蛛与蚕的问答文言文

作者&投稿:东残 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《蛛与蚕问答》 译文

蛛与蚕问答

《蛛与蚕问答》是出自《文言文启蒙读本》第63课的一则寓言故事。作者赞扬了蚕而讽刺了蛛,因为蚕有自我牺牲的精神,而蛛却是自私自利,只为自己着想。但作者同时又感慨具有蚕自我牺牲精神的人太少了。

中文名

蛛与蚕问答

外文名

zhuyucanwenda

体裁

文言文

出自

文言文启蒙读本第63课

原文、译文

原文一

蛛见蚕吐丝为茧,乃曰:“汝之吐丝,终日辛劳,讫自缚,何苦为?蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,遂丧躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎?”蚕对曰:“ 吾固自杀。然世人无吾,非寒冻而殁乎?尔口吐经纬,织成网罗,坐伺其间,俟蚊虻投网而自饱。巧则巧矣,其心何忍!”噫!世之人为蚕乎,抑为蛛乎?[1]

译文一

蜘蛛看见蚕吐丝做茧,于是说:“你吐丝,整天辛苦劳累,(讫)最终自己束缚,何苦呢?蚕妇将你们放进沸腾的水中,抽了茧作为长丝,就丧失了生命。但是这也的确是巧的,正合自杀,不是愚蠢吗?”蚕回答:“我固然自杀。但是世人没有我,不是要寒冻而死了吗?你口吐横竖交错的丝,织成网,坐着守候在里面,等候蚊子牛虻撞在网上而自己吃饱。巧是巧了,你怎么忍心呢?”啊!世上的人(准备)做蚕呢,还是(打算)做蜘蛛?

字词解释

1.文章:指带花纹的织物。

2.孰:哪一样。

3.营:营生,谋生。

4.俟:等候(这个字不是所有版本都有这个字, 列如初一上册文言文课外导读第12页中的《蛛与蚕》就没有这个字)

5.抑:还是

6.殁:死

7.罗网:网

8.适:正合

9.操:拿

10.伺:等待

11.经纬:指横的竖的线

12.讫:最终

13.汤:热水(有别于现代的汤)

14.厥:代词,义同“其”

15.绂:古代系官印的丝带

16.固:确实,的确[2]

思考与练习

解释:讫:最终,操:拿,伺:等待;

“吾固自杀”中的固,不指“坚固”、“巩固”、“牢固”,而应理解为确实,的确。

启示

选文通过蜘蛛与蚕的对话,描写了人生观截然不同的两种人: 一种人利己不利世.自私自利,一种人利世不利己,舍身为人.这个寓言故事,赞扬了蚕的无私,高尚和奉献精神 ,批评了蜘蛛的冷血和残忍 。作者赞扬前一种人,并感叹社会上这种人太少了.[3]

人物特点

1 蛛与蚕各自的特点 ===蚕的无私,高尚和奉献精神(利世不利己,舍身为人)===蜘蛛的冷血和残忍(利己不利世,自私自利)

2 作者在文中的态度是什么?从哪里可以看出===作者赞扬蚕的无私,高尚和奉献精神,批评蜘蛛的冷血和残忍===从感叹社会上这种人太少了可以看出作者的态度

2. 蛛与蚕问答〉的译文

转来的

蜘蛛跟蚕说:“你饱食终日,一直到老。丝吐成经纬(织成茧),颜色黄白灿烂,于是将自己裹缚。养蚕的 妇人将你们放进沸腾的水中,(你们)就丧失了性命。但是,你们的巧只适合用来自寻死路,不是太蠢了点吗?” 蚕回答蜘蛛说:“我的确是自寻死路,(但)我所吐的丝就成了花纹和彩绣,帝王礼服上的(绣)龙,百官祭祀礼 服所绣的服饰,哪样不是我做成的呢?你是空着肚子营造(网),口吐经纬(的丝)、织成罗网,在那上面等候。看见蚊 虫蜂蝶经过,没有不杀(了)它们而(让)自己(吃)饱(的)。巧是巧啊,多么残忍啊!” 蜘蛛说:“为别人着想就做你;为自己着想就做我。” 唉,世上做蚕不做蜘蛛的少啊!

3. 蛛与蚕文言文翻译

蛛与蚕曰:“尔饱食终日,以至于老。口吐经纬,黄白灿然,因之自裹。蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,乃丧厥(读音jue二声,之)躯。然则,其巧也适以自杀,不亦愚乎?”

《蛛与蚕问答》

蚕答蛛曰:“我固自杀,我所吐者遂为文章,天子衮(读音gun三声,帝王祭拜宗庙时所穿的礼服)龙,百官绂(读音fu二声,缝在长衣前面的服饰,是祭服的服饰)绣,孰非我为?汝乃枵(读音xiao一声,空虚)腹而营,口吐经纬、织成罗网,坐伺其间。蚊虻蜂蝶之见过者,无不杀之而以自饱。巧则巧矣,何其忍也!”

蛛曰:“为人谋则为汝;为自谋宁为我。”

嘻,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!

