咸阳尉。张说做并州长史、天兵军大使时,引荐李憕在他的幕府中。开元九年(721),张说入京为相,李憕又做了长安县尉。适逢宇文融为御史,普查田地户口,奏请李憕为判官,代理监察御史,分路进行...

急寻《新唐书·李贺传》的完整译文
译文:李贺,字长吉,是郑王李亮的玄孙。李贺七岁时就会写诗作文,名震京城。韩愈、皇甫湜读了他的作品,感到很稀罕,却不相信,说:“如果是古人,我们也许不知道;是今人,哪里有不认识此人之理。”于是二人共访李贺家,让李贺当场作诗。李贺梳总角发穿荷叶衣从内室出来,很高兴地接受命令,他旁若无...

剪须烧药是什么意思怎么读
"见《旧唐书.李绩传》。引经据典 《旧唐书.李勣传》载:李勣遇暴疾,验方云:须灰可以疗之。太宗乃自剪须为其和药。勣涕泣叩拜,帝曰:“吾为社稷计耳,不烦深谢。”后因以“剪须烧药”为君臣之间感情深厚之典。唐 白居易《七德舞》诗:“剪须烧药赐功臣,李勣呜咽思杀身。”

求李靖传
十六年,辅公祏于丹阳反,诏孝恭为元帅、靖为副以讨之,李绩、任瑰、张镇州、黄君汉等七总管并受节度。师次舒州,公礻石遣将冯惠亮率舟师三万屯当涂,陈正通、徐绍宗领步骑二万屯青林山,仍于梁山连铁锁以断江路,筑却月城,延袤十余里,与惠亮为犄角之势。孝恭集诸将会议,皆云:「惠亮、正通并握强兵,为不战...

新唐书文言文阅读
译文:新唐书·列传一百二 李景让,字后己,是追赠太尉李恺的孙子。生性正直刚毅有节操。宝历初年,升任右拾遣。淮南节度使王播用十万贯钱买得朝廷的欢心,请求兼任盐铁使,李景让到延英殿急切奏论不同意,因此出名。沈传师任江西观察使,上表奏请他任自己的副职.历任中书舍人、礼部侍郎、商华虢三州刺史。 李景让...

文言文《旧唐书.李揆传》翻译
《旧唐书·李揆传》中的内容进行了翻译和润色,纠正了一些时态错误,并提升了内容质量,使得语义更加明确,条理更加清晰。以下是修改后的内容:1. 李揆,字端卿,祖籍陇西成纪,家族定居郑州,世代为显赫的世家大族。自幼聪慧好学,擅长文学。2. 开元末年,李揆考取进士,补任陈留县尉,向朝廷上书,皇帝下...

坊子区15071897719: 唐太宗故意贬李绩翻译 -
台蒋内障: 公元648年(贞观二十二年),李绩转任太常卿,仍然同中书门下三品.过了十天,又拜太子詹事.公元649年(贞观二十三年),李世民卧病,对李治说:“你对李绩没有什么恩惠,我现在准备贬他为外官.我死后,你应当授给他仆射的官职,他就蒙受了你的恩惠,必定为你尽死力.”于是派李绩出任叠州都督.李治即位,当月,召他入朝拜洛州刺史,接着又加封开府仪同三司,命他任同中书门下,参与执掌机要事务.这一年,又册拜为尚书左仆射.

坊子区15071897719: 旧唐书文言文翻译 -
台蒋内障: 冯伉,原来是魏州元城人.他父亲玠后,他家搬到京城.小的时候就学习经学.大历初年,考到《五经》秀才科上,被任为秘书郎.建中四年时,又考上博学《三史》科.三次升迁到尚书膳部员外郎,是充睦王陪读的侍从.泽潞节度使李抱真去...

坊子区15071897719: 《旧唐书.李皋传》翻译及赏析 -
台蒋内障: 《旧唐书·李皋传》 原文: 李皋,字子兰,曹王明玄孙.少补左司御率府兵曹参军.天宝十一载嗣封,授都水使者,三迁至秘书少监,皆同正.多智数,善因事以自便.奉太妃郑氏以孝闻. 上元初,京师旱,米斗直数千,死者甚多.皋度俸不...

坊子区15071897719: 有一篇旧唐书的句子求翻译,古文翻译成白话文,请精细逐条翻译 -
台蒋内障: 1.适逢高祖李渊当时镇守太原,于是主动结纳依附.又发现太宗李世民有非比常人的气度,尤其以真心结交他. 2.宋金刚带兵攻到城下,李弘基无法守卫,城又陷落到贼人手里. 3.后来用年老的理由请求退职,又被授职辅国大将军,只在每月初一、十五上朝,俸禄与中枢省职事相同.

坊子区15071897719: 旧唐书 翻译 然好兴功役,多所改更 议者颇嗤其不切事也 庆礼在人苦节,为国劳臣,一行边陲,三十年所 -
台蒋内障: 但是 喜欢追求功名,多次的改变追求,谈论者都笑他不切实际,庆礼在人民苦难的时期,作为国家鞠躬尽瘁的臣子,赶赴边疆,一去就是30年.

坊子区15071897719: 《旧唐书》李轨传的文言文翻译 -
台蒋内障: 李轨字处则,武威姑臧人也.有机辩………

坊子区15071897719: 旧唐书 翻译 -
台蒋内障: 译文: 王叔文失败后, 刘禹锡亦获罪贬为连州刺史, 赴任途中, 又贬为郎州司马.郎州在西南夷人之地, 风气很落后, 习俗处处与中原不同, 没有一个能交谈的人.刘禹锡在郎州十年, 惟有靠作文吟诗来陶冶性情.蛮夷之风俗崇尚巫术, 每每滥修祠庙, 击鼓舞蹈, 必定唱言辞俚俗的歌曲.刘禹锡间或也参与其中, 便依照屈原等人作品, 写了新辞教巫祝歌唱.所以郎州地方夷人唱歌,多是刘禹锡所做歌词.

坊子区15071897719: 翻译:又属大历五年已后,蕃戎罕侵,连岁丰稔,故混能储积谷帛,帑藏稍实. 自居重位,愈清俭嫉恶,弥缝阙漏,知无不为,家人资产,未尝在意. 尤工书,兼善丹青,以绘事非急务,自晦其能,未尝传之. -
台蒋内障: 大历五年之后,匈奴很少来侵略,(庄稼)连年丰收,所以能够储蓄粮食衣帛,国库渐渐地充实.自己觉得位高权重,便越来越清正廉检,嫉恶如仇,一点小的差错不敢有,知道什么是不能做的,家众人的财产,也都特别注意.特别喜欢写书,又善于作画,尤其善于在画中描绘故事并且不是朝堂的事,自己常常隐藏着这些才能,没有流传开来.

坊子区15071897719: 旧唐书 翻译
台蒋内障: Old tang book

坊子区15071897719: 文言文翻译 -
台蒋内障: 绿烟红雾,弥漫二十余里.翻译:绿草成烟,红花似雾,弥漫二十多里.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网