翻译:蜘蛛跟蚕说:“你饱食终日,一直到老。丝吐成经纬(织成茧),颜色黄白灿烂,于是将自己裹缚。养蚕的

妇人将你们放进沸腾的水中,(你们)就丧失了性命。但是,你们的巧只适合用来自寻死路,不是太蠢了点吗?”

蚕回答蜘蛛说:“我的确是自寻死路,(但)我所吐的丝就成了花纹和彩绣,帝王礼服上的(绣)龙,百官祭祀礼

服所绣的服饰,哪样不是我做成的呢?你是空着肚子营造(网),口吐经纬(的丝)、织成罗网,在那上面等候。看见蚊

虫蜂蝶经过,没有不杀(了)它们而(让)自己(吃)饱(的)。巧是巧啊,多么残忍啊!”

蜘蛛说:“为别人着想就做你;为自己着想就做我。”

唉,世上做蚕不做蜘蛛的少啊!




蛛与蚕问答的原文、译文
”蚕答蛛曰:“我固自杀,我所吐者遂为文章,天子衮(读音gǔn,帝王祭拜宗庙时所穿的礼服)龙,百官绂(读音fú,缝在长衣前面的服饰,是祭服的服饰)绣,孰非我为?汝乃枵(读音xiāo,空虚)腹而营,口吐经纬、织成罗网,坐伺其间。蚊虻蜂蝶之见过者,无不杀之而以自饱。巧则巧矣,何其...

《蛛与蚕问答》 译文
《蛛与蚕问答》是出自《文言文启蒙读本》第63课的一则寓言故事。作者赞扬了蚕而讽刺了蛛,因为蚕有自我牺牲的精神,而蛛却是自私自利,只为自己着想。但作者同时又感慨具有蚕自我牺牲精神的人太少了。中文名 蛛与蚕问答 外文名 zhuyucanwenda 体裁 文言文 出自 文言文启蒙读本第63课 原文、译文 原...

蛛与蚕问答文言文翻译
蜘蛛看见蚕吐丝做茧,于是说:“你吐丝,整天辛苦劳累,最终自己束缚,何苦呢?蚕妇将你们放进沸腾的水中,抽了茧作为长丝,就丧失了生命。《蛛与蚕问答》文言文翻译 蜘蛛看见蚕吐丝做茧,于是说:“你吐丝,整天辛苦劳累,(讫)最终自己束缚,何苦呢?蚕妇将你们放进沸腾的水中,抽了茧作为长丝,就...

蛛与蚕文言文翻译 古文蛛与蚕全文翻译
《蛛与蚕》翻译:有一天,蜘蛛对蚕说:“你每天吃饱桑叶直到年老,嘴里吐出纵横交叉的长丝,小嘴巴张开着好像很开心,然后把自己牢牢地封裹起来。蚕妇把你放进开水中,抽出长丝,最后毁了你的身躯和茧壳。你口吐银丝的绝技恰恰成了杀死自己的手段,这样做不是太愚蠢了吗?”蚕回答:“我固然是杀死了...

蛛与蚕问答译文
在文言文启蒙的读本中,有一则寓言讲述了蜘蛛与蚕的对话。蜘蛛观察到蚕辛苦地吐丝结茧,不解地问道:“你辛勤劳作,最终把自己束缚,有何益处?人们将你投入沸水中,抽丝成线,你便失去了生命,这岂不是自杀,显得愚蠢吗?”蚕回应道:“我虽自寻死路,但若无我,世人将受寒冷之苦。我吐出的丝虽...

蛛与蚕文言文翻绎
原文1 蛛与蚕曰:“尔饱食终日以至于老,口吐经纬,黄口灿然,固之自裹。蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎!”蚕答蛛曰:“我固自杀。我所吐者,遂为文章,天子衮(gǔn)龙,百官绂(fú)绣,孰非我为?汝乃枵(xiāo)腹而营,口吐经纬,织成...

蛛蚕对话文言文翻译
蛛蚕对话文言文翻译是:蜘蛛和蚕互相说话。蜘蛛对蚕说:“你每天吃饱桑叶一直到老。口中吐出纵横交叉的蚕丝,金光灿灿,使它牢固地裹住自己。蚕妇将你们放入到沸腾的水中,抽取成为长丝,最后毁了你的身躯和茧壳。你口吐银丝的绝技恰恰成了杀死自己的手段,这样做不是太愚蠢了吗?”蚕回答蜘蛛说:“...

文言文 《人有亡斧者》 《蛛与蚕问答》
嘻,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!翻译:蜘蛛跟蚕说:“你饱食终日,一直到老。丝吐成经纬(织成茧),颜色黄白灿烂,于是将自己裹缚。养蚕的 妇人将你们放进沸腾的水中,(你们)就丧失了性命。但是,你们的巧只适合用来自寻死路,不是太蠢了点吗?”蚕回答蜘蛛说:“我的确是自寻死路,(但)...

蛛与蚕文言文翻译
《蛛与蚕》文言文翻译:蜘蛛见到蚕在吐丝作茧,就说道你吐丝,整天很辛苦,最后自己捆缚自己,何苦呢?养蚕女把你丢到开水里,抽茧为丝,于是你就失去了你的身体。你吐丝造茧如此精巧,刚好用来自杀了,岂不是很愚蠢吗?蚕回答道我固然是自杀,但是世人没有我的话,岂不是要被冻死么?文章原文:蛛...

蛛与蚕文言文原文及翻译
蛛与蚕文言文原文及翻译如下:原文:蛛语蚕曰:“尔饱食终日以至于老,口吐经纬,黄口灿然,固之自裹。蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎!”蚕答蛛曰:“我固自杀。我所吐者,遂为文章,天子衮龙,百官绂绣,孰非我为?汝乃枵腹而营,口吐经纬,织成...

黔西南布依族苗族自治州18951733800: 蛛与蚕 - 搜狗百科
丑蒲强力:[答案] 1 蛛与蚕各自的特点 ===蚕的无私,高尚和奉献精神(利世不利己,舍身为人) ===蜘蛛的冷血和残忍(利己不利世,自私自利) 2 作者在文中的态度是什么?从哪里可以看出 ===作者赞扬蚕的无私,高尚和奉献精神,批评蜘蛛的冷血和残忍 ===从...

黔西南布依族苗族自治州18951733800: 蛛与蚕文言文答案原文:蛛语蚕曰:“尔饱食终日以至于老,口吐经纬,黄口灿然,固之自裹.蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯.然则其巧也,适以自... -
丑蒲强力:[答案] 1.(1).所以(2).巩固 2.但愿世界上多一些象蚕一样的人3.(1).蚕的奉献精神(2).自私自利,事不关己高高挂起的品质(3).呼吁世人要做有奉献精神的人

黔西南布依族苗族自治州18951733800: 〈蛛与蚕〉的译文 -
丑蒲强力:[答案] 蛛与蚕曰:“尔饱食终日,以至于老.口吐经纬,黄白灿然,因之自裹.蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,乃丧厥(读音jue二声,之)躯.然则,其巧也适以自杀,不亦愚乎?” 蚕答蛛曰:“我固自杀,我所吐者遂为文章,天子衮(读音gun三声,...

黔西南布依族苗族自治州18951733800: 文言文 蛛与蚕 蛛语蚕曰:“尔饱食终日以至于老,口吐经纬,黄口灿烂,因之自裹.蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯.然则其巧也,适以自杀,不亦愚... -
丑蒲强力:[答案] 作者赞扬了蚕而讽刺了蛛.因为蚕有自我牺牲的精神,而蛛却是自私自利,只为自己着想.作者感慨具有蚕自我牺牲精神的人太少了.

黔西南布依族苗族自治州18951733800: 文言文启蒙读本第63篇<<蛛与蚕>>的翻译?? -
丑蒲强力: 译文:蜘蛛跟蚕说:“你饱食终日,一直到老.丝吐成经纬(织成茧),颜色黄白灿烂,于是将自己裹缚.养蚕的 妇人将你们放进沸腾的水中,(你们)就丧失了性命.但是,你们的巧只适合用来自寻死路,不是太蠢了点吗?” 蚕回答蜘蛛说...

黔西南布依族苗族自治州18951733800: 蜘蛛和蚕的原文蜘蛛和蚕的文言文 -
丑蒲强力:[答案] 蜘蛛和蚕蛛语蚕曰:“尔饱食终日以至于老,口吐经纬,黄白灿然,因之①自裹.蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥②躯.然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎?”蚕答蛛曰:“我固自杀,我所吐者遂为文章,天子衮龙③,百官绂绣④,孰非...

黔西南布依族苗族自治州18951733800: 蛛与蚕````急用 ,蛛语蚕曰:“尔饱食终日以至于老,口吐经纬①,黄口灿然②,固之自裹.蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥③躯.然则其巧也,适以自... -
丑蒲强力:[答案] 以上符号太混乱.蛛与蚕:1、固之自裹 “固”意为“使.坚固”;我固自杀 “固”为“固然”.2、为人谋则为汝自谋,宁为我!译:为别人考虑就是为你自己考虑,宁愿做我(宁愿像我这样).3、这个寓言故...

黔西南布依族苗族自治州18951733800: 蛛与蚕文言文答案 -
丑蒲强力: 1.(1).所以(2).巩固 2.但愿世界上多一些象蚕一样的人3.(1).蚕的奉献精神(2).自私自利,事不关己高高挂起的品质(3).呼吁世人要做有奉献精神的人 希望对你有帮助

黔西南布依族苗族自治州18951733800: 蛛与蚕的翻译 -
丑蒲强力:[答案] 蛛与蚕曰:“尔饱食终日,以至于老.口吐经纬,黄白灿然,因之自裹.蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,乃丧厥(读音jue二声,之)躯.然则,其巧也适以自杀,不亦愚乎?” 蚕答蛛曰:“我固自杀,我所吐者遂为文章,天子衮(读音gun三声,帝王祭拜...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